Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 1355

Ang 1355 · Line 1

ਰਾਜੰ ਤ ਮਾਨੰ; ਅਭਿਮਾਨੰ, ਤ, ਹੀਨੰ ॥

raajan ta maanan; abhimaanan, ta, heenan |

Punjabi

ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ ਤੋਂ ਹੰਕਾਰ ਪੈਦਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹੰਗਤਾ ਦਾ ਅਭਾਵ ਅਵਸ਼ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

If there is power, then there is pride. If there is egotistical pride, then there will be a fall.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 2

ਪ੍ਰਵਿਰਤਿ ਮਾਰਗੰ; ਵਰਤੰਤਿ ਬਿਨਾਸਨੰ ॥

pravirat maaragan; varatant binaasanan |

Punjabi

ਸੰਸਾਰੀ ਰਸਤਿਆਂ ਅੰਦਰ ਖਚਤ ਹੋਣ ਦੁਆਰਾ ਬੰਦਾ ਬਰਬਾਦ ਹੋ ਜਾਂਦਾਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Engrossed in worldly ways, one is ruined.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 3

ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਨ, ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਅਸਥਿਰੰ; ਨਾਨਕ, ਭਗਵੰਤ ਭਜਨਾਸਨੰ ॥੧੨॥

gobind bhajan, saadh sangen asathiran; naanak, bhagavant bhajanaasanan |12|

Punjabi

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਸਤਿਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸੁਲੱਖਣੇ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਬੰਦਗੀ ਅੰਦਰ ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਣੀ ਸਦੀਵੀ ਸਥਿਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditating and vibrating on the Lord of the Universe in the Company of the Holy, you shall become steady and stable. Nanak vibrates and meditates on the Lord God. ||12||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 4

ਕਿਰਪੰਤ ਹਰੀਅੰ; ਮਤਿ ਤਤੁ ਗਿਆਨੰ ॥

kirapant hareean; mat tat giaanan |

Punjabi

ਹਰੀ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ, ਅਸਲੀ ਗਿਆਤ ਮਨੁਸ਼ ਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By the Grace of God, genuine understanding comes to the mind.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 5

ਬਿਗਸੀਧੵਿ ਬੁਧਾ; ਕੁਸਲ ਥਾਨੰ ॥

bigaseedhay budhaa; kusal thaanan |

Punjabi

ਉਸ ਦੀ ਅਕਲ ਖਿੜ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਬੈਕੁੰਠੀ ਖੁਸ਼ੀ ਅੰਦਰ ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The intellect blossoms forth, and one finds a place in the realm of celestial bliss.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 6

ਬਸੵਿੰਤ ਰਿਖਿਅੰ; ਤਿਆਗਿ ਮਾਨੰ ॥

basayint rikhian; tiaag maanan |

Punjabi

ਉਹ ਆਪਣੀਆਂ ਗਿਆਨ-ਇੰਦ੍ਰੀਆਂ ਨੂੰ ਵਸ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਹੰਗਤਾ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The senses are brought under control, and pride is abandoned.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 7

ਸੀਤਲੰਤ ਰਿਦਯੰ; ਦ੍ਰਿੜੁ ਸੰਤ ਗਿਆਨੰ ॥

seetalant ridayan; drirr sant giaanan |

Punjabi

ਸਾਧੂਆਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਬ੍ਰਹਮ ਵੀਚਾਰ ਅੰਦਰ ਪੱਕਾ ਹੋ ਉਸ ਦਾ ਮਨ ਠੰਢਾ-ਠਾਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The heart is cooled and soothed, and the wisdom of the Saints is implanted within.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 8

ਰਹੰਤ ਜਨਮੰ; ਹਰਿ ਦਰਸ ਲੀਣਾ ॥

rahant janaman; har daras leenaa |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਦਰਸ਼ਨ ਅੰਦਰ ਸਮਾ ਜਾਣ ਦੁਆਰਾ ਉਸ ਦੇ ਆਉਣੇ ਅਤੇ ਜਾਣੇ ਮੁਕ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Reincarnation is ended, and the Blessed Vision of the Lord's Darshan is obtained.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 9

ਬਾਜੰਤ ਨਾਨਕ; ਸਬਦ ਬੀਣਾਂ ॥੧੩॥

baajant naanak; sabad beenaan |13|

Punjabi

ਨਾਮ ਦੀ ਬੰਸਰੀ, ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਵੱਜਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, the musical instrument of the Word of the Shabad vibrates and resounds within. ||13||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 10

ਕਹੰਤ ਬੇਦਾ, ਗੁਣੰਤ ਗੁਨੀਆ; ਸੁਣੰਤ ਬਾਲਾ, ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਕਾਰਾ ॥

kahant bedaa, gunant guneea; sunant baalaa, bahu bidh prakaaraa |

Punjabi

ਹਰੀ ਦੀਆਂ ਨੇਕੀਆਂ ਨੂੰ ਵੇਦ ਬਿਆਨ ਦੇ ਅਤੇ ਵੀਚਾਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਭਲੇ ਲੋਕ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅਨੇਕਾਂ ਜਤਨਾਂ ਤੇ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ ਸੁਣਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Vedas preach and recount God's Glories; people hear them by various ways and means.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 11

ਦ੍ਰਿੜੰਤ ਸੁਬਿਦਿਆ; ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ॥

drirrant subidiaa; har har kripaalaa |

Punjabi

ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਤੇ ਸੁਆਮੀ ਹਰੀ ਮਾਇਆਵਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਉਸ ਦੀ ਗਿਆਤ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਪੱਕੀ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Merciful Lord, Har, Har, implants spiritual wisdom within.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 12

ਨਾਮ ਦਾਨੁ, ਜਾਚੰਤ ਨਾਨਕ; ਦੈਨਹਾਰ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥੧੪॥

naam daan, jaachant naanak; dainahaar gur gopaalaa |14|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਦਾਤ ਮੰਗਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਗੁਰੂ ਪ੍ਰਮੇਸ਼ਰ ਉਸ ਨੂੰ ਇਹ ਖੈਰ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak begs for the Gift of the Naam, the Name of the Lord. The Guru is the Great Giver, the Lord of the World. ||14||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 13

ਨਹ ਚਿੰਤਾ, ਮਾਤ ਪਿਤ ਭ੍ਰਾਤਹ; ਨਹ ਚਿੰਤਾ, ਕਛੁ ਲੋਕ ਕਹ ॥

neh chintaa, maat pit bhraatah; neh chintaa, kachh lok kah |

Punjabi

ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਅੰਮੜੀ, ਬਾਬਲ ਅਤੇ ਵੀਰ ਦਾ ਬਹੁਤ ਫਿਕਰ ਨਾਂ ਕਰ ਅਤੇ ਦੋਸਤਾਂ ਦਾ ਵੀ ਭੋਰਾ ਜਿੰਨਾ ਭੀ ਫਿਕਰ ਨਾਂ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Do not worry so much about your mother, father and siblings. Do not worry so much about other people.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 14

ਨਹ ਚਿੰਤਾ, ਬਨਿਤਾ ਸੁਤ ਮੀਤਹ; ਪ੍ਰਵਿਰਤਿ ਮਾਇਆ ਸਨਬੰਧਨਹ ॥

neh chintaa, banitaa sut meetah; pravirat maaeaa sanabandhanah |

Punjabi

ਨਾਂ ਹੀ ਤੈਨੂੰ ਵਹੁਟੀ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ ਅਤੇ ਮਿਤਰਾਂ ਲਈ ਅਧਿਕ ਫਿਕਰਮੰਦ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਰੁਝਣਾ, ਮੋਹਨੀ ਨਾਲ ਰਿਸ਼ਤਾ ਗੰਢਣ ਦੇ ਤੁਲ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Do not worry about your spouse, children and friends. You are obsessed with your involvements in Maya.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 15

ਦਇਆਲ ਏਕ ਭਗਵਾਨ ਪੁਰਖਹ; ਨਾਨਕ. ਸਰਬ ਜੀਅ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕਹ ॥੧੫॥

deaal ek bhagavaan purakhah; naanak. sarab jeea pratipaalakah |15|

Punjabi

ਕੇਵਲ ਇਕ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੀ ਮਾਇਆਵਾਨ ਹੈ, ਹੇ ਨਾਨਕ! ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਸਾਰਿਆਂ ਜੀਵਾਂ ਦਾ ਪਾਲਣ-ਪੋਸਣਹਾਰ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The One Lord God is Kind and Compassionate, O Nanak. He is the Cherisher and Nurturer of all living beings. ||15||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 16

ਅਨਿਤੵ ਵਿਤੰ. ਅਨਿਤੵ ਚਿਤੰ. ਅਨਿਤੵ ਆਸਾ; ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਕਾਰੰ ॥

anitay vitan. anitay chitan. anitay aasaa; bahu bidh prakaaran |

Punjabi

ਅਨਸਥਿਰ ਹੈ ਦੌਲਤ ਅਨਸਥਿਰ ਹੈ ਮਨੂਆ ਅਤੇ ਅਨਸਥਿਰ ਹਨ ਉਮੈਦਾ ਘਣੇਰਿਆਂ ਭਾਤਾਂ ਅਤੇ ਕਿਸਮਾਂ ਦੀਆਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Wealth is temporary; conscious existence is temporary; hopes of all sorts are temporary.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 17

ਅਨਿਤੵ ਹੇਤੰ ਅਹੰ ਬੰਧੰ; ਭਰਮ ਮਾਇਆ, ਮਲਨੰ ਬਿਕਾਰੰ ॥

anitay hetan ahan bandhan; bharam maaeaa, malanan bikaaran |

Punjabi

ਅਨਸਥਿਰ ਹਨ, ਸੰਸਾਰੀ ਮਮਤਾ, ਸਵੈ-ਹੰਗਤਾ, ਸੰਦੇਹ, ਦੁਨੀਆਦਾਰੀ ਅਤੇ ਮਲੀਣ ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਬੰਧਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਬੰਦੇ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਜਕੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The bonds of love, attachment, egotism, doubt, Maya and the pollution of corruption are temporary.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 18

ਫਿਰੰਤ ਜੋਨਿ ਅਨੇਕ ਜਠਰਾਗਨਿ; ਨਹ ਸਿਮਰੰਤ. ਮਲੀਣ ਬੁਧੵੰ ॥

firant jon anek jattharaagan; neh simarant. maleen budhayan |

Punjabi

ਪਲੀਤ ਸਮਝ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਾਣੀ ਆਪਣੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਪੇਟੇ ਦੀਆਂ ਘਣੇਰੀਆਂ ਜੂਨੀਆਂ ਵੀ ਅੱਗ ਅੰਦਰ ਭਟਕਦਾ ਫਿਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The mortal passes through the fire of the womb of reincarnation countless times. He does not remember the Lord in meditation; his understanding is polluted.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 19

ਹੇ ਗੋਬਿੰਦ ਕਰਤ ਮਇਆ; ਨਾਨਕ. ਪਤਿਤ, ਉਧਾਰਣ ਸਾਧ ਸੰਗਮਹ ॥੧੬॥

he gobind karat meaa; naanak. patit, udhaaran saadh sangamah |16|

Punjabi

ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਜੀ ਫੁਰਮਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਜਦ ਤੂੰ ਹੇ ਸੁਆਮੀ ਮਿਹਰ ਧਾਰਦਾ ਹੈ! ਤਾਂ ਸਤਿਸੰਗ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਪਾਪੀਆਂ ਦਾ ਭੀ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Lord of the Universe, when You grant Your Grace, even sinners are saved. Nanak dwells in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||16||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 20

ਗਿਰੰਤ ਗਿਰਿ, ਪਤਿਤ ਪਾਤਾਲੰ; ਜਲੰਤ ਦੇਦੀਪੵ ਬੈਸ੍ਵਾਂਤਰਹ ॥

girant gir, patit paataalan; jalant dedeepay baisvaantarah |

Punjabi

ਪਹਾੜ ਤੋਂ ਢਹਿ ਕੇ ਜੇਕਰ ਬੰਦਾ ਪਇਆਲ ਵਿੱਚ ਜਾ ਡਿਗੇ ਜੇਕਰ ਉਹ ਬਲਦੀ ਹੋਈ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਸੜ ਜਾਵੇ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You may drop down from the mountains, and fall into the nether regions of the underworld, or be burnt in the blazing fire,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 21

ਬਹੰਤਿ ਅਗਾਹ ਤੋਯੰ ਤਰੰਗੰ; ਦੁਖੰਤ ਗ੍ਰਹ ਚਿੰਤਾ, ਜਨਮੰ ਤ ਮਰਣਹ ॥

bahant agaah toyan tarangan; dukhant grah chintaa, janaman ta maranah |

Punjabi

ਅਤੇ ਜੇਕਰ ਉਹ ਅਥਾਹ ਪਾਣੀ ਦੀਆਂ ਲਹਿਰਾਂ ਨਾਲ ਰੁੜ ਜਾਵੇ, ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਵੱਡਾ ਦੁਖ ਹੇ ਘਰੋਗੀ-ਫਿਕਰ ਦਾ, ਜੋ ਕਿ ਜੰਮਣ ਤੇ ਮਰਨ ਦਾ ਮੂਲ ਕਾਰਨ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

or swept away by the unfathomable waves of water; but the worst pain of all is household anxiety, which is the source of the cycle of death and rebirth.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 22

ਅਨਿਕ ਸਾਧਨੰ, ਨ ਸਿਧੵਤੇ ਨਾਨਕ; ਅਸਥੰਭੰ ਅਸਥੰਭੰ ਅਸਥੰਭੰ ਸਬਦ ਸਾਧ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥੧੭॥

anik saadhanan, na sidhayate naanak; asathanbhan asathanbhan asathanbhan sabad saadh svajanah |17|

Punjabi

ਅਨੇਕਾਂ ਤਰੀਕੇ ਇਖਤਿਆਰ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਜੀਵ ਇਸ ਦਿਆਂ ਜੂੜਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਕੱਟ ਸਕਦਾ, ਨਾਨਕ ਕੀ ਫੁਰਮਾਦੇ ਹਨ। ਬੰਦੇ ਦਾ ਇਕੋ ਇਕ ਆਸਰਾ, ਅਧਾਰ ਅਤੇ ਮਦਦ ਮਿਤ੍ਰ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਹੀ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

No matter what you do, you cannot break its bonds, O Nanak. Man's only Support, Anchor and Mainstay is the Word of the Shabad, and the Holy, Friendly Saints. ||17||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 23

ਘੋਰ ਦੁਖੵੰ, ਅਨਿਕ ਹਤੵੰ; ਜਨਮ ਦਾਰਿਦ੍ਰੰ, ਮਹਾ ਬਿਖੵਾਦੰ ॥

ghor dukhayan, anik hatayan; janam daaridran, mahaa bikhayaadan |

Punjabi

ਭਿਆਨਕ ਰੋਗਾਂ, ਅਨੇਕਾਂ ਕਤਲਾਂ ਦੇ ਪਾਪ, ਘਣੇਰਿਆਂ ਜਨਮਾਂ ਦੀ ਕੰਗਾਲਤਾ ਅਤੇ ਪਰਮ ਮੁਸੀਬਤਾਂ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Excruciating pain, countless killings, reincarnation, poverty and terrible misery

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 24

ਮਿਟੰਤ ਸਗਲ. ਸਿਮਰੰਤ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨਾਨਕ; ਜੈਸੇ ਪਾਵਕ. ਕਾਸਟ ਭਸਮੰ ਕਰੋਤਿ ॥੧੮॥

mittant sagal. simarant har naam naanak; jaise paavak. kaasatt bhasaman karot |18|

Punjabi

ਸਾਈਂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਸਮੂਹ ਐਉ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ, ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅੱਗ ਲਕੜਾ ਦੇ ਢੇਰਾਂ ਨੂੰ ਸੁਆਹ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

are all destroyed by meditating in remembrance on the Lord's Name, O Nanak, just as fire reduces piles of wood to ashes. ||18||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 25

ਅੰਧਕਾਰ ਸਿਮਰਤ ਪ੍ਰਕਾਸੰ; ਗੁਣ ਰਮੰਤ. ਅਘ ਖੰਡਨਹ ॥

andhakaar simarat prakaasan; gun ramant. agh khanddanah |

Punjabi

ਸਾਈਂ ਦਾ ਚਿੰਤਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਅੰਦਰਲਾ ਅਨ੍ਹੇਰਾ ਰੋਸ਼ਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਸਿਫਤਾਂ ਉਚਾਰਨ ਕਰਨ ਰਾਹੀਂ ਪਾਪ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditating in remembrance on the Lord, the darkness is illuminated. Dwelling on His Glorious Praises, the ugly sins are destroyed.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 26

ਰਿਦ ਬਸੰਤਿ. ਭੈ ਭੀਤ ਦੂਤਹ; ਕਰਮ ਕਰਤ ਮਹਾ ਨਿਰਮਲਹ ॥

rid basant. bhai bheet dootah; karam karat mahaa niramalah |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਅੰਤਰ-ਆਤਮੇ ਟਿਕਾਉਣ ਅਤੇ ਪਰਮ ਪਵਿੱਤਰ ਅਮਲ ਕਮਾਉਣ ਦੁਆਰਾ, ਜੀਵ ਮੌਤ ਦੇ ਦੂਤ ਦੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਡਰ ਪੈਦਾ ਕਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Enshrining the Lord deep within the heart, and with the immaculate karma of doing good deeds, one strikes fear into the demons.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 27

ਜਨਮ ਮਰਣ ਰਹੰਤ ਸ੍ਰੋਤਾ; ਸੁਖ ਸਮੂਹ ਅਮੋਘ ਦਰਸਨਹ ॥

janam maran rahant srotaa; sukh samooh amogh darasanah |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਦੁਆਰਾ, ਬੰਦਾ ਆਉਣ ਅਤੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਖਲਾਸੀ ਪਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਸਾਰੇ ਆਰਾਮ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸਫਲ ਦੀਦਾਰ ਵੇਖ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The cycle of coming and going in reincarnation is ended, absolute peace is obtained, and the Fruitful Vision of the Lord's Darshan.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 28

ਸਰਣਿ ਜੋਗੰ, ਸੰਤ ਪ੍ਰਿਅ ਨਾਨਕ; ਸੋ ਭਗਵਾਨ, ਖੇਮੰ ਕਰੋਤਿ ॥੧੯॥

saran jogan, sant pria naanak; so bhagavaan, kheman karot |19|

Punjabi

ਉਹ ਕੀਰਤੀਮਾਨ ਪ੍ਰਭੂ ਪਨਾਹ ਦੇਣ ਦੇ ਲਾਇਕ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਾਧੂਆਂ ਦਾ ਆਸ਼ਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ੀ ਬਖਸ਼ਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਨਾਨਕ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is Potent to give Protection, He is the Lover of His Saints. O Nanak, the Lord God blesses all with bliss. ||19||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 29

ਪਾਛੰ. ਕਰੋਤਿ ਅਗ੍ਰਣੀਵਹ; ਨਿਰਾਸੰ, ਆਸ ਪੂਰਨਹ ॥

paachhan. karot agraneevah; niraasan, aas pooranah |

Punjabi

ਪ੍ਰਭੂ ਪਿਛੇ ਰਹਿ ਗਿਆ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਲੈ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬੇਉਮੈਦਿਆਂ ਦੀਆਂ ਉਹ ਉਮੈਦਾ, ਪੂਰੀਆਂ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Those who were left behind - the Lord brings them to the front. He fulfills the hopes of the hopeless.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 30

ਨਿਰਧਨ. ਭਯੰ ਧਨਵੰਤਹ; ਰੋਗੀਅੰ. ਰੋਗ ਖੰਡਨਹ ॥

niradhan. bhayan dhanavantah; rogeean. rog khanddanah |

Punjabi

ਗਰੀਬ ਨੂੰ ਉਹ ਅਮੀਰ ਬਣਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਬੀਮਾਰ ਦੀ ਬੀਮਾਰੀ ਨੂੰ ਕੱਟ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He makes the poor rich, and cures the illnesses of the ill.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 31

ਭਗਤੵੰ ਭਗਤਿ ਦਾਨੰ; ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣ ਕੀਰਤਨਹ ॥

bhagatayan bhagat daanan; raam naam gun keeratanah |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਅਨੁਰਾਗੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹ ਆਪਣਾ ਅਨੁਰਾਗ ਬਖਸ਼ਦਾ ਹੈ ਤੇ ਉਹ ਸਾਈਂ ਦਾ ਨਾਮ ਤੇ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He blesses His devotees with devotion. They sing the Kirtan of the Praises of the Lord's Name.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 32

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੁਰਖ ਦਾਤਾਰਹ; ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸੇਵਾ. ਕਿੰ, ਨ ਲਭੵਤੇ ॥੨੦॥

paarabraham purakh daataarah; naanak gur sevaa. kin, na labhayate |20|

Punjabi

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਘਾਲ ਰਾਹੀਂ ਬਹੁਤ ਹੀ ਥੋੜ੍ਹੇ ਦਾਤਾਰ ਪਰਮ ਪ੍ਰਭੂ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, those who serve the Guru find the Supreme Lord God, the Great Giver||20||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 33

ਅਧਰੰ ਧਰੰ ਧਾਰਣਹ; ਨਿਰਧਨੰ. ਧਨ ਨਾਮ ਨਰਹਰਹ ॥

adharan dharan dhaaranah; niradhanan. dhan naam naraharah |

Punjabi

ਉਹ ਨਿਆਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਆਸਰਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਮਨੁਸ਼ ਸ਼ੇਰ ਸਰੂਪ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਨਾਮ ਗਰੀਬ ਦੀ ਦੌਲਤ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He gives Support to the unsupported. The Name of the Lord is the Wealth of the poor.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 34

ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਗੋਬਿੰਦਹ; ਬਲਹੀਣ ਬਲ ਕੇਸਵਹ ॥

anaath naath gobindah; balaheen bal kesavah |

Punjabi

ਜਗਤ ਨੂੰ ਥੰਮਣਹਾਰ ਨਿਖਸਮਿਆਂ ਦਾ ਖਸਮ ਹੈ ਅਤੇ ਸੁੰਦਰ ਕੇਸਾਂ ਵਾਲਾ ਸੁਆਮੀ ਨਿਤਾਕਤਿਆਂ (ਨਿਰਬਲਾਂ) ਦੀ ਤਾਕਤ (ਬਲ) ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord of the Universe is the Master of the masterless; the Beautiful-haired Lord is the Power of the weak.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 35

ਸਰਬ ਭੂਤ, ਦਯਾਲ ਅਚੁਤ; ਦੀਨ ਬਾਂਧਵ, ਦਾਮੋਦਰਹ ॥

sarab bhoot, dayaal achut; deen baandhav, daamodarah |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਪੇਟ ਦੇ ਉਦਾਲੇ ਰੱਸੀ ਵਾਲਾ ਅਬਿਨਾਸ਼ੀ ਸੁਆਮੀ ਸਾਰੇ ਜੀਵਾਂ ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਅਤੇ ਮਸਕੀਨਾਂ ਦਾ ਸਨਬੰਧੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord is Merciful to all beings, Eternal and Unchanging, the Family of the meek and humble.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 1355 · Line 36

ਸਰਬਗੵ, ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਭਗਵਾਨਹ; ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਕਰੁਣਾ ਮਯਹ ॥

sarabagay, pooran purakh bhagavaanah; bhagat vachhal karunaa mayah |

Punjabi

ਸਾਰਾ ਕੁਛ ਜਾਣਨਹਾਰ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਤੇ ਸਰਬ-ਸ਼ਕਤੀਵਾਨ ਸੁਲੱਖਣਾ ਸੁਆਮੀ ਆਪਣੇ ਸੰਤਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅਤੇ ਰਹਿਮਤ ਦਾ ਸਰੂਪ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The All-knowing, Perfect, Primal Lord God is the Lover of His devotees, the Embodiment of Mercy.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)