Ang 1372
ਜਿਉ ਜਿਉ ਭਗਤਿ ਕਬੀਰ ਕੀ; ਤਿਉ ਤਿਉ ਰਾਮ ਨਿਵਾਸ ॥੧੪੧॥
jiau jiau bhagat kabeer kee; tiau tiau raam nivaas |141|
Punjabi
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਜਿਆਦਾ ਕਬੀਰ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਨ੍ਹਾ ਹੀ ਜਿਆਦਾ, ਸਾਈਂ ਉਸ ਦੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਵਸਦਾ ਹੈ।
English
The more Kabeer worships Him, the more the Lord abides within his mind. ||141||
ਕਬੀਰ. ਗਹਗਚਿ ਪਰਿਓ ਕੁਟੰਬ ਕੈ; ਕਾਂਠੈ ਰਹਿ ਗਇਓ, ਰਾਮੁ ॥
kabeer. gahagach pario kuttanb kai; kaantthai reh geo, raam |
Punjabi
ਕਬੀਰ ਬੰਦਾ ਟੱਬਰ-ਕਬੀਲੇ ਦੀ ਪਕੜ ਵਿੱਚ ਆ ਗਿਆ ਹੈ ਤੇ ਸੁਆਮੀ ਇਕ ਪਾਸੇ ਹੀ ਰਹਿ ਗਿਆ ਹੈ।
English
Kabeer, the mortal has fallen into the grip of family life, and the Lord has been set aside.
ਆਇ ਪਰੇ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੇ; ਬੀਚਹਿ ਧੂਮਾ ਧਾਮ ॥੧੪੨॥
aae pare dharam raae ke; beecheh dhoomaa dhaam |142|
Punjabi
ਉਸ ਦੀ ਸ਼ਾਨ-ਸ਼ੋਕਤ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੀ ਧਰਮ ਰਾਜੇ ਦੇ ਫਰੇਸ਼ਤੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਉਤੇ ਆ ਪੈਦੇ ਹਨ।
English
The messengers of the Righteous Judge of Dharma descend upon the mortal, in the midst of all his pomp and ceremony. ||142||
ਕਬੀਰ. ਸਾਕਤ ਤੇ ਸੂਕਰ ਭਲਾ; ਰਾਖੈ ਆਛਾ ਗਾਉ ॥
kabeer. saakat te sookar bhalaa; raakhai aachhaa gaau |
Punjabi
ਕਬੀਰ, ਅਧਰਮੀ ਨਾਲੋ ਸੂਰ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਜੋ ਪਿੰਡਾਂ ਨੂੰ ਸਾਫ ਸੁਧਰਾ ਰਖਦਾ ਹੈ।
English
Kabeer, even a pig is better than the faithless cynic; at least the pig keeps the village clean.
ਉਹੁ ਸਾਕਤੁ ਬਪੁਰਾ ਮਰਿ ਗਇਆ; ਕੋਇ. ਨ ਲੈਹੈ ਨਾਉ ॥੧੪੩॥
auhu saakat bapuraa mar geaa; koe. na laihai naau |143|
Punjabi
ਜਦ ਉਹ, ਨਾਂ ਮੁਰਾਦ ਮਾਦਾ ਪ੍ਰਸਤ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕੋਈ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਤਕ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦਾ।
English
When the wretched, faithless cynic dies, no one even mentions his name. ||143||
ਕਬੀਰ. ਕਉਡੀ ਕਉਡੀ ਜੋਰਿ ਕੈ; ਜੋਰੇ ਲਾਖ ਕਰੋਰਿ ॥
kabeer. kauddee kauddee jor kai; jore laakh karor |
Punjabi
ਕਬੀਰ, ਕੌਡੀ ਕੋਡੀ ਜੋੜ ਕੇ ਇਨਸਾਨ ਲੱਖਾਂ ਅਤੇ ਕ੍ਰੋੜਾ ਹੀ ਇਕੱਤਰ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
English
Kabeer, the mortal gathers wealth, shell by shell, accumulating thousands and millions.
ਚਲਤੀ ਬਾਰ. ਨ ਕਛੁ ਮਿਲਿਓ; ਲਈ ਲੰਗੋਟੀ ਤੋਰਿ ॥੧੪੪॥
chalatee baar. na kachh milio; lee langottee tor |144|
Punjabi
ਪ੍ਰੰਤੂ ਤੁਰਨ ਵੇਲੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਭੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ। ਉਸ ਦੇ ਤੇੜ ਦੀ ਲੀਰ ਭੀ ਤੋੜ ਲਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
English
But when the time of his departure comes, he takes nothing at all with him. He is even stripped of his loin-cloth. ||144||
ਕਬੀਰ. ਬੈਸਨੋ ਹੂਆ, ਤ ਕਿਆ ਭਇਆ; ਮਾਲਾ ਮੇਲੀਂ ਚਾਰਿ ॥
kabeer. baisano hooaa, ta kiaa bheaa; maalaa meleen chaar |
Punjabi
ਕਬੀਰ ਵਿਸ਼ਨੂੰ ਦਾ ਉਪਾਸ਼ਕ ਹੋ ਚਾਰ ਸਿਮਰਨੀਆਂ ਪਾਉਣ ਦਾ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਕੀ ਫਾਇਦਾ ਹੈ?
English
Kabeer, what good is it to become a devotee of Vishnu, and wear four malas?
ਬਾਹਰਿ ਕੰਚਨੁ ਬਾਰਹਾ; ਭੀਤਰਿ ਭਰੀ ਭੰਗਾਰ ॥੧੪੫॥
baahar kanchan baarahaa; bheetar bharee bhangaar |145|
Punjabi
ਬਾਹਰ ਵਾਰੋ ਤਾਂ ਉਹ ਬਾਰਾਂ ਵਾਰੀ ਸ਼ੁਧ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਸੋਨਾ ਹੈ, ਪਰ ਅੰਦਰ ਵਾਰੋ ਉਹ ਸੁਆਹ ਖੇਹ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।
English
On the outside, he may look like pure gold, but on the inside, he is stuffed with dust. ||145||
ਕਬੀਰ. ਰੋੜਾ ਹੋਇ ਰਹੁ ਬਾਟ ਕਾ; ਤਜਿ ਮਨ ਕਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
kabeer. rorraa hoe rahu baatt kaa; taj man kaa abhimaan |
Punjabi
ਕਬੀਰ ਤੂੰ ਰਸਤੇ ਦਾ ਇਟ ਦਾ ਟੋਟਾ ਬਣਿਆ ਰਹੁ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਮਾਨਸਕ ਹੰਗਤਾ ਨੂੰ ਛਡ ਦੇ।
English
Kabeer, let yourself be a pebble on the path; abandon your egotistical pride.
ਐਸਾ ਕੋਈ ਦਾਸੁ ਹੋਇ; ਤਾਹਿ ਮਿਲੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੧੪੬॥
aisaa koee daas hoe; taeh milai bhagavaan |146|
Punjabi
ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਐਹੋ ਜੇਹਾ ਗੋਲਾ ਹੋਵੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਕੀਰਤੀਮਾਨ ਮਾਲਕ ਮਿਲ ਪੈਦਾ ਹੈ।
English
Such a humble slave shall meet the Lord God. ||146||
ਕਬੀਰ. ਰੋੜਾ ਹੂਆ. ਤ ਕਿਆ ਭਇਆ; ਪੰਥੀ ਕਉ ਦੁਖੁ ਦੇਇ ॥
kabeer. rorraa hooaa. ta kiaa bheaa; panthee kau dukh dee |
Punjabi
ਕਬੀਰ, ਰੋੜੇ ਥੀ ਵੰਞਣ ਦਾ ਕੀ ਲਾਭ ਹੈ? ਇਹ ਰਾਹੀ ਨੂੰ ਤਕਲੀਫ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
English
Kabeer, what good would it be, to be a pebble? It would only hurt the traveller on the path.
ਐਸਾ ਤੇਰਾ ਦਾਸੁ ਹੈ; ਜਿਉ ਧਰਨੀ ਮਹਿ ਖੇਹ ॥੧੪੭॥
aisaa teraa daas hai; jiau dharanee meh kheh |147|
Punjabi
ਹੇ ਸੁਆਮੀ ਤੈਡਾ ਨੌਕਰ ਐਹੋ ਜੇਹਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਭੁੱਬਲ ਹੈ ਧਰਦੀ ਦੀ।
English
Your slave, O Lord, is like the dust of the earth. ||147||
ਕਬੀਰ. ਖੇਹ ਹੂਈ, ਤਉ ਕਿਆ ਭਇਆ; ਜਉ ਉਡਿ ਲਾਗੈ ਅੰਗ ॥
kabeer. kheh hooee, tau kiaa bheaa; jau udd laagai ang |
Punjabi
ਕਬੀਰ ਤਾਂ ਕੀ ਜੇਕਰ ਬੰਦਾ ਮਿੱਟੀ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਡ ਕੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਅੰਗਾਂ ਨੂੰ ਚਿਮੜ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
English
Kabeer, what then, if one could become dust? It is blown up by the wind, and sticks to the body.
ਹਰਿ ਜਨੁ. ਐਸਾ ਚਾਹੀਐ; ਜਿਉ ਪਾਨੀ ਸਰਬੰਗ ॥੧੪੮॥
har jan. aisaa chaaheeai; jiau paanee sarabang |148|
Punjabi
ਰੱਬ ਦਾ ਗੋਲਾ ਪਾਣੀ ਵਰਗਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸਾਰਿਆਂ ਅੰਗਾਂ ਨੂੰ ਸਾਫ ਸੁਧਰਾ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
English
The humble servant of the Lord should be like water, which cleans everything. ||148||
ਕਬੀਰ. ਪਾਨੀ ਹੂਆ, ਤ ਕਿਆ ਭਇਆ; ਸੀਰਾ ਤਾਤਾ ਹੋਇ ॥
kabeer. paanee hooaa, ta kiaa bheaa; seeraa taataa hoe |
Punjabi
ਕਬੀਰ ਤਾਂ ਕੀ ਹੋਇਆ ਜੇਕਰ ਬੰਦਾ ਪਾਣੀ ਵਰਗਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ? ਇਹ ਠੰਡਾ ਅਤੇ ਤੱਤਾ ਕੀ ਵਝਦਾ ਹੈ।
English
Kabeer, what then, if one could become water? It becomes cold, then hot.
ਹਰਿ ਜਨੁ. ਐਸਾ ਚਾਹੀਐ; ਜੈਸਾ ਹਰਿ ਹੀ ਹੋਇ ॥੧੪੯॥
har jan. aisaa chaaheeai; jaisaa har hee hoe |149|
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਗੁਲਾਮ ਐਹੋ ਜੇਹਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੇਹੋ ਜੇਹਾ ਕਿ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਆਪ ਹੈ।
English
The humble servant of the Lord should be just like the Lord. ||149||
ਊਚ ਭਵਨ ਕਨਕਾਮਨੀ; ਸਿਖਰਿ ਧਜਾ ਫਹਰਾਇ ॥
aooch bhavan kanakaamanee; sikhar dhajaa faharaae |
Punjabi
ਸੋਨੇ ਅਤੇ ਮੁਟਿਆਰਾਂ ਨਾਲ ਭਰੇ ਹੋਏ ਉਚੇ ਮੰਦਰਾਂ ਦੀ ਚੋਟੀ ਉਤੇ ਝੰਡੇ ਝੂਲਦੇ ਹਨ।
English
The banners wave above the lofty mansions, filled with gold and beautiful women.
ਤਾ ਤੇ ਭਲੀ ਮਧੂਕਰੀ; ਸੰਤਸੰਗਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੧੫੦॥
taa te bhalee madhookaree; santasang gun gaae |150|
Punjabi
ਪ੍ਰੰਤੂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲੋ ਚੰਗੀ ਹੈ ਰੁੱਖੀ ਰੋਟੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਖਾ ਕੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਸਤਿਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ ਸ਼ਲਾਘਾ ਗਾਹਿਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।
English
But better than these is dry bread, if one sings the Glorious Praises of the Lord in the Society of the Saints. ||150||
ਕਬੀਰ. ਪਾਟਨ ਤੇ ਊਜਰੁ ਭਲਾ; ਰਾਮ ਭਗਤ ਜਿਹ ਠਾਇ ॥
kabeer. paattan te aoojar bhalaa; raam bhagat jih tthaae |
Punjabi
ਕਬੀਰ, ਸ਼ਹਿਰ ਨਾਲੋ ਚੰਗੀ ਹੈ ਉਜਾੜ, ਜਿਸ ਥਾਂ ਤੇ ਕਿ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸੰਤ ਵਸਦਾ ਹੈ।
English
Kabeer, the wilderness is better than a city, if the Lord's devotees live there.
ਰਾਮ ਸਨੇਹੀ. ਬਾਹਰਾ; ਜਮ ਪੁਰੁ ਮੇਰੇ ਭਾਂਇ ॥੧੫੧॥
raam sanehee. baaharaa; jam pur mere bhaane |151|
Punjabi
ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ ਸਖਣਾ ਸ਼ਹਿਰ, ਮੇਰੇ ਭਾਣੇ ਮੌਤ ਦਾ ਸ਼ਹਿਰ ਹੈ।
English
Without my Beloved Lord, it is like the City of Death for me. ||151||
ਕਬੀਰ. ਗੰਗ ਜਮੁਨ ਕੇ ਅੰਤਰੇ; ਸਹਜ ਸੁੰਨ ਕੇ ਘਾਟ ॥
kabeer. gang jamun ke antare; sehaj sun ke ghaatt |
Punjabi
ਕਬੀਰ, ਗੰਗਾ ਅਤੇ ਯਮਨਾ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਬੈਕੁੰਠੀ ਚੁੱਪ ਜਾਪ ਦੇ ਪਤਣ ਉਤੇ।
English
Kabeer, between the Ganges and Jamunaa Rivers, on the shore of Celestial Silence,
ਤਹਾ ਕਬੀਰੈ. ਮਟੁ ਕੀਆ; ਖੋਜਤ ਮੁਨਿ ਜਨ ਬਾਟ ॥੧੫੨॥
tahaa kabeerai. matt keea; khojat mun jan baatt |152|
Punjabi
ਉਥੇ ਕਬੀਰ ਨੇ ਆਪਣਾ ਡੇਰਾ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜਿਸਦੇ ਰਾਹ ਨੂੰ ਮੁਨੀਸ਼ਰ ਤੇ ਰੱਬ ਦੇ ਗੋਲੇ ਭਾਲਦੇ ਹਨ।
English
there, Kabeer has made his home. The silent sages and the humble servants of the Lord search for the way to get there. ||152||
ਕਬੀਰ. ਜੈਸੀ ਉਪਜੀ ਪੇਡ ਤੇ; ਜਉ ਤੈਸੀ ਨਿਬਹੈ ਓੜਿ ॥
kabeer. jaisee upajee pedd te; jau taisee nibahai orr |
Punjabi
ਕਬੀਰ, ਜੇਕਰ ਬੰਦਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਅੰਤ ਤਾਂਈ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਿਆਰ ਕਰੀ ਚਲੇ, ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਸਨੇ ਆਰੰਭ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਣ ਕੀਤਾ ਸੀ,
English
Kabeer, if the mortal continues to love the Lord in the end, as he pledged in the beginning,
ਹੀਰਾ ਕਿਸ ਕਾ ਬਾਪੁਰਾ; ਪੁਜਹਿ ਨ. ਰਤਨ ਕਰੋੜਿ ॥੧੫੩॥
heeraa kis kaa baapuraa; pujeh na. ratan karorr |153|
Punjabi
ਇਕ ਗਰੀਬ ਜਵੇਹਰ ਦਾ ਤਾਂ ਕੀ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਕ੍ਰੋੜਾ ਹੀ ਮਾਣਕ ਉਸਦੇ ਬਰਾਬਰ ਨਹੀਂ ਪੁਜਦੇ।
English
no poor diamond, not even millions of jewels, can equal him. ||153||
ਕਬੀਰਾ. ਏਕੁ ਅਚੰਭਉ ਦੇਖਿਓ; ਹੀਰਾ ਹਾਟ ਬਿਕਾਇ ॥
kabeeraa. ek achanbhau dekhio; heeraa haatt bikaae |
Punjabi
ਕਬੀਰ, ਮੈਂ ਇਕ ਅਸਚਰਜ ਗੱਲ ਦੇਖੀ। ਇਕ ਜਵੇਹਰ ਇਕ ਹੱਟੀ ਤੇ ਵਿਕ ਰਿਹਾ ਸੀ।
English
Kabeer, I saw a strange and wonderful thing. A jewel was being sold in a store.
ਬਨਜਨਹਾਰੇ ਬਾਹਰਾ; ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਜਾਇ ॥੧੫੪॥
banajanahaare baaharaa; kauddee badalai jaae |154|
Punjabi
ਗਾਹਕ ਨਾਂ ਹੋਣ ਦੇ ਕਾਰਣ ਇਹ ਇਕ ਕੌਡੀ ਦੇ ਵਟਾਦਰੇ ਵਿੱਚ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ।
English
Because there was no buyer, it was going in exchange for a shell. ||154||
ਕਬੀਰਾ. ਜਹਾ ਗਿਆਨੁ. ਤਹ ਧਰਮੁ ਹੈ; ਜਹਾ ਝੂਠੁ. ਤਹ ਪਾਪੁ ॥
kabeeraa. jahaa giaan. teh dharam hai; jahaa jhootth. teh paap |
Punjabi
ਕਬੀਰ, ਜਿਥੇ ਬ੍ਰਹਮਬੋਧ ਹੈ ਉਥੇ ਨੇਕੀ ਹੈ ਤੇ ਜਿਥੇ ਕੂੜ ਹੈ ਉਥੇ ਕਸਮਲ ਹੈ।
English
Kabeer, where there is spiritual wisdom, there is righteousness and Dharma. Where there is falsehood, there is sin.
ਜਹਾ ਲੋਭੁ. ਤਹ ਕਾਲੁ ਹੈ; ਜਹਾ ਖਿਮਾ. ਤਹ ਆਪਿ ॥੧੫੫॥
jahaa lobh. teh kaal hai; jahaa khimaa. teh aap |155|
Punjabi
ਜਿਥੇ ਲਾਲਚ ਹੈ ਉਥੇ ਮੌਤ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਥੇ ਮੁਆਫੀ ਹੈ, ਉਥੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਖੁਦ ਹੀ ਹੈ।
English
Where there is greed, there is death. Where there is forgiveness, there is God Himself. ||155||
ਕਬੀਰ. ਮਾਇਆ ਤਜੀ. ਤ ਕਿਆ ਭਇਆ; ਜਉ ਮਾਨੁ ਤਜਿਆ. ਨਹੀ ਜਾਇ ॥
kabeer. maaeaa tajee. ta kiaa bheaa; jau maan tajiaa. nahee jaae |
Punjabi
ਕਬੀਰ ਧਨ ਦੌਲਤ ਨੂੰ ਛੱਡਣ ਦਾ ਕੀ ਲਾਭ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਬੰਦਾ ਆਪਣੀ ਸਵੈ-ਹੰਗਤਾ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਛੱਡਦਾ।
English
Kabeer, what good is it to give up Maya, if the mortal does not give up his pride?
ਮਾਨ. ਮੁਨੀ ਮੁਨਿਵਰ ਗਲੇ; ਮਾਨੁ. ਸਭੈ ਕਉ ਖਾਇ ॥੧੫੬॥
maan. munee munivar gale; maan. sabhai kau khaae |156|
Punjabi
ਰਿਸ਼ੀ ਅਤੇ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਸੰਤ ਹੰਕਾਰ ਨੇ ਨਸ਼ਟ ਕਰ ਛੱਡੇ ਹਨ। ਹੰਕਾਰ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਖਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
Even the silent sages and seers are destroyed by pride; pride eats up everything. ||156||
ਕਬੀਰ. ਸਾਚਾ ਸਤਿਗੁਰੁ. ਮੈ ਮਿਲਿਆ; ਸਬਦੁ ਜੁ ਬਾਹਿਆ ਏਕੁ ॥
kabeer. saachaa satigur. mai miliaa; sabad ju baahiaa ek |
Punjabi
ਕਬੀਰ, ਸੱਚੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲ ਪਏ ਹਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਰੱਬ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਤੀਰ ਮਾਰਿਆ ਹੈ।
English
Kabeer, the True Guru has met me; He aimed the Arrow of the Shabad at me.
ਲਾਗਤ ਹੀ. ਭੁਇ ਮਿਲਿ ਗਇਆ; ਪਰਿਆ ਕਲੇਜੇ ਛੇਕੁ ॥੧੫੭॥
laagat hee. bhue mil geaa; pariaa kaleje chhek |157|
Punjabi
ਜਿਸ ਦੇ ਲੱਗਣ ਸਾਰ ਹੀ, ਮੈਂ ਜਮੀਨ ਤੇ ਡਿਗ ਪਿਆ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਮੋਰੀ ਹੋ ਗਈ।
English
As soon as it struck me, I fell to the ground with a hole in my heart. ||157||
ਕਬੀਰ. ਸਾਚਾ ਸਤਿਗੁਰੁ, ਕਿਆ ਕਰੈ; ਜਉ ਸਿਖਾ ਮਹਿ ਚੂਕ ॥
kabeer. saachaa satigur, kiaa karai; jau sikhaa meh chook |
Punjabi
ਕਬੀਰ, ਸੱਚੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜਦ ਕਸੂਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਅੰਦਰ ਹੈ?
English
Kabeer, what can the True Guru do, when His Sikhs are at fault?
ਅੰਧੇ ਏਕ. ਨ ਲਾਗਈ; ਜਿਉ ਬਾਂਸੁ ਬਜਾਈਐ ਫੂਕ ॥੧੫੮॥
andhe ek. na laagee; jiau baans bajaaeeai fook |158|
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਦਾ ਇਕ ਬਚਨ ਭੀ ਅੰਨ੍ਹਾ ਗ੍ਰਹਿਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਇਹ ਬਾਂਸ ਵਿੱਚ ਫੂਕ ਮਾਰਨ ਦੀ ਮਾਨੰਦ ਹੈ।
English
The blind do not take in any of His Teachings; it is as useless as blowing into bamboo. ||158||
ਕਬੀਰ. ਹੈ ਗੈ ਬਾਹਨ ਸਘਨ ਘਨ; ਛਤ੍ਰਪਤੀ ਕੀ ਨਾਰਿ ॥
kabeer. hai gai baahan saghan ghan; chhatrapatee kee naar |
Punjabi
ਕਬੀਰ, ਮਹਾਰਾਜੇ ਦੀ ਰਾਣੀ, ਜਿਸਦੇ ਪਾਸ ਬਹੁਤ ਹੀ ਜਿਆਦਾ ਘੋਡੇ, ਹਾਥੀ ਅਤੇ ਗੱਡੀਆਂ ਹਨ,
English
Kabeer, the wife of the king has all sorts of horses, elephants and carriages.