Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 1353

Ang 1353 · Line 1

ਅਸਥਿਰੁ ਜੋ ਮਾਨਿਓ ਦੇਹ; ਸੋ ਤਉ ਤੇਰਉ. ਹੋਇ ਹੈ ਖੇਹ ॥

asathir jo maanio deh; so tau terau. hoe hai kheh |

Punjabi

ਉਹ ਆਪਣਾ ਸਰੀਰ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਸਦੀਵੀ ਸਥਿਰ ਮੰਨਦਾ ਹੈ, ਮਿੱਟੀ ਹੋ ਜਾਉਗਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You believed that this body was permanent, but it shall turn to dust.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1353 · Line 2

ਕਿਉ ਨ. ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਲੇਹਿ; ਮੂਰਖ ਨਿਲਾਜ ਰੇ ॥੧॥

kiau na. har ko naam lehi; moorakh nilaaj re |1|

Punjabi

ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਹੇ ਬੇਸਮਝ ਬੇਵਕੂਫ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Why don't you chant the Name of the Lord, you shameless fool? ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1353 · Line 3

ਰਾਮ ਭਗਤਿ, ਹੀਏ ਆਨਿ; ਛਾਡਿ ਦੇ ਤੈ. ਮਨ ਕੋ ਮਾਨੁ ॥

raam bhagat, hee aan; chhaadd de tai. man ko maan |

Punjabi

ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪ੍ਰੇਮਮਈ ਸੇਵਾ ਨੂੰ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਅੰਦਰ ਲਿਆ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਮਨੂਏ ਦੀ ਹੰਗਤਾ ਨੂੰ ਤਿਆਗ ਦੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Let devotional worship of the Lord enter into your heart, and abandon the intellectualism of your mind.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1353 · Line 4

ਨਾਨਕ ਜਨ ਇਹ ਬਖਾਨਿ; ਜਗ ਮਹਿ ਬਿਰਾਜੁ ਰੇ ॥੨॥੪॥

naanak jan ih bakhaan; jag meh biraaj re |2|4|

Punjabi

ਨੌਕਰ ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੂੰ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਅੰਦਰ ਆਪਣੀ ਦਿਨ ਕਟੀ ਕਰ ਹੇ ਪ੍ਰਾਣੀ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Servant Nanak, this is the way to live in the world. ||2||4||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1353 · Line 5

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ik oankaar sat naam karataa purakh nirbhau niravair akaal moorat ajoonee saibhan gur prasaad |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚਾ ਹੈ ਉਸ ਦਾ ਨਾਉ ਰਚਣਹਾਰ ਉਸ ਦੀ ਵਿਅਕਤੀ ਅਤੇ ਅਮਰ ਉਸ ਦਾ ਸਰੂਪ। ਉਹ ਡਰ-ਰਹਿਤ, ਦੁਸ਼ਮਨੀ-ਰਹਿਤ, ਅਜਨਮਾ ਅਤੇ ਸਵੈ-ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਵਾਨ ਹੈ। ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1353 · Line 6

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥

salok sahasakritee mahalaa 1 |

Punjabi

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ, ਪਹਿਲੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Salok Sehskritee, First Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1353 · Line 7

ਪੜਿੑ ਪੁਸ੍ਤਕ; ਸੰਧਿਆ ਬਾਦੰ ॥

parra pustak; sandhiaa baadan |

Punjabi

ਤੁਸੀਂ ਪੋਥੀਆਂ ਵਾਚਦੇ ਹੋ, ਤ੍ਰਿਕਾਲਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਅਤੇ ਬਹਿਸ ਕਰਦੇ ਹੋ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You study the scriptures, say your prayers and argue;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1353 · Line 8

ਸਿਲ ਪੂਜਸਿ; ਬਗੁਲ ਸਮਾਧੰ ॥

sil poojas; bagul samaadhan |

Punjabi

ਪੱਥਰ ਪੂਜਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਬਗ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤਾੜੀ ਲਾਉਂਦੇ ਹੋ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

you worship stones and sit like a crane, pretending to meditate.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1353 · Line 9

ਮੁਖਿ ਝੂਠੁ; ਬਿਭੂਖਨ ਸਾਰੰ ॥

mukh jhootth; bibhookhan saaran |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਗਹਿਣਿਆਂ ਵਰਗਾ ਕੂੜ ਬੋਲਦੇ ਹੋ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You speak lies and well-ornamented falsehood,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1353 · Line 10

ਤ੍ਰੈਪਾਲ; ਤਿਹਾਲ ਬਿਚਾਰੰ ॥

traipaal; tihaal bichaaran |

Punjabi

ਅਤੇ ਤਿੰਨ ਪੈਰਾਂ ਵਾਲੀ ਗਾਇਤਰੀ ਦਾ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਤਿੰਨ ਵਾਰੀ ਪਾਠ ਕਰਦੇ ਹੋ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and recite your daily prayers three times a day.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1353 · Line 11

ਗਲਿ ਮਾਲਾ; ਤਿਲਕ ਲਿਲਾਟੰ ॥

gal maalaa; tilak lilaattan |

Punjabi

ਤੁਹਾਡੀ ਗਰਦਨ ਦੁਆਲੇ ਸਿਮਰਨੀ ਹੈ, ਤੁਹਾਡੇ ਮੱਥੇ ਤੇ ਤਿਲਕ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The mala is around your neck, and the sacred tilak mark is on your forehead.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1353 · Line 12

ਦੁਇ ਧੋਤੀ; ਬਸਤ੍ਰ ਕਪਾਟੰ ॥

due dhotee; basatr kapaattan |

Punjabi

ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਰ ਉਤੇ ਤੌਲੀਆ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਦੋ ਧੋਤੀਆਂ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You wear two loin cloths, and keep your head covered.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1353 · Line 13

ਜੋ ਜਾਨਸਿ; ਬ੍ਰਹਮੰ ਕਰਮੰ ॥

jo jaanas; brahaman karaman |

Punjabi

ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦਸਤੂਰ ਨੂੰ ਜਾਣ ਲਵੇ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

If you know God and the nature of karma,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1353 · Line 14

ਸਭ ਫੋਕਟ; ਨਿਸਚੈ ਕਰਮੰ ॥

sabh fokatt; nisachai karaman |

Punjabi

ਤਾਂ ਤੈਨੂੰ ਪਤਾ ਲਗੇਗਾ ਕਿ ਇਹ ਸਮੂਹ ਨਿਸਚੇ ਅਤੇ ਸੰਸਕਾਰ ਵਿਅਰਥ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

you know that all these rituals and beliefs are useless.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1353 · Line 15

ਕਹੁ ਨਾਨਕ; ਨਿਸਚੌ ਧੵਿਾਵੈ ॥

kahu naanak; nisachau dhayiaavai |

Punjabi

ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ ਆਖਦੇ ਹਨ ਤੂੰ ਨੇਕ-ਨੀਅਤੀ ਨਾਲ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Says Nanak, meditate on the Lord with faith.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1353 · Line 16

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ; ਬਾਟ. ਨ ਪਾਵੈ ॥੧॥

bin satigur; baatt. na paavai |1|

Punjabi

ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਬਾਝੋਂ, ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਰਸਤਾ ਨਹੀਂ ਲਭਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Without the True Guru, no one finds the Way. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1353 · Line 17

ਨਿਹਫਲੰ, ਤਸੵ ਜਨਮਸੵ; ਜਾਵਦ ਬ੍ਰਹਮ. ਨ ਬਿੰਦਤੇ ॥

nihafalan, tasay janamasay; jaavad braham. na bindate |

Punjabi

ਜਦ ਤਾਂਈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਵਿਆਪਕ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ, ਉਸ ਦਾ ਮੁਨਸ਼ੀ ਜਨਮ ਨਿਸਫਲ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The mortal's life is fruitless, as long as he does not know God.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1353 · Line 18

ਸਾਗਰੰ ਸੰਸਾਰਸੵ; ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ. ਤਰਹਿ ਕੇ ॥

saagaran sansaarasay; gur parasaadee. tareh ke |

Punjabi

ਜਗਤ ਸਮੁੰਦਰ, ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਵਿਚਲੇ ਹੀ ਪਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Only a few, by Guru's Grace, cross over the world-ocean.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1353 · Line 19

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ; ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬੀਚਾਰਿ ॥

karan kaaran samarath hai; kahu naanak beechaar |

Punjabi

ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਨੇਪਰੇ ਚਾੜਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ ਸੁਆਮੀ। ਗੂੜ੍ਹੀ ਸੋਚ-ਵਿਚਾਰ ਮਗਰੋਂ ਨਾਨਕ ਇਹ ਆਖਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Creator, the Cause of causes, is All-powerful. Thus speaks Nanak, after deep deliberation.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1353 · Line 20

ਕਾਰਣੁ ਕਰਤੇ ਵਸਿ ਹੈ; ਜਿਨਿ ਕਲ ਰਖੀ ਧਾਰਿ ॥੨॥

kaaran karate vas hai; jin kal rakhee dhaar |2|

Punjabi

ਰਚਨਾ ਰਚਣਹਾਰ ਦੇ ਇਖਤਿਆਰ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਆਪਣੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੁਆਰਾ, ਇਸ ਨੂੰ ਆਸਰਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Creation is under the control of the Creator. By His Power, He sustains and supports it. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1353 · Line 21

ਜੋਗ ਸਬਦੰ. ਗਿਆਨ ਸਬਦੰ; ਬੇਦ ਸਬਦੰ, ਤ ਬ੍ਰਾਹਮਣਹ ॥

jog sabadan. giaan sabadan; bed sabadan, ta braahamanah |

Punjabi

ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਮਿਲਾਪ ਦਾ ਮਾਰਗ ਈਸ਼ਵਰੀ-ਗਿਆਤ ਦਾ ਹੈ। ਬ੍ਰਾਹਮਣਾ ਦਾ ਮਾਰਗ ਵੇਦ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Shabad is Yoga, the Shabad is spiritual wisdom; the Shabad is the Vedas for the Brahmin.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1353 · Line 22

ਖੵਤ੍ਰੀ ਸਬਦੰ ਸੂਰ ਸਬਦੰ; ਸੂਦ੍ਰ ਸਬਦੰ ਪਰਾ ਕ੍ਰਿਤਹ ॥

khayatree sabadan soor sabadan; soodr sabadan paraa kritah |

Punjabi

ਖਤ੍ਰੀਆਂ ਦਾ ਰਸਤਾ ਸੂਰਮਤਾਈ ਦਾ ਰਸਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੂਦਰਾ ਦਾ ਰਸਤਾ ਹੈ ਹੋਰਨਾਂ ਦਾ ਕਾਰ-ਵਿਹਾਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Shabad is heroic bravery for the Khshaatriya; the Shabad is service to others for the Soodra.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1353 · Line 23

ਸਰਬ ਸਬਦੰ, ਤ ਏਕ ਸਬਦੰ; ਜੇ ਕੋ ਜਾਨਸਿ ਭੇਉ ॥

sarab sabadan, ta ek sabadan; je ko jaanas bheo |

Punjabi

ਸਾਰਿਆਂ ਦਾ ਫਰਜ਼ ਇਕ ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਸਿਮਰਨ ਦਾ ਫਰਜ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਜਣਾ ਇਸ ਭੇਤ ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Shabad for all is the Shabad, the Word of the One God, for one who knows this secret.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1353 · Line 24

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੋ ਦਾਸੁ ਹੈ; ਸੋਈ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥੩॥

naanak taa ko daas hai; soee niranjan deo |3|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਉਸ ਦਾ ਨਫਰ ਹੈ। ਉਹ ਖੁਦ ਹੀ ਪਵਿੱਤਰ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak is the slave of the Divine, Immaculate Lord. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1353 · Line 25

ਏਕ ਕ੍ਰਿਸ੍ਨੰ ਤ ਸਰਬ ਦੇਵਾ; ਦੇਵ ਦੇਵਾ ਤ ਆਤਮਹ ॥

ek krisanan ta sarab devaa; dev devaa ta aatamah |

Punjabi

ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦਾ ਈਸ਼ਵਰ ਹੈ। ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦੇਵਾਪਣ ਦੀ ਰੂਹ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The One Lord is the Divinity of all divinities. He is the Divinity of the soul.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1353 · Line 26

ਆਤਮੰ ਸ੍ਰੀ ਬਾਸ੍ਵਦੇਵਸੵ; ਜੇ ਕੋਈ ਜਾਨਸਿ ਭੇਵ ॥

aataman sree baasvadevasay; je koee jaanas bhev |

Punjabi

ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਜਣਾ ਰੂਹ ਅਤੇ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਦੇ ਰਾਜ ਨੂੰ ਸਮਝਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak is the slave of that one who knows the Secrets of the soul and the Supreme Lord God.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1353 · Line 27

ਨਾਨਕ. ਤਾ ਕੋ ਦਾਸੁ ਹੈ; ਸੋਈ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਵ ॥੪॥

naanak. taa ko daas hai; soee niranjan dev |4|

Punjabi

ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਪਾਵਨ-ਪਵਿੱਤਰ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾਨਕ ਉਸ ਦਾ ਗੋਲਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is the Divine Immaculate Lord Himself. ||4||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1353 · Line 28

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

salok sahasakritee mahalaa 5 |

Punjabi

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ। ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Salok Sehskritee , Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1353 · Line 29

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ik oankaar sat naam karataa purakh nirbhau niravair akaal moorat ajoonee saibhan gur prasaad |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚਾ ਹੈ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ, ਰਚਨਹਾਰ ਹੈ ਉਸ ਦੀ ਵਿਅਕਤੀ ਅਤੇ ਅਮਰ ਉਸ ਦਾ ਸਰੂਪ। ਉਹ ਡਰ-ਰਹਿਤ, ਕੀਨਾ-ਰਹਿਤ, ਅਜਨਮਾ ਅਤੇ ਸਵੈ-ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਵਾਨ ਹੈ। ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1353 · Line 30

ਕਤੰਚ ਮਾਤਾ. ਕਤੰਚ ਪਿਤਾ; ਕਤੰਚ. ਬਨਿਤਾ ਬਿਨੋਦ ਸੁਤਹ ॥

katanch maataa. katanch pitaa; katanch. banitaa binod sutah |

Punjabi

ਕੌਣ ਹੈ ਅੰਮੜੀ ਕਊਣ ਹੈ ਕਿਸੇ ਦਾ ਬਾਬਲ ਅਤੇ ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ਕੀ ਹੈ ਖੁਸ਼ੀ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਨਾਲ ਖੇਲ੍ਹਨ-ਮੱਲਨ ਦੀ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Who is the mother, and who is the father? Who is the son, and what is the pleasure of marriage?

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1353 · Line 31

ਕਤੰਚ ਭ੍ਰਾਤ ਮੀਤ. ਹਿਤ ਬੰਧਵ; ਕਤੰਚ ਮੋਹ ਕੁਟੰਬੵਤੇ ॥

katanch bhraat meet. hit bandhav; katanch moh kuttanbayate |

Punjabi

ਕੌਣ ਹੈ ਕਿਸੇ ਦਾ ਭਰਾ, ਮਿੱਤਰ, ਸ਼ੁਭਚਿੰਤਕ ਅਤੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ, ਅਤੇ ਕੀ ਹੈ ਲਾਭ ਟੱਬਰ ਕਬੀਲੇ ਦੀ ਮਮਤਾ ਦਾ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Who is the brother, friend, companion and relative? Who is emotionally attached to the family?

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1353 · Line 32

ਕਤੰਚ. ਚਪਲ ਮੋਹਨੀ ਰੂਪੰ; ਪੇਖੰਤੇ ਤਿਆਗੰ ਕਰੋਤਿ ॥

katanch. chapal mohanee roopan; pekhante tiaagan karot |

Punjabi

ਕਿਸ ਦੀ ਹੈ ਚੰਚਲਤਾ ਦਾ ਸਰੂਪ ਮਾਇਆ, ਜੋ ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਦੇ ਸਾਮ੍ਹਣੇ ਛੱਡ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Who is restlessly attached to beauty? It leaves, as soon as we see it.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1353 · Line 33

ਰਹੰਤ ਸੰਗ ਭਗਵਾਨ ਸਿਮਰਣ; ਨਾਨਕ. ਲਬਧੵੰ ਅਚੁਤ ਤਨਹ ॥੧॥

rahant sang bhagavaan simaran; naanak. labadhayan achut tanah |1|

Punjabi

ਕੇਵਲ ਕੀਰਤੀਮਾਨ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਬੰਦਗੀ ਹੀ ਬੰਦੇ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਦੀ ਅਬਿਨਾਸੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਪੁਤ੍ਰਾਂ, ਸੰਤਾਂ, ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਪਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਹੇ ਨਾਨਕ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Only the meditative remembrance of God remains with us. O Nanak, it brings the blessings of the Saints, the sons of the Imperishable Lord. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)