Ang 1338
ਕਿਰਤ ਸੰਜੋਗੀ; ਪਾਇਆ ਭਾਲਿ ॥
kirat sanjogee; paaeaa bhaal |
Punjabi
ਪਹਿਲਾ ਤੋਂ ਹੀ ਲਿਖੀ ਹੋਈ ਪ੍ਰਾਲਭਧ ਦੁਆਰਾ, ਮੈਂ ਢੂੰਡ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪਾ ਲਿਆ ਹੈ।
English
By pre-ordained destiny, I have searched and found God.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਹਿ; ਬਸੇ ਗੁਪਾਲ ॥
saadhasangat meh; base gupaal |
Punjabi
ਸਤਿ ਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਪਾਲਣ-ਹਾਰ ਵਸਦਾ ਹੈ।
English
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Lord of the World abides.
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਆਏ; ਤੁਮਰੈ ਦੁਆਰ ॥
gur mil aae; tumarai duaar |
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਬੂਹੇ ਤੇ ਆਇਆ ਹਾਂ,
English
Meeting with the Guru, I have come to Your Door.
ਜਨ ਨਾਨਕ; ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥੪॥੧॥
jan naanak; darasan dehu muraar |4|1|
Punjabi
ਤੂੰ ਗੋਲੇ ਨਾਨਕ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਦੀਦਾਰ ਬਖਸ਼, ਹੇ ਹੰਕਾਰ ਦੇ ਵੈਰੀ ਸੁਆਮੀ!
English
O Lord, please bless servant Nanak with the Blessed Vision of Your Darshan. ||4||1||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
prabhaatee mahalaa 5 |
Punjabi
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Prabhaatee, Fifth Mehl:
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸੇਵਾ; ਜਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ॥
prabh kee sevaa; jan kee sobhaa |
Punjabi
ਸਾਈਂ ਦੀ ਘਾਲ ਅੰਦਰ, ਉਸ ਦਾ ਗੋਲਾ ਪ੍ਰਭਤਾ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
English
Serving God, His humble servant is glorified.
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਿਟੇ ਤਿਸੁ ਲੋਭਾ ॥
kaam krodh mitte tis lobhaa |
Punjabi
ਉਸ ਦੀ ਕਾਮ-ਚੇਸ਼ਟਾ, ਗੁੱਸਾ ਅਤੇ ਲਾਲਚ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
Unfulfilled sexual desire, unresolved anger and unsatisfied greed are eradicated.
ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ; ਜਨ ਕੈ ਭੰਡਾਰਿ ॥
naam teraa; jan kai bhanddaar |
Punjabi
ਤੇਰੇ ਗੋਲੇ ਲਈ, ਹੇ ਸਾਈਂ! ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਹੀ ਖੁਸ਼ੀ ਦਾ ਖਜਾਨਾ ਹੈ।
English
Your Name is the treasure of Your humble servant.
ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ; ਪ੍ਰਭ ਦਰਸ ਪਿਆਰਿ ॥੧॥
gun gaaveh; prabh daras piaar |1|
Punjabi
ਤੇਰੇ ਦਰਸ਼ਨ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਅੰਦਰ ਉਹ ਤੇਰੀਆਂ ਸਿਫਤਾਂ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।
English
Singing His Praises, I am in love with the Blessed Vision of God's Darshan. ||1||
ਤੁਮਰੀ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ. ਤੁਮਹਿ ਜਨਾਈ ॥
tumaree bhagat prabh. tumeh janaaee |
Punjabi
ਆਪਣਿਆਂ ਗੋਲਿਆਂ ਨੂੰ ਹੇ ਸਾਈਂ! ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਆਪਣੀ ਪ੍ਰੇਮਮਈ ਸੇਵਾ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਦਰਸਾਈ ਹੈ।
English
You are known, O God, by Your devotees.
ਕਾਟਿ ਜੇਵਰੀ; ਜਨ ਲੀਏ ਛਡਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaatt jevaree; jan lee chhaddaaee |1| rahaau |
Punjabi
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਜੂੜ ਵਢ ਕੇ, ਤੂੰ ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਆਪਣਿਆ ਗੋਲਿਆਂ ਨੂੰ ਬੰਦਖਲਾਸ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
Breaking their bonds, You emancipate them. ||1||Pause||
ਜੋ ਜਨੁ ਰਾਤਾ; ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥
jo jan raataa; prabh kai rang |
Punjabi
ਜਿਹੜਾ ਸਾਧੂ, ਸਾਈਂ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਰੰਗਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ,
English
Those humble beings who are imbued with God's Love
ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ; ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
tin sukh paaeaa; prabh kai sang |
Punjabi
ਉਹ ਸਾਈਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਆਰਾਮ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ।
English
find peace in God's Congregation.
ਜਿਸੁ ਰਸੁ ਆਇਆ; ਸੋਈ ਜਾਨੈ ॥
jis ras aaeaa; soee jaanai |
Punjabi
ਜਿਸ ਨੂੰ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸੁਆਦ ਪਰਾਪਤ ਹੋਇਆ ਹੈ ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਸਮਝਦਾ ਹੈ।
English
They alone understand this, to whom this subtle essence comes.
ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ; ਮਨ ਮਹਿ ਹੈਰਾਨੈ ॥੨॥
pekh pekh; man meh hairaanai |2|
Punjabi
ਇਸ ਨੂੰ ਵੇਖ ਅਤੇ ਤੱਕ ਕੇ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਹੈਰਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
English
Beholding it, and gazing upon it, in their minds they are wonderstruck. ||2||
ਸੋ ਸੁਖੀਆ; ਸਭ ਤੇ ਊਤਮੁ ਸੋਇ ॥
so sukheea; sabh te aootam soe |
Punjabi
ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਸੁਖਾਲਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਸਾਰਿਆਂ ਨਾਲੋ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਹੈ,
English
They are at peace, the most exalted of all,
ਜਾ ਕੈ ਹ੍ਰਿਦੈ; ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
jaa kai hridai; vasiaa prabh soe |
Punjabi
ਜਿਸ ਦੇ ਮਨ ਅੰਦਰ ਉਹ ਸੁਆਮੀ ਵਸਦਾ ਹੈ।
English
within whose hearts God dwells.
ਸੋਈ ਨਿਹਚਲੁ; ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ॥
soee nihachal; aavai na jaae |
Punjabi
ਉਹ ਅਮਰ ਹੈ ਅਤੇ ਆਉਂਦਾ ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਨਹੀਂ।
English
They are stable and unchanging; they do not come and go in reincarnation.
ਅਨਦਿਨੁ; ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੩॥
anadin; prabh ke har gun gaae |3|
Punjabi
ਰੇਣ ਅਤੇ ਦਿਹੂੰ, ਉਹ ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀਆਂ ਸਿਫਤਾਂ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।
English
Night and day, they sing the Glorious Praises of the Lord God. ||3||
ਤਾ ਕਉ ਕਰਹੁ; ਸਗਲ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥
taa kau karahu; sagal namasakaar |
Punjabi
ਸਾਰੇ ਜਣੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਨਾਮ ਕਰਦੇ ਹਨ,
English
All bow down in humble respect to those
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ; ਪੂਰਨੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
jaa kai man; pooran nirankaar |
Punjabi
ਜਿਸ ਦੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਵਿਆਪਕ ਸਰੂਪ-ਰਹਿਤ ਸਾਈਂ ਵਸਦਾ ਹੈ।
English
whose minds are filled with the Formless Lord.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ; ਮੋਹਿ ਠਾਕੁਰ ਦੇਵਾ ॥
kar kirapaa; mohi tthaakur devaa |
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਵਾਨ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਮਿਹਰ ਧਾਰ,
English
Show mercy unto me, O my Divine Lord and Master.
ਨਾਨਕੁ ਉਧਰੈ; ਜਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥੪॥੨॥
naanak udharai; jan kee sevaa |4|2|
Punjabi
ਤਾਂ ਜੋ ਮੇਰੇ ਸੰਤਾਂ ਦੀ ਟਹਿਲ ਕਮਾਉਣ ਦੁਆਰਾ ਨਾਨਕ ਬੰਦਖਲਾਸ ਹੋ ਜਾਵੇ।
English
May Nanak be saved, by serving these humble beings. ||4||2||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
prabhaatee mahalaa 5 |
Punjabi
ਪਰਭਾਤੀ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Prabhaatee, Fifth Mehl:
ਗੁਨ ਗਾਵਤ; ਮਨਿ ਹੋਇ ਅਨੰਦ ॥
gun gaavat; man hoe anand |
Punjabi
ਸਾਈਂ ਦੀਆਂ ਸਿਫਤਾਂ ਗਾਹਿਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਚਿੱਤ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
Singing His Glorious Praises, the mind is in ecstasy.
ਆਠ ਪਹਰ; ਸਿਮਰਉ ਭਗਵੰਤ ॥
aatth pehar; simrau bhagavant |
Punjabi
ਅਠੇ ਪਹਿਰ, ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਕੀਰਤੀਮਾਨ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।
English
Twenty-four hours a day, I meditate in remembrance on God.
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ; ਕਲਮਲ ਜਾਹਿ ॥
jaa kai simaran; kalamal jaeh |
Punjabi
ਜਿਸ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਪਾਪ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,
English
Remembering Him in meditation, the sins go away.
ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕੀ; ਹਮ ਚਰਨੀ ਪਾਹਿ ॥੧॥
tis gur kee; ham charanee paeh |1|
Punjabi
ਓਸੇ ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਦੇ ਮੈਂ ਪੈਰੀ ਪੈਦਾ ਹਾਂ।
English
I fall at the Feet of that Guru. ||1||
ਸੁਮਤਿ ਦੇਵਹੁ; ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ॥
sumat devahu; sant piaare |
Punjabi
ਹੇ ਪ੍ਰੀਤਵਾਨ ਸਾਧੂੳ! ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਐਹੋ ਜੇਹੀ ਸਮਝ ਬਖਸ਼ੋ,
English
O beloved Saints, please bless me with wisdom;
ਸਿਮਰਉ ਨਾਮੁ; ਮੋਹਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
simrau naam; mohi nisataare |1| rahaau |
Punjabi
ਕਿ ਨਾਮ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਮੇਰਾ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ਹੋ ਜਾਵੇ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
let me meditate on the Naam, the Name of the Lord, and be emancipated. ||1||Pause||
ਜਿਨਿ ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ; ਮਾਰਗੁ ਸੀਧਾ ॥
jin gur kahiaa; maarag seedhaa |
Punjabi
ਜਿਸ ਗੁਰੂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਰੱਬ ਦਾ ਸਿੱਧਾ ਰਸਤਾ ਵਿਖਾਲਿਆ ਹੈ,
English
The Guru has shown me the straight path;
ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ; ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਗੀਧਾ ॥
sagal tiaag; naam har geedhaa |
Punjabi
ਅਤੇ ਜਿਸ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਹੋਰ ਸਾਰਾ ਕੁਛ ਛੱਡ ਕੇ ਮੈਂ ਸਾਈਂ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ,
English
I have abandoned everything else. I am enraptured with the Name of the Lord.
ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕੈ; ਸਦਾ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥
tis gur kai; sadaa bal jaaeeai |
Punjabi
ਮੈਂ ਸਦੀਵ ਹੀ ਉਸ ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਘੋਲੀ ਵੰਞਦਾ ਹਾਂ,
English
I am forever a sacrifice to that Guru;
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ; ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ॥੨॥
har simaran; jis gur te paaeeai |2|
Punjabi
ਜਿਸ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਮੈਨੂੰ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਬੰਦਗੀ ਦੀ ਦਾਤ ਮਿਲਦੀ ਹੈ।
English
I meditate in remembrance on the Lord, through the Guru. ||2||
ਬੂਡਤ ਪ੍ਰਾਨੀ; ਜਿਨਿ ਗੁਰਹਿ ਤਰਾਇਆ ॥
booddat praanee; jin gureh taraaeaa |
Punjabi
ਉਹ ਗੁਰਦੇਵ ਜੋ ਡੁਬਦੇ ਹੋਏ ਜੀਵ ਨੂੰ ਪਾਰ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ,
English
The Guru carries those mortal beings across, and saves them from drowning.
ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਮੋਹੈ ਨਹੀ. ਮਾਇਆ ॥
jis prasaad; mohai nahee. maaeaa |
Punjabi
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਮੋਹਨੀ ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਬੁੱਧੂ ਨਹੀਂ ਬਣਾਉਂਦੀ,
English
By His Grace, they are not enticed by Maya;
ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ; ਜਿਨਿ ਗੁਰਹਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥
halat palat; jin gureh savaariaa |
Punjabi
ਅਤੇ ਜੋ ਇਨਸਾਨ ਦੇ ਲੋਕ ਅਤੇ ਪ੍ਰਲੋਕ ਨੂੰ ਸ਼ਸ਼ੋਭਤ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ,
English
in this world and the next, they are embellished and exalted by the Guru.
ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਊਪਰਿ; ਸਦਾ ਹਉ ਵਾਰਿਆ ॥੩॥
tis gur aoopar; sadaa hau vaariaa |3|
Punjabi
ਉਸ ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਦੇ ਉਤੋਂ ਮੈਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੀ ਕੁਰਬਾਨ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ।
English
I am forever a sacrifice to that Guru. ||3||
ਮਹਾ ਮੁਗਧ ਤੇ; ਕੀਆ ਗਿਆਨੀ ॥
mahaa mugadh te; keea giaanee |
Punjabi
ਪਰਮ ਬੇਸਮਝ ਤੋ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਬ੍ਰਹਿਮ ਬੈਤ ਬਣਾ ਦਿਤਾ ਹੈ।
English
From the most ignorant, I have been made spiritually wise,
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ; ਅਕਥ ਕਹਾਨੀ ॥
gur poore kee; akath kahaanee |
Punjabi
ਅਕਹਿ ਹੇ ਵਾਰਤਾ ਪੂਰਨ ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਦੀ।
English
through the Unspoken Speech of the Perfect Guru.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਾਨਕ ਗੁਰਦੇਵ ॥
paarabraham naanak guradev |
Punjabi
ਗੁਰੂ ਜੀ ਖੁਦ ਹੀ ਸ਼੍ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ ਹਨ, ਹੇ ਨਾਨਕ!
English
The Divine Guru, O Nanak, is the Supreme Lord God.
ਵਡੈ ਭਾਗਿ; ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਸੇਵ ॥੪॥੩॥
vaddai bhaag; paaeeai har sev |4|3|
Punjabi
ਪਰਮ ਚੰਗੇ ਨਸੀਬਾਂ ਦੁਆਰਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਟਹਿਲ ਸੇਵਾ ਪਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
English
By great good fortune, I serve the Lord. ||4||3||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
prabhaatee mahalaa 5 |
Punjabi
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Prabhaatee, Fifth Mehl:
ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਮਿਟੇ. ਸੁਖ ਦੀਏ; ਅਪਨਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਇਆ ॥
sagale dookh mitte. sukh dee; apanaa naam japaaeaa |
Punjabi
ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਦੁਖੜੇ ਦੂਰ ਕਰ, ਹਰੀ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਰਾਮ ਬਖਸ਼ਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਪਾਸੋ ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਵਾਇਆ ਹੈ।
English
Eradicating all my pains, He has blessed me with peace, and inspired me to chant His Name.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੀ ਸੇਵਾ ਲਾਏ; ਸਗਲਾ ਦੁਰਤੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥
kar kirapaa apanee sevaa laae; sagalaa durat mittaaeaa |1|
Punjabi
ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ ਧਾਰ, ਸਾਈਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਟਹਿਲ ਵਿੱਚ ਜੋੜ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਪਾਪ ਨਵਿਰਤ ਕਰ ਦਿਤੇ ਹਨ।
English
In His Mercy, He has enjoined me to His service, and has purged me of all my sins. ||1||
ਹਮ ਬਾਰਿਕ; ਸਰਨਿ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ॥
ham baarik; saran prabh deaal |
Punjabi
ਮੈਂ ਕੇਵਲ ਬੱਚਾ, ਮਿਹਰਬਾਨ ਮਾਲਕ ਦੀ ਪਨਾਹ ਲੋੜਦਾ ਹਾਂ।
English
I am only a child; I seek the Sanctuary of God the Merciful.
ਅਵਗਣ ਕਾਟਿ. ਕੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੇ; ਰਾਖਿ ਲੀਏ. ਮੇਰੈ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
avagan kaatt. kee prabh apune; raakh lee. merai gur gopaal |1| rahaau |
Punjabi
ਮੇਰੀਆਂ ਬਦੀਆਂ ਨੂੰ ਮੇਟ ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਿਜ ਦਾ ਬਣਾ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਗੁਰੂ ਪ੍ਰੇਮਸ਼ਰ ਨੇ ਮੇਰੀ ਰਖਿਆ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
Erasing my demerits and faults, God has made me His Own. My Guru, the Lord of the World, protects me. ||1||Pause||
ਤਾਪ ਪਾਪ ਬਿਨਸੇ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ; ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ॥
taap paap binase khin bheetar; bhe kripaal gusaaee |
Punjabi
ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਸੁਆਮੀ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਦੁਖੜੇ ਤੇ ਗੁਨਾਹ ਇਕ ਮੁਹਤ ਵਿੱਚ ਨਾਸ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।
English
My sicknesses and sins were erased in an instant, when the Lord of the World became merciful.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਅਰਾਧੀ; ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥੨॥
saas saas paarabraham araadhee; apune satigur kai bal jaaee |2|
Punjabi
ਆਪਣੇ ਹਰ ਸੁਆਸ ਨਾਲ ਮੈਂ ਸ੍ਰੋਮਣੀ ਸਾਈਂ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦਾ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਚੇ ਗੁਰਾਂ ਤੋਂ ਮੈਂ ਸਦਾ ਸਦਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ।
English
With each and very breath, I worship and adore the Supreme Lord God; I am a sacrifice to the True Guru. ||2||
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਬਿਅੰਤੁ ਸੁਆਮੀ; ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ. ਨ ਪਾਈਐ ॥
agam agochar biant suaamee; taa kaa ant. na paaeeai |
Punjabi
ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਪਰੇ, ਸੋਚ ਸਮਝ ਤੋਂ ਉਚੇਰਾ ਅਤੇ ਅਨੰਤ ਹੈ ਮੇਰਾ ਸਾਹਿਬ। ਉਸ ਦਾ ਓੜਕ ਪਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।
English
My Lord and Master is Inaccessible, Unfathomable and Infinite. His limits cannot be found.
ਲਾਹਾ ਖਾਟਿ ਹੋਈਐ ਧਨਵੰਤਾ; ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਈਐ ॥੩॥
laahaa khaatt hoeeai dhanavantaa; apunaa prabhoo dhiaaeeai |3|
Punjabi
ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਕੇ ਅਸੀਂ ਨਫਾ ਕਮਾ ਕੇ ਧਨਾਢ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ।
English
We earn the profit, and become wealthy, meditating on our God. ||3||