Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 1312

Ang 1312 · Line 1

ਕਾਨੜਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ॥

kaanarraa chhant mahalaa 5 |

Punjabi

ਕਾਨੜਾ ਛੰਦ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Kaanraa, Chhant, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 2

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ik oankaar satigur prasaad |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 3

ਸੇ ਉਧਰੇ; ਜਿਨ ਰਾਮ ਧਿਆਏ ॥

se udhare; jin raam dhiaae |

Punjabi

ਕੇਵਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਹੀ ਹੀ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਆਪਣੇ ਸਾਈਂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

They alone are saved, who meditate on the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 4

ਜਤਨ ਮਾਇਆ ਕੇ; ਕਾਮਿ. ਨ ਆਏ ॥

jatan maaeaa ke; kaam. na aae |

Punjabi

ਧੰਨ ਦੋਲਤ ਇਕੱਤਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤੇ ਉਪਰਾਲੇ ਬੰਦੇ ਦੇ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Working for Maya is useless.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 5

ਰਾਮ ਧਿਆਏ. ਸਭਿ ਫਲ ਪਾਏ; ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਤੇ ਬਡਭਾਗੀਆ ॥

raam dhiaae. sabh fal paae; dhan dhan te baddabhaageea |

Punjabi

ਜੋ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਮੇਵੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਮੁਬਾਰਕ, ਮੁਬਾਰਕ ਅਤੇ ਭਾਰੇ ਨਸੀਬਾਂ ਵਾਲੇ ਹਨ ਉਹ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditating on the Lord, all fruits and rewards are obtained. They are blessed, blessed and very fortunate.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 6

ਸਤਸੰਗਿ ਜਾਗੇ. ਨਾਮਿ ਲਾਗੇ; ਏਕ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਗੀਆ ॥

satasang jaage. naam laage; ek siau liv laageea |

Punjabi

ਉਹ ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਜਾਗਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਨਾਮ ਨਾਲ ਜੁੜ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਪ੍ਰੀਤ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

They are awake and aware in the True Congregation; attached to the Naam, they are lovingly attuned to the One.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 7

ਤਜਿ ਮਾਨ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ; ਸਾਧੂ ਲਗਿ ਤਰਉ ਤਿਨ ਕੈ ਪਾਏ ॥

taj maan moh bikaar; saadhoo lag trau tin kai paae |

Punjabi

ਸੰਤਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ, ਮੈਂ ਹੰਗਤਾ, ਮਮਤਾ ਤੇ ਪਾਪ ਛੱਡ ਦਿਤੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪੈਰੀ ਪੈ ਕੇ, ਮੇਰਾ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have renounced pride, emotional attachment, wickedness and corruption; attached to the Holy, I am carried across at their feet.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 8

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ. ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ; ਬਡਭਾਗਿ ਦਰਸਨੁ ਪਾਏ ॥੧॥

binavant naanak. saran suaamee; baddabhaag darasan paae |1|

Punjabi

ਗੁਰੂ ਜੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਮੈਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪਨਾਹ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਭਾਰੇ ਚੰਗੇ ਨਸੀਬਾ ਰਾਹੀਂ ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਦਾ ਦੀਦਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Prays Nanak, I have come to the Sanctuary of my Lord and Master; by great good fortune, I obtain the Blessed Vision of His Darshan. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 9

ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ; ਨਿਤ ਭਜਹ ਨਾਰਾਇਣ ॥

mil saadhoo; nit bhajah naaraaein |

Punjabi

ਇਕੱਠੇ ਹੋ ਸੰਤ ਸਦਾ ਹੀ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Holy meet together, and continually vibrate and meditate on the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 10

ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ; ਸੁਆਮੀ ਗੁਣ ਗਾਇਣ ॥

rasak rasak; suaamee gun gaaein |

Punjabi

ਸੁਆਦ ਅਤੇ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਉਹ ਸਾਈਂ ਦੀਆਂ ਸਿਫਤਾਂ ਗਾਉਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

With love and excitement, they sing the Glorious Praises of their Lord and Master.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 11

ਗੁਣ ਗਾਇ ਜੀਵਹ. ਹਰਿ ਅਮਿਉ ਪੀਵਹ; ਜਨਮ ਮਰਣਾ ਭਾਗਏ ॥

gun gaae jeevah. har amiau peevah; janam maranaa bhaage |

Punjabi

ਉਹ ਹਰੀ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਗਾ ਕੇ ਜੀਉਂਦੇ ਹਨ, ਸਾਈਂ ਦੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨੂੰ ਪਾਨ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਆਉਣੇ ਤੇ ਜਾਣੇ ਮੁਕ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Singing His Praises they live, drinking in the Lord's Nectar; the cycle of birth and death is over for them.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 12

ਸਤਸੰਗਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ; ਬਹੁੜਿ ਦੂਖੁ. ਨ ਲਾਗਏ ॥

satasang paaeeai har dhiaaeeai; bahurr dookh. na laage |

Punjabi

ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਪ੍ਰਾਣੀ ਮੁੜ ਕੇ ਕਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਉਠਾਉਂਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Finding the True Congregation and meditating on the Lord, one is never again afflicted with pain.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 13

ਕਰਿ ਦਇਆ ਦਾਤੇ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ; ਸੰਤ ਸੇਵ ਕਮਾਇਣ ॥

kar deaa daate purakh bidhaate; sant sev kamaaein |

Punjabi

ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਉਤੇ ਸਰਬ-ਸ਼ਕਤੀਵਾਨ ਅਤੇ ਦਾਤਾਰ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ, ਉਹ ਸਾਧੂਆਂ ਦੀ ਟਹਿਲ ਕਮਾਉਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By the Grace of the Great Giver, the Architect of Destiny, we work to serve the Saints.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 14

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ. ਜਨ ਧੂਰਿ ਬਾਂਛਹਿ; ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਣ ॥੨॥

binavant naanak. jan dhoor baanchheh; har daras sehaj samaaein |2|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾ ਦੀ ਧੂੜ ਲੋਚਦਾ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਜੋ ਮੈਂ ਸੁਤੇ ਸਿਧ ਹੀ ਤੇਰੇ ਦੀਦਾਰ ਵਿੱਚ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਵਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Prays Nanak, I long for the dust of the feet of the humble; I am intuitively absorbed in the Blessed Vision of the Lord. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 15

ਸਗਲੇ ਜੰਤ; ਭਜਹੁ ਗੋਪਾਲੈ ॥

sagale jant; bhajahu gopaalai |

Punjabi

ਸਾਰਿਆਂ ਪ੍ਰਾਣੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਪਾਲਣ-ਪੋਸਣਹਾਰ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨਾ ਉਚਿਤ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All beings vibrate and meditate on the Lord of the World.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 16

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ; ਪੂਰਨ ਘਾਲੈ ॥

jap tap sanjam; pooran ghaalai |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਸਿਮਰਨ ਅੰਦਰ ਪੂਜਾ ਪਾਠ, ਤਪਸਿਆ ਸਵੈ-ਸੰਜਮ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਟਹਿਲ ਸੇਵਾ ਦਾ ਫਲ ਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

This brings the merits of chanting and meditation, austere self-discipline and perfect service.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 17

ਨਿਤ ਭਜਹੁ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ; ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਸਬਾਇਆ ॥

nit bhajahu suaamee antarajaamee; safal janam sabaaeaa |

Punjabi

ਅੰਦਰਲੀਆਂ ਜਾਣਨਹਾਰ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਸਦੀਵੀ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਰਾ, ਸਾਰਾ ਜੀਵਨ ਫਲਦਾਇਕ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Vibrating and meditating continuously on our Lord and Master, the Inner-knower, the Searcher of hearts, one's life becomes totally fruitful.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 18

ਗੋਬਿਦੁ ਗਾਈਐ. ਨਿਤ ਧਿਆਈਐ; ਪਰਵਾਣੁ ਸੋਈ ਆਇਆ ॥

gobid gaaeeai. nit dhiaaeeai; paravaan soee aaeaa |

Punjabi

ਜੋ ਕੋਈ ਭੀ ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਦਾ ਉਸਨੂੰ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਜਗ੍ਹਾ ਅੰਦਰ ਉਸ ਦਾ ਆਉਣਾ ਕਬੂਲ ਪੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Those who sing and meditate continually on the Lord of the Universe - their coming into the world is blessed and approved.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 19

ਜਪ ਤਾਪ ਸੰਜਮ, ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਰੰਜਨ; ਗੋਬਿੰਦ ਧਨੁ ਸੰਗਿ ਚਾਲੈ ॥

jap taap sanjam, har har niranjan; gobind dhan sang chaalai |

Punjabi

ਪਵਿੱਤਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਹੀ ਮੇਰਾ ਪੂਜਾ ਪਾਠ, ਤਪੱਸਿਆ ਅਤੇ ਸਵੈ-ਜ਼ਬਤ ਹੈ। ਕੇਵਲ ਸਾਈਂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਦੌਲਤ ਹੀ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਜਾਊਗੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Immaculate Lord, Har, Har, is meditation and chanting, and austere self-discipline; only the Wealth of the Lord of the Universe shall go along with you in the end.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 20

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ. ਕਰਿ ਦਇਆ ਦੀਜੈ; ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਬਾਧਉ ਪਾਲੈ ॥੩॥

binavant naanak. kar deaa deejai; har ratan baadhau paalai |3|

Punjabi

ਗੁਰੂ ਜੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਮਿਹਰ ਧਾਰ ਕੇ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਦਾ ਜਵੇਹਰ ਬਖਸ਼, ਤਾਂ ਜੋ ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੱਲੇ ਬੰਨ੍ਹ ਲਵਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Prays Nanak, please grant Your Grace, O Lord, and bless me with the Jewel, that I may carry it in my pocket. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 21

ਮੰਗਲਚਾਰ; ਚੋਜ ਆਨੰਦਾ ॥

mangalachaar; choj aanandaa |

Punjabi

ਮੈਨੂੰ ਜਿੱਤ ਦੇ ਗੀਤਾਂ ਅਦਭੁਤ ਖੇਡਾਂ ਤੇ ਖੁਸ਼ੀ ਦੀ ਦਾਤ ਮਿਲ ਗਈ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

His Wondrous and Amazing Plays are blissful

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 22

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ; ਮਿਲੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥

kar kirapaa; mile paramaanandaa |

Punjabi

ਜਿਉਂ ਮਹਾਨ ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਦਾ ਸੁਆਮੀ, ਮਿਹਰ ਧਾਰ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲ ਪਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

granting His Grace, He bestows supreme ecstasy.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 23

ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹਗਾਮੀ; ਇਛ ਮਨ ਕੀ ਪੁੰਨੀਆ ॥

prabh mile suaamee sukhahagaamee; ichh man kee puneea |

Punjabi

ਆਰਾਮ ਦਾ ਹਲਕਾਰਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸਾਂਈਂ, ਮੈਨੂੰ ਮਿਲ ਪਿਆ ਹੈ ਤੇ ਮੇਰੇ ਚਿੱਤ ਦੀਆਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋ ਗਈਆਂ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God, my Lord and Master, the Bringer of peace, has met me, and the desires of my mind are fulfilled.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 24

ਬਜੀ ਬਧਾਈ ਸਹਜੇ ਸਮਾਈ; ਬਹੁੜਿ ਦੂਖਿ. ਨ ਰੁੰਨੀਆ ॥

bajee badhaaee sahaje samaaee; bahurr dookh. na runeea |

Punjabi

ਲੋਕ ਮੈਨੂੰ ਮੁਬਾਰਕਬਾਦਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਮੈਂ ਪ੍ਰਭੂ ਅੰਦਰ ਲੀਨ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੈਂ, ਮੁੜ ਕੇ ਪੀੜ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਰੋਵਾਂਗਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Congratulations pour in; I am intuitively absorbed in the Lord. I shall never again cry out in pain.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 25

ਲੇ ਕੰਠਿ ਲਾਏ. ਸੁਖ ਦਿਖਾਏ; ਬਿਕਾਰ ਬਿਨਸੇ ਮੰਦਾ ॥

le kantth laae. sukh dikhaae; bikaar binase mandaa |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਛਾਤੀ ਨਾਲ ਲਾ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਖੁਸ਼ੀ ਬਖਸ਼ੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਸਾਰਿਆਂ ਮੰਦੇ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਖਲਾਸੀ ਪਾ ਗਿਆ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He hugs me close in His Embrace, and blesses me with peace; the evil of sin and corruption is gone.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 26

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ. ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ; ਪੁਰਖ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੪॥੧॥

binavant naanak. mile suaamee; purakh paramaanandaa |4|1|

Punjabi

ਗੁਰੂ ਜੀ ਬਿਨੇ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਮੈਂ ਮਹਾਨ ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਦੇ ਸਰੂਪ ਆਪਣੇ ਸਾਈਂ ਹਰੀ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪਿਆ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Prays Nanak, I have met my Lord and Master, the Primal Lord, the Embodiment of Bliss. ||4||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 27

ਕਾਨੜੇ ਕੀ, ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪, ਮੂਸੇ ਕੀ ਵਾਰ ਕੀ ਧੁਨੀ ॥

kaanarre kee, vaar mahalaa 4, moose kee vaar kee dhunee |

Punjabi

ਕਾਨੜੇ ਕੀ ਵਾਰ ਚੌਥੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ। ਮੂਸੇ ਦੀ ਵਾਰ ਦੀ ਸੁਰ ਤੇ ਗਾਉਣੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Vaar Of Kaanraa, Fourth Mehl, Sung To The Tune Of The Ballad Of Musa:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 28

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ik oankaar satigur prasaad |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ, ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 29

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥

salok mahalaa 4 |

Punjabi

ਸਲੋਕ ਚੌਥੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Salok, Fourth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 30

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ; ਗੁਰਮਤਿ ਰਖੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥

raam naam nidhaan har; guramat rakh ur dhaar |

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਊਪਦੇਸ਼ ਦੁਆਰਾ, ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਅੰਦਰ ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਖਜਾਨੇ ਨੂੰ ਟਿਕਾਈ ਰੱਖ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Follow the Guru's Teachings, and enshrine the Treasure of the Lord's Name within your heart.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 31

ਦਾਸਨ ਦਾਸਾ ਹੋਇ ਰਹੁ; ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਮਾਰਿ ॥

daasan daasaa hoe rahu; haumai bikhiaa maar |

Punjabi

ਆਪਣੀ ਸਵੈ-ਹੰਗਤਾ ਦੀ ਜਹਿਰ ਨੂੰ ਤਿਆਗ ਕੇ, ਤੂੰ ਸਦਾ ਹੀ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਗੋਲਿਆਂ ਦਾ ਗੋਲਾ ਬਣਿਆ ਰਹੁ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Become the slave of the Lord's slaves, and conquer egotism and corruption.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 32

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਿਆ; ਕਦੇ. ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥

janam padaarath jeetiaa; kade. na aavai haar |

Punjabi

ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਖਜਾਨੇ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਕੇ ਕਦਾਚਿੱਤ ਸ਼ਿਕਸਤ ਨਹੀਂ ਉਠਾਵੇਗਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You shall win this treasure of life; you shall never lose.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 33

ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕਾ; ਜਿਨ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸਾਰਿ ॥੧॥

dhan dhan vaddabhaagee naanakaa; jin guramat har ras saar |1|

Punjabi

ਮੁਬਾਰਕ, ਮੁਬਾਰਕ, ਅਤੇ ਭਾਰੇ ਨਸੀਬਾਂ ਵਾਲੇ ਹਨ ਉਹ, ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜੋ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦੀ ਸੰਭਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Blessed, blessed and very fortunate are those, O Nanak, who savor the Sublime Essence of the Lord through the Guru's Teachings. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 34

ਮਃ ੪ ॥

mahalaa 4 |

Punjabi

ਚੌਥੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Fourth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 35

ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਹਰਿ; ਗੋਵਿਦੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥

govind govid govid har; govid gunee nidhaan |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ, ਹਾਂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ, ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਸੁਆਮੀ ਹੀ ਨੇਕੀਆਂ ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Govind, Govind, Govind - the Lord God, the Lord of the Universe is the Treasure of Virtue.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1312 · Line 36

ਗੋਵਿਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਗੁਰਮਤਿ ਧਿਆਈਐ; ਤਾਂ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥

govid govid guramat dhiaaeeai; taan daragah paaeeai maan |

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਰਾਹੀਂ, ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰੀਏ ਤਦ ਸਾਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦਰਬਾਰ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਭਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditating on Govind, Govind, the Lord of the Universe, through the Guru's Teachings, you shall be honored in the Court of the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)