Ang 1337
ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਪੁ ਧਰਿਓ ਹਰਿ ਜਨ ਮਹਿ; ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਇਕਫਾ ॥੪॥੫॥
har har aap dhario har jan meh; jan naanak har prabh ikafaa |4|5|
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ, ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗੋਲੇ ਅੰਦਰ ਰਖਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਦਾ ਗੋਲਾ ਅਤੇ ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਐਨ ਇਕ ਰੂਪ ਹੀ ਹਨ, ਹੇ ਨਾਨਕ।
English
The Lord, Har, Har, has enshrined Himself within His humble servant. O Nanak, the Lord God and His servant are one and the same. ||4||5||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
prabhaatee mahalaa 4 |
Punjabi
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਚੋਥੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Prabhaatee, Fourth Mehl:
ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰਿ. ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ਹਰਿ ਹਰਿ; ਹਮ ਮੁਏ ਜੀਵੇ. ਹਰਿ ਜਪਿਭਾ ॥
gur satigur. naam drirraaeo har har; ham mue jeeve. har japibhaa |
Punjabi
ਵਡੇ ਸਚੇ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਸਾਈਂ ਹਰੀ ਦਾ ਨਾਮ ਪੱਕਾ ਕਰ ਦਿਤਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਮੈਂ ਮੁਰਦਾ, ਸੁਰਜੀਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ।
English
The Guru, the True Guru, has implanted the Naam, the Name of the Lord within me. I was dead, but chanting the Name of the Lord, Har, Har, I have been brought back to life.
ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ; ਬਿਖੁ ਡੁਬਦੇ. ਬਾਹ ਦੇਇ ਕਢਿਭਾ ॥੧॥
dhan dhan guroo gur satigur pooraa; bikh ddubade. baah dee kadtibhaa |1|
Punjabi
ਸੁਬਹਾਨ, ਸੁਬਹਾਨ ਹਨ, ਵਡੇ ਗੁਰੂ, ਪੂਰਨ ਸੱਚੇ ਗੁਰੂ ਜੀ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਭੁਜਾ ਦੇ ਕੇ, ਮੈਂ ਡੁਬਦੇ ਹੋਏ ਨੂੰ ਜ਼ਹਿਰ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਲਿਆ ਹੈ।
English
Blessed, blessed is the Guru, the Guru, the Perfect True Guru; He reached out to me with His Arm, and pulled me up and out of the ocean of poison. ||1||
ਜਪਿ ਮਨ; ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅਰਧਾਂਭਾ ॥
jap man; raam naam aradhaanbhaa |
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੇ! ਤੂੰ ਆਰਾਧਨ-ਯੋਗ ਆਪਣੇ ਸਾਈਂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰ।
English
O mind, meditate and worship the Lord's Name.
ਉਪਜੰਪਿ ਉਪਾਇ. ਨ ਪਾਈਐ ਕਤਹੂ; ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ. ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਭਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aupajanp upaae. na paaeeai katahoo; gur poorai. har prabh laabhaa |1| rahaau |
Punjabi
ਨਿਤ-ਨਵੇਂ ਉਪਰਾਲਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਹਰੀ ਕਦੇ ਭੀ ਨਹੀਂ ਲਭਦਾ। ਕੇਵਲ ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ, ਹਰੀ ਸਾਈਂ ਪਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
God is never found, even by making all sorts of new efforts. The Lord God is obtained only through the Perfect Guru. ||1||Pause||
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਸੁ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ; ਰਸੁ ਪੀਆ ਗੁਰਮਤਿ ਰਸਭਾ ॥
raam naam ras raam rasaaein; ras peea guramat rasabhaa |
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਮਾਲਕ ਦਾ ਨਾਮ-ਅੰਮ੍ਰਿਤ, ਖੁਸ਼ੀ ਦਾ ਘਰ ਹੈ। ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੁਆਰਾ ਇਸ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨੂੰ ਪਾਨ ਕਰਕੇ ਮੈਂ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ।
English
The Sublime Essence of the Lord's Name is the source of nectar and bliss; drinking in this Sublime Essence, following the Guru's Teachings, I have become happy.
ਲੋਹ ਮਨੂਰ, ਕੰਚਨੁ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ; ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿਓ; ਗੁਰਿ ਹਰਿਭਾ ॥੨॥
loh manoor, kanchan mil sangat; har ur dhaario; gur haribhaa |2|
Punjabi
ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਲੋਹੇ ਦੀ ਮੈਲ ਵੀ ਸੋਨਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਹਰੀ ਦੀ ਜੋਤ ਬੰਦੇ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਅੰਦਰ ਟਿੱਕ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
English
Even iron slag is transformed into gold, joining the Lord's Congregation. Through the Guru, the Lord's Light is enshrined within the heart. ||2||
ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਨਿਤ ਲੋਭਿ ਲੁਭਾਨੇ; ਪੁਤ ਕਲਤ ਮੋਹਿ ਲੁਭਿਭਾ ॥
haumai bikhiaa nit lobh lubhaane; put kalat mohi lubhibhaa |
Punjabi
ਜੋ ਹੰਕਾਰ, ਪਾਪਾਂ ਅਤੇ ਲਾਲਚ ਅੰਦਰ ਸਦਾ ਭੁਨੇ ਹੋਏ ਹਨ ਅਤੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪੁਤ੍ਰਾਂ ਤੇ ਵਹੁਟੀ ਦੇ ਪਿਆਰ ਨੇ ਲੁਭਾਇਮਾਨ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ,
English
Those who are continually lured by greed, egotism and corruption, who are lured away by emotional attachment to their children and spouse
ਤਿਨ ਪਗ ਸੰਤ. ਨ ਸੇਵੇ ਕਬਹੂ; ਤੇ ਮਨਮੁਖ ਭੂੰਭਰ ਭਰਭਾ ॥੩॥
tin pag sant. na seve kabahoo; te manamukh bhoonbhar bharabhaa |3|
Punjabi
ਉਹ ਕਦੇ ਭੀ ਸਾਧੂਆਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਟਹਿਲ ਨਹੀਂ ਕਮਾਉਂਦੇ ਤੇ ਉਹ ਮਨਮਤੀਏ ਭੁਬਲ ਨਾਲ ਭਰੇ ਹੋਏ ਹਨ।
English
- they never serve at the feet of the Saints; those self-willed manmukhs are filled with ashes. ||3||
ਤੁਮਰੇ ਗੁਨ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਹੁ; ਹਮ ਪਰੇ ਹਾਰਿ. ਤੁਮ ਸਰਨਭਾ ॥
tumare gun tum hee prabh jaanahu; ham pare haar. tum saranabhaa |
Punjabi
ਆਪਣੀਆਂ ਨੇਕੀਆਂ ਨੂੰ ਤੂੰ ਆਪੇ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਹਾਰ ਹੁਟ ਕੇ ਮੈਂ ਹੁਣ ਤੇਰੀ ਪਨਾਹ ਲਈ ਹੈ।
English
O God, You alone know Your Glorious Virtues; I have grown weary - I seek Your Sanctuary.
ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ. ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ; ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਤੁਮਨਭਾ ॥੪॥੬॥ ਛਕਾ ੧ ॥
jiau jaanahu. tiau raakhahu suaamee; jan naanak daas tumanabhaa |4|6| chhakaa 1 |
Punjabi
ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੀ ਤੂੰ ਮੁਨਾਸਬ ਸਮਝਦਾ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਰਖਿਆ ਕਰ, ਹੇ ਸਾਹਿਬ! ਨਫਰ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਹੀ ਤੇਰਾ ਗੋਲਾ ਹੈ।
English
As You know best, You preserve and protect me, O my Lord and Master; servant Nanak is Your slave. ||4||6|| First Set of Six||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਬਿਭਾਸ ਪੜਤਾਲ ਮਹਲਾ ੪ ॥
prabhaatee bibhaas parrataal mahalaa 4 |
Punjabi
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਬਿਭਾਸ ਪੜਤਾਲ ਚੋਥੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Prabhaatee, Bibhaas, Partaal, Fourth Mehl:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਜਪਿ ਮਨ; ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ॥
jap man; har har naam nidhaan |
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀਏ! ਤੂੰ ਖੁਸ਼ੀ ਦੇ ਖਜਾਨੇ ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ।
English
O mind, meditate on the Treasure of the Name of the Lord, Har, Har.
ਹਰਿ ਦਰਗਹ; ਪਾਵਹਿ ਮਾਨ ॥
har daragah; paaveh maan |
Punjabi
ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦਰਬਾਰ ਅੰਦਰ ਇਜ਼ਤ ਆਬਰੂ ਪਾ ਲਵੇਂਗੀ।
English
You shall be honored in the Court of the Lord.
ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ; ਤੇ ਪਾਰਿ ਪਰਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jin japiaa; te paar paraan |1| rahaau |
Punjabi
ਜੋ ਵੀ ਆਪਣੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਪਾਰ ਉਤਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
Those who chant and meditate shall be carried across to the other shore. ||1||Pause||
ਸੁਨਿ ਮਨ; ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਰਿ ਧਿਆਨੁ ॥
sun man; har har naam kar dhiaan |
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੇ! ਬਿਰਤੀ ਜੋੜ ਕੇ, ਤੂੰ ਸਾਈਂ ਹਰੀ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਸ੍ਰਵਣ ਕਰ।
English
Listen, O mind: meditate on the Name of the Lord, Har, Har.
ਸੁਨਿ ਮਨ; ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਅਠਸਠਿ ਮਜਾਨੁ ॥
sun man; har keerat atthasatth majaan |
Punjabi
ਸੁਣ ਤੂੰ ਹੇ ਬੰਦੇ! ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਸਿਫਤਸਨਾ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਤੂੰ ਅਠਾਹਟ ਤੀਰਥਾਂ ਤੇ ਨਾਉਣ ਦਾ ਫਲ ਪਾ ਲਵੇਗਾਂ।
English
Listen, O mind: the Kirtan of the Lord's Praises is equal to bathing at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage.
ਸੁਨਿ ਮਨ; ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੧॥
sun man; guramukh paaveh maan |1|
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਨਾਮ ਨੂੰ ਸੁਣ ਕੇ ਹੇ ਬੰਦੇ! ਤੂੰ ਪ੍ਰਭਤਾ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।
English
Listen, O mind: as Gurmukh, you shall be blessed with honor. ||1||
ਜਪਿ ਮਨ; ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਪਰਧਾਨੁ ॥
jap man; paramesur paradhaan |
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੇ! ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਸ਼੍ਰੋਮਣੀ ਪਰਮ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰ।
English
O mind, chant and meditate on the Supreme Transcendent Lord God.
ਖਿਨ ਖੋਵੈ; ਪਾਪ ਕੋਟਾਨ ॥
khin khovai; paap kottaan |
Punjabi
ਇਹ ਆਰਾਧਨ ਕ੍ਰੋੜਾ ਹੀ ਗੁਨਾਹਾਂ ਨੂੰ ਇਕ ਮੁਹਤ ਵਿੱਚ ਨਸ਼ਟ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
English
Millions of sins shall be destroyed in an instant.
ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ; ਹਰਿ ਭਗਵਾਨ ॥੨॥੧॥੭॥
mil naanak; har bhagavaan |2|1|7|
Punjabi
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਕੀਰਤੀਮਾਨ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨਾਲ ਅਭੇਦ ਥੀ ਵੰਞ।
English
O Nanak, you shall meet with the Lord God. ||2||1||7||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਬਿਭਾਸ ॥
prabhaatee mahalaa 5 bibhaas |
Punjabi
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ ਬਿਭਾਸ।
English
Prabhaatee, Fifth Mehl, Bibhaas:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਮਨੁ ਹਰਿ ਕੀਆ; ਤਨੁ ਸਭੁ ਸਾਜਿਆ ॥
man har keea; tan sabh saajiaa |
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਆਤਮਾ ਰਚੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਘੜਿਆ ਹੈ।
English
The Lord created the mind, and fashioned the entire body.
ਪੰਚ ਤਤ ਰਚਿ; ਜੋਤਿ ਨਿਵਾਜਿਆ ॥
panch tat rach; jot nivaajiaa |
Punjabi
ਪੰਜਾਂ ਮੂਲ-ਅੰਸਾ ਤੋਂ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨੂੰ ਬਣਾ ਕੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੀ ਨੂਰ ਨਾਲ ਨਿਵਾਜਿਆ ਹੈ।
English
From the five elements, He formed it, and infused His Light within it.
ਸਿਹਜਾ ਧਰਤਿ; ਬਰਤਨ ਕਉ ਪਾਨੀ ॥
sihajaa dharat; baratan kau paanee |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਜਮੀਨ ਦਾ ਪਲੰਘ ਅਤੇ ਵਰਤਨ ਲਈ ਪਾਣੀ ਬਖਸ਼ੇ ਹਨ।
English
He made the earth its bed, and water for it to use.
ਨਿਮਖ. ਨ ਵਿਸਾਰਹੁ; ਸੇਵਹੁ ਸਾਰਿਗਪਾਨੀ ॥੧॥
nimakh. na visaarahu; sevahu saarigapaanee |1|
Punjabi
ਹੇ ਬੰਦੇ! ਤੂੰ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਟਹਿਲ ਕਮਾ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਇਕ ਮੁਹਤ ਭਰ ਭੀ ਨਾਂ ਭੁਲਾ।
English
Do not forget Him for an instant; serve the Lord of the World. ||1||
ਮਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ; ਹੋਇ ਪਰਮ ਗਤੇ ॥
man satigur sev; hoe param gate |
Punjabi
ਹੇ ਬੰਦੇ! ਤੂੰ ਸਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਟਹਿਲ ਕਮਾ ਤਾਂ ਜੋ ਤੂੰ ਮਹਾਨ ਮਰਤਬੇ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਵੇ।
English
O mind, serve the True Guru, and obtain the supreme status.
ਹਰਖ ਸੋਗ ਤੇ. ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਰਾ; ਤਾਂ ਤੂ ਪਾਵਹਿ ਪ੍ਰਾਨਪਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
harakh sog te. raheh niraaraa; taan too paaveh praanapate |1| rahaau |
Punjabi
ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਖੁਸ਼ੀ ਅਤੇ ਗਮੀ ਵਿੱਚ ਨਿਰਲੇਪ ਰਹੇ ਕੇਵਲ ਤਦ ਹੀ ਤੂੰ ਜਿੰਦ-ਜਾਨ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਆਪਣੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਹੋਵੇਗਾ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
If you remain unattached and unaffected by sorrow and joy, then you shall find the Lord of Life. ||1||Pause||
ਕਾਪੜ ਭੋਗ ਰਸ; ਅਨਿਕ ਭੁੰਚਾਏ ॥
kaaparr bhog ras; anik bhunchaae |
Punjabi
ਜੋ ਤੈਨੂੰ ਅਨੇਕਾਂ ਪੁਸ਼ਾਕਾ, ਨਿਆਮਤਾ ਅਤੇ ਸੁਆਦਾ ਦੇ ਅਨੰਦ ਭੁਗਾਉਂਦਾ ਹੈ।
English
He makes all the various pleasures, clothes and foods for you to enjoy.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਕੁਟੰਬ; ਸਗਲ ਬਨਾਏ ॥
maat pitaa kuttanb; sagal banaae |
Punjabi
ਜਿਸ ਨੇ ਤੇਰੇ ਲਈ ਅੰਮੜੀ, ਬਾਬਲ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਰਚੇ ਹਨ।
English
He made your mother, father and all relatives.
ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹੇ; ਜਲਿ ਥਲਿ ਮੀਤ ॥
rijak samaahe; jal thal meet |
Punjabi
ਜੋ ਪਾਣੀ ਅੰਦਰ ਅਤੇ ਜਮੀਨ ਉਤੇ ਰੋਜ਼ੀ ਪੁਚਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਮਿੱਤਰ।
English
He provides sustenance to all, in the water and on the land, O friend.
ਸੋ ਹਰਿ ਸੇਵਹੁ; ਨੀਤਾ ਨੀਤ ॥੨॥
so har sevahu; neetaa neet |2|
Punjabi
ਉਸ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਤੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ, ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੀ ਟਹਿਲ ਕਮਾ।
English
So serve the Lord, forever and ever. ||2||
ਤਹਾ ਸਖਾਈ; ਜਹ ਕੋਇ. ਨ ਹੋਵੈ ॥
tahaa sakhaaee; jeh koe. na hovai |
Punjabi
ਉਹ ਪ੍ਰਾਣੀ ਦਾ ਉਥੇ ਸਹਾਇਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਥੇ ਹੋਰ ਕੋਈ ਉਸ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।
English
He shall be your Helper and Support there, where no one else can help you.
ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ; ਇਕ ਖਿਨ ਮਹਿ ਧੋਵੈ ॥
kott apraadh; ik khin meh dhovai |
Punjabi
ਕ੍ਰੋੜਾ ਹੀ ਪਾਪ ਉਹ ਇਕ ਮੁਹਤ ਵਿੱਚ ਧੋ ਸੁਟਦਾ ਹੈ।
English
He washes away millions of sins in an instant.
ਦਾਤਿ ਕਰੈ; ਨਹੀ ਪਛੋੁਤਾਵੈ ॥
daat karai; nahee pachhuotaavai |
Punjabi
ਉਹ ਬਖਸ਼ੀਸ਼ ਬਖਸ਼ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅਫਸੋਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।
English
He bestows His Gifts, and never regrets them.
ਏਕਾ ਬਖਸ; ਫਿਰਿ ਬਹੁਰਿ. ਨ ਬੁਲਾਵੈ ॥੩॥
ekaa bakhas; fir bahur. na bulaavai |3|
Punjabi
ਉਹ ਸਦਾ ਲਈ ਇਕ ਵਾਰੀ ਦੀ ਮਾਫ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੇ ਹਿਸਾਬ ਨਹੀਂ ਪੁਛਦਾ।
English
He forgives, once and for all, and never asks for one's account again. ||3||