Ang 1380
ਬੁਢਾ ਹੋਆ ਸੇਖ ਫਰੀਦੁ; ਕੰਬਣਿ ਲਗੀ ਦੇਹ ॥
budtaa hoaa sekh fareed; kanban lagee deh |
Punjabi
ਸ਼ੇਖ ਫਰੀਦ ਬਿਰਧ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਸਰੀਰ ਕੰਬਣ ਲੱਗ ਗਿਆ ਹੈ।
English
Shaykh Fareed has grown old, and his body has begun to tremble.
ਜੇ ਸਉ ਵਰਿੑਆ ਜੀਵਣਾ; ਭੀ ਤਨੁ ਹੋਸੀ ਖੇਹ ॥੪੧॥
je sau varaa jeevanaa; bhee tan hosee kheh |41|
Punjabi
ਜੇਕਰ ਉਹ ਸੈਂਕੜੇ ਸਾਲ ਭੀ ਜੀਉਂਦਾ ਰਹੇ, ਓੜਕ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਦੇਹ ਮਿੱਟੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।
English
Even if he could live for hundreds of years, his body will eventually turn to dust. ||41||
ਫਰੀਦਾ. ਬਾਰਿ ਪਰਾਇਐ ਬੈਸਣਾ; ਸਾਂਈ ਮੁਝੈ. ਨ ਦੇਹਿ ॥
fareedaa. baar paraaeiai baisanaa; saanee mujhai. na dehi |
Punjabi
ਫਰੀਦ ਫਰਿਆਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਹੇ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਹੋਰਸ ਦੇ ਬੂਹੇ ਉਤੇ ਨਾਂ ਬਿਠਾਲ।
English
Fareed begs, O Lord, do not make me sit at another's door.
ਜੇ ਤੂ ਏਵੈ ਰਖਸੀ; ਜੀਉ ਸਰੀਰਹੁ ਲੇਹਿ ॥੪੨॥
je too evai rakhasee; jeeo sareerahu lehi |42|
Punjabi
ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਰਖਨਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਦੇਹ ਵਿਚੋਂ ਜਾਨ ਨੂੰ ਕੱਢ ਲੈ।
English
If this is the way you are going to keep me, then go ahead and take the life out of my body. ||42||
ਕੰਧਿ ਕੁਹਾੜਾ. ਸਿਰਿ ਘੜਾ; ਵਣਿ ਕੈ ਸਰੁ. ਲੋਹਾਰੁ ॥
kandh kuhaarraa. sir gharraa; van kai sar. lohaar |
Punjabi
ਮੋਢੇ ਉਤੇ ਕੁਠਾਰ ਅਤੇ ਮੂਡ ਤੇ ਪਾਣੀ ਦੀ ਮਟਕੀ ਲੈ ਲੁਹਾਰ ਰੁਪ ਵਢਣ ਲਈ ਤਿਆਰ (ਦੇ ਸਿਰ ਉਤੇ ਖੜਾ) ਹੈ।
English
With the axe on his shoulder, and a bucket on his head, the blacksmith is ready to cut down the tree.
ਫਰੀਦਾ. ਹਉ ਲੋੜੀ ਸਹੁ ਆਪਣਾ; ਤੂ ਲੋੜਹਿ ਅੰਗਿਆਰ ॥੪੩॥
fareedaa. hau lorree sahu aapanaa; too lorreh angiaar |43|
Punjabi
ਫਰੀਦ! ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਕੰਤ ਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਤੂੰ ਕੋਲੇ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।
English
Fareed, I long for my Lord; you long only for the charcoal. ||43||
ਫਰੀਦਾ. ਇਕਨਾ ਆਟਾ ਅਗਲਾ; ਇਕਨਾ. ਨਾਹੀ ਲੋਣੁ ॥
fareedaa. ikanaa aattaa agalaa; ikanaa. naahee lon |
Punjabi
ਫਰੀਦ! ਕਈਆਂ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਆਟਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਕਈਆਂ ਕੋਲ ਲੂਣ ਭੀ ਨਹੀਂ।
English
Fareed, some have lots of flour, while others do not even have salt.
ਅਗੈ ਗਏ ਸਿੰਞਾਪਸਨਿ ਚੋਟਾਂ; ਖਾਸੀ ਕਉਣੁ ॥੪੪॥
agai ge sinyaapasan chottaan; khaasee kaun |44|
Punjabi
ਜਦ ਉਹ ਦੋਨੋ ਪਰਲੋਕ ਵਿੱਚ ਜਾਣਗੇ ਉਦੋਂ ਪਤਾ ਲਗੂਗਾ ਕਿ ਸੱਟਾਂ ਕੌਣ ਸਹਾਰਦਾ ਹੈ?
English
When they go beyond this world, it shall be seen, who will be punished. ||44||
ਪਾਸਿ ਦਮਾਮੇ ਛਤੁ ਸਿਰਿ; ਭੇਰੀ ਸਡੋ ਰਡ ॥
paas damaame chhat sir; bheree saddo radd |
Punjabi
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਨਗਾਰੇ ਤੇ ਢੋਲ ਅਤੇ ਸਿਰ ਉਤੇ ਛਤ੍ਰ ਸਨ ਅਤੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਸਿਫਤਾਂ ਭੱਟ ਗਾਉਂਦੇ ਹਨ।
English
Drums were beaten in their honor, there were canopies above their heads, and bugles announced their coming.
ਜਾਇ ਸੁਤੇ ਜੀਰਾਣ ਮਹਿ; ਥੀਏ ਅਤੀਮਾ ਗਡ ॥੪੫॥
jaae sute jeeraan meh; thee ateemaa gadd |45|
Punjabi
ਉਹ ਜਾ ਕੇ ਕਬਰਸਤਾਨ ਅੰਦਰ ਸੌ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ ਯਤੀਮਾਂ ਦੀ ਨਿਆਈ ਦਬੇ ਪਏ ਹਨ।
English
They have gone to sleep in the cemetary, buried like poor orphans. ||45||
ਫਰੀਦਾ. ਕੋਠੇ ਮੰਡਪ ਮਾੜੀਆ; ਉਸਾਰੇਦੇ ਭੀ ਗਏ ॥
fareedaa. kotthe manddap maarreea; usaarede bhee ge |
Punjabi
ਫਰੀਦ! ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮਕਾਨ ਮੰਦਰ ਅਤੇ ਉਚੀਆਂ ਇਮਾਰਤਾ ਬਣਾਈਆਂ ਸਨ, ਉਹ ਭੀ ਟੁਰ ਗਏ ਹਨ।
English
Fareed, those who built houses, mansions and lofty buildings, are also gone.
ਕੂੜਾ ਸਉਦਾ ਕਰਿ ਗਏ; ਗੋਰੀ ਆਇ ਪਏ ॥੪੬॥
koorraa saudaa kar ge; goree aae pe |46|
Punjabi
ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਝੂਠਾ ਵਣਜ ਵਿਹਾਝਿਆ ਅਤੇ ਕਬਰਾਂ ਵਿੱਚ ਆ ਡਿਗੇ।
English
They made false deals, and were dropped into their graves. ||46||
ਫਰੀਦਾ. ਖਿੰਥੜਿ ਮੇਖਾ ਅਗਲੀਆ; ਜਿੰਦੁ. ਨ ਕਾਈ ਮੇਖ ॥
fareedaa. khintharr mekhaa agaleea; jind. na kaaee mekh |
Punjabi
ਫਰੀਦ! ਖਫਨੀ ਤੇ ਘਣੇਰੇ ਤੋਪੇ ਲਗੇ ਹੋਏ ਹਨ, ਪ੍ਰੰਤੂ ਜਿੰਦੜੀ ਨੂੰ ਕੋਈ ਭੀ ਤੋਪਾ ਨਹੀਂ।
English
Fareed, there are many seams on the patched coat, but there are no seams on the soul.
ਵਾਰੀ ਆਪੋ ਆਪਣੀ; ਚਲੇ ਮਸਾਇਕ ਸੇਖ ॥੪੭॥
vaaree aapo aapanee; chale masaaeik sekh |47|
Punjabi
ਸ਼ੇਖ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮੁਰੀਦ ਸਾਰੇ ਹੀ ਆਪੇ ਆਪਣੀ ਵਾਰੀ ਸਿਰ ਕੂਚ ਕਰ ਗਏ ਹਨ।
English
The shaykhs and their disciples have all departed, each in his own turn. ||47||
ਫਰੀਦਾ. ਦੁਹੁ ਦੀਵੀ ਬਲੰਦਿਆ; ਮਲਕੁ ਬਹਿਠਾ ਆਇ ॥
fareedaa. duhu deevee balandiaa; malak bahitthaa aae |
Punjabi
ਫਰੀਦ! ਜਦ ਅੱਖਾਂ ਦੇ ਦੋਨੋ ਲੈਂਪ ਜਗਦੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਮੌਤ ਦਾ ਦੂਤ ਆ ਕੇ ਬੈਠ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
Fareed, the two lamps are lit, but death has come anyway.
ਗੜੁ ਲੀਤਾ. ਘਟੁ ਲੁਟਿਆ; ਦੀਵੜੇ ਗਇਆ ਬੁਝਾਇ ॥੪੮॥
garr leetaa. ghatt luttiaa; deevarre geaa bujhaae |48|
Punjabi
ਉਹ ਕਿਲ੍ਹੇ ਨੂੰ ਫਤਹ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਦੀ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਲੁਟ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੀਵਿਆਂ ਨੂੰ ਗੁਲ ਕਰ ਟੁਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
It has captured the fortress of the body, and plundered the home of the heart; it extinguishes the lamps and departs. ||48||
ਫਰੀਦਾ. ਵੇਖੁ ਕਪਾਹੈ ਜਿ ਥੀਆ; ਜਿ ਸਿਰਿ ਥੀਆ, ਤਿਲਾਹ ॥
fareedaa. vekh kapaahai ji theea; ji sir theea, tilaah |
Punjabi
ਫਰੀਦ! ਦੇਖ ਕਪਾਹ ਨਾਲ ਕੀ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤਿਲਾਂ ਦੇ ਸਿਰ ਤੇ ਕੀ ਬੀਤੀ ਹੈ,
English
Fareed, look at what has happened to the cotton and the sesame seed,
ਕਮਾਦੈ ਅਰੁ ਕਾਗਦੈ; ਕੁੰਨੇ ਕੋਇਲਿਆਹ ॥
kamaadai ar kaagadai; kune koeiliaah |
Punjabi
ਅਤੇ ਇਸ ਕਾਗਜ, ਮਿੱਟੀ ਦੇ ਭਾਂਡਿਆਂ ਅਤੇ ਕੋਲੇ ਦੀ ਕੀ ਦਸ਼ਾ ਹੋਈ ਹੈ?
English
the sugar cane and paper, the clay pots and the charcoal.
ਮੰਦੇ ਅਮਲ ਕਰੇਦਿਆ; ਏਹ ਸਜਾਇ ਤਿਨਾਹ ॥੪੯॥
mande amal karediaa; eeh sajaae tinaah |49|
Punjabi
ਜੋ ਮਾੜੇ ਕਰਮ ਕਮਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਏਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਜਾ ਮਿਲਦੀ ਹੈ।
English
This is the punishment for those who do evil deeds. ||49||
ਫਰੀਦਾ. ਕੰਨਿ ਮੁਸਲਾ. ਸੂਫੁ ਗਲਿ; ਦਿਲਿ ਕਾਤੀ. ਗੁੜੁ ਵਾਤਿ ॥
fareedaa. kan musalaa. soof gal; dil kaatee. gurr vaat |
Punjabi
ਫਰੀਦ! ਤੇਰੇ ਮੋਢੇ ਤੇ ਨਮਾਜ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੀ ਫੂੜੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੇਰੀ ਦੇਹ ਤੇ ਸੂਫੀਆਂ ਵਾਲੀ ਪੁਸ਼ਾਕ ਅਤੇ ਤੂੰ ਮਿੱਠਾ ਬੋਲਦਾ ਹੈ, ਪ੍ਰੰਤੂ ਤੇਰੇ ਦਿਲ ਅੰਦਰ ਛੁਰੀ ਹੈ।
English
Fareed, you wear your prayer shawl on your shoulders and the robes of a Sufi; your words are sweet, but there is a dagger in your heart.
ਬਾਹਰਿ ਦਿਸੈ ਚਾਨਣਾ; ਦਿਲਿ ਅੰਧਿਆਰੀ ਰਾਤਿ ॥੫੦॥
baahar disai chaananaa; dil andhiaaree raat |50|
Punjabi
ਬਾਹਰ ਵਾਰੋ, ਤੂੰ ਰੋਸ਼ਨ ਮਲੂਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪ੍ਰੰਤੂ ਤੇਰੇ ਦਿਲ ਅੰਦਰ ਕਾਲੀ ਬੋਲੀ ਰੈਣ ਹੈ।
English
Outwardly, you look bright, but your heart is dark as night. ||50||
ਫਰੀਦਾ. ਰਤੀ ਰਤੁ, ਨ ਨਿਕਲੈ; ਜੇ ਤਨੁ ਚੀਰੈ ਕੋਇ ॥
fareedaa. ratee rat, na nikalai; je tan cheerai koe |
Punjabi
ਫਰੀਦ! ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਜਣਾ ਮੇਰੀ ਦੇਹ ਨੂੰ ਵੱਢੇ ਟੁਕੇ ਤਾਂ ਇਸ ਵਿਚੋਂ ਇਕ ਭੋਰਾ ਭੀ ਲਹੁ ਨਹੀਂ ਨਿਕਲੇਗਾ।
English
Fareed, not even a drop of blood would issue forth, if someone cut my body.
ਜੋ ਤਨ ਰਤੇ. ਰਬ ਸਿਉ; ਤਿਨ ਤਨਿ ਰਤੁ. ਨ ਹੋਇ ॥੫੧॥
jo tan rate. rab siau; tin tan rat. na hoe |51|
Punjabi
ਜਿਹੜੀਆਂ ਦੇਹਾਂ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨਾਲ ਰੰਗੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇਹਾਂ ਵਿੱਚ ਲਹੁ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।
English
Those bodies which are imbued with the Lord - those bodies contain no blood. ||51||
ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |
Punjabi
ਤੀਜੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Third Mehl:
ਇਹੁ ਤਨੁ ਸਭੋ ਰਤੁ ਹੈ; ਰਤੁ ਬਿਨੁ ਤੰਨੁ. ਨ ਹੋਇ ॥
eihu tan sabho rat hai; rat bin tan. na hoe |
Punjabi
ਇਹ ਦੇਹ ਸਮੂਹ ਲਹੂ ਹੀ ਹੈ। ਲਹੂ ਦੇ ਬਗੈਰ, ਦੇਹ ਰਹਿ ਹੀ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ।
English
This body is all blood; without blood, this body could not exist.
ਜੋ ਸਹ ਰਤੇ ਆਪਣੇ; ਤਿਤੁ ਤਨਿ ਲੋਭੁ ਰਤੁ. ਨ ਹੋਇ ॥
jo seh rate aapane; tith tan lobh rat. na hoe |
Punjabi
ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੇ ਕੰਤ ਨਾਲ ਰੰਗੀਜੇ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਦੇਹ ਅੰਦਰ ਲਾਲਚ ਦਾ ਲਹੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।
English
Those who are imbued with their Lord, do not have the blood of greed in their bodies.
ਭੈ ਪਇਐ ਤਨੁ ਖੀਣੁ ਹੋਇ; ਲੋਭੁ ਰਤੁ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
bhai peiai tan kheen hoe; lobh rat vichahu jaae |
Punjabi
ਜਦ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਡਰ ਦੇਹ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਦ ਇਹ ਦੁਬਲੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਲਾਲਚ ਦਾ ਲਹੂ ਅੰਦਰੋ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
When the Fear of God fills the body, it becomes thin; the blood of greed departs from within.
ਜਿਉ ਬੈਸੰਤਰਿ. ਧਾਤੁ ਸੁਧੁ ਹੋਇ; ਤਿਉ ਹਰਿ ਕਾ ਭਉ, ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਗਵਾਇ ॥
jiau baisantar. dhaat sudh hoe; tiau har kaa bhau, duramat mail gavaae |
Punjabi
ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅੱਗ ਨਾਲ ਧਾਤ ਨਿਰਮਲ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਏਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਡਰ ਮੰਦੀਆਂ ਰੁਚੀਆਂ ਦੀ ਮਲੀਣਤਾ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
English
Just as metal is purified by fire, the Fear of God removes the filthy residues of evil-mindedness.
ਨਾਨਕ. ਤੇ ਜਨ ਸੋਹਣੇ; ਜਿ ਰਤੇ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥੫੨॥
naanak. te jan sohane; ji rate har rang laae |52|
Punjabi
ਨਾਨਕ, ਸੁੰਦਰ ਹਨ ਉਹ ਪੁਰਸ਼ ਜੋ ਆਪਣੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਰੰਗੀਜੇ ਹਨ।
English
O Nanak, those humble beings are beautiful, who are imbued with the Lord's Love. ||52||
ਫਰੀਦਾ. ਸੋਈ ਸਰਵਰੁ ਢੂਢਿ ਲਹੁ; ਜਿਥਹੁ ਲਭੀ ਵਥੁ ॥
fareedaa. soee saravar dtoodt lahu; jithahu labhee vath |
Punjabi
ਫਰੀਦ ਤੂੰ ਉਸ ਤਾਲਾਬ ਨੂੰ ਭਾਲ, ਜਿਥੇ ਅਸਲੀ ਵਸਤੂ ਲਭਣੀ ਹੈ।
English
Fareed, seek that sacred pool, in which the genuine article is found.
ਛਪੜਿ ਢੂਢੈ ਕਿਆ ਹੋਵੈ; ਚਿਕੜਿ ਡੁਬੈ ਹਥੁ ॥੫੩॥
chhaparr dtoodtai kiaa hovai; chikarr ddubai hath |53|
Punjabi
ਟੋਭੇ ਵਿੱਚ ਭਾਲਣ ਦਾ ਕੀ ਫਾਇਦਾ ਹੈ? ਬੰਦੇ ਦਾ ਹੱਥ ਗਾਰੇ ਵਿੱਚ ਹੀ ਖੁਭਦਾ ਹੈ।
English
Why do you bother to search in the pond? Your hand will only sink into the mud. ||53||
ਫਰੀਦਾ ਨੰਢੀ. ਕੰਤੁ, ਨ ਰਾਵਿਓ; ਵਡੀ ਥੀ. ਮੁਈਆਸੁ ॥
fareedaa nandtee. kant, na raavio; vaddee thee. mueeaas |
Punjabi
ਫਰੀਦ! ਜਦ ਜੁਆਨ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਪਤਨੀ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮਾਣਦੀ, ਜਦ ਉਹ ਬਿਰਧ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਉਹ ਮਰ ਵੰਞਦੀ ਹੈ।
English
Fareed, when she is young, she does not enjoy her Husband. When she grows up, she dies.
ਧਨ ਕੂਕੇਂਦੀ, ਗੋਰ ਮੇਂ; ਤੈ ਸਹ. ਨਾ ਮਿਲੀਆਸੁ ॥੫੪॥
dhan kookendee, gor men; tai seh. naa mileeaas |54|
Punjabi
ਕਬਰ ਵਿੱਚ ਪਈ ਹੋਈ ਪਤਨੀ ਪੁਕਾਰਦੀ ਹੈ, " ਹੇ ਮੇਰੇ ਪਤੀ! ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਮਿਲ ਨਾਂ ਸਕੀ।
English
Lying in the grave, the soul-bride cries, "I did not meet You, my Lord." ||54||
ਫਰੀਦਾ. ਸਿਰੁ ਪਲਿਆ, ਦਾੜੀ ਪਲੀ; ਮੁਛਾਂ ਭੀ ਪਲੀਆਂ ॥
fareedaa. sir paliaa, daarree palee; muchhaan bhee paleean |
Punjabi
ਫਰੀਦ ਮੇਰੇ ਮੂੰਡ ਦੇ ਵਾਲ ਚਿੱਟੇ ਹਨ, ਮੇਰੀ ਦਾੜ੍ਹੀ ਚਿੱਟੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੀਆਂ ਮੁੱਛਾ ਭੀ ਚਿੱਟੀਆਂ ਹਨ।
English
Fareed, your hair has turned grey, your beard has turned grey, and your moustache has turned grey.
ਰੇ ਮਨ ਗਹਿਲੇ ਬਾਵਲੇ; ਮਾਣਹਿ ਕਿਆ ਰਲੀਆਂ ॥੫੫॥
re man gahile baavale; maaneh kiaa raleean |55|
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੀ ਬੇਖਬਰ ਅਤੇ ਝੱਲੀ ਜਿੰਦੜੀਏ! ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਰੰਗ ਰਲੀਆਂ ਅੰਦਰ ਬਹਾਰਾ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ?
English
O my thoughtless and insane mind, why are you indulging in pleasures? ||55||
ਫਰੀਦਾ. ਕੋਠੇ ਧੁਕਣੁ ਕੇਤੜਾ; ਪਿਰ ਨੀਦੜੀ ਨਿਵਾਰਿ ॥
fareedaa. kotthe dhukan ketarraa; pir needarree nivaar |
Punjabi
ਫਰੀਦ ਤੂੰ ਕਿੰਨੇ ਚਿਰ ਲਈ ਮਕਾਨ ਦੀ ਛਤ ਤੇ ਭੱਜ ਸਕਦਾ ਹੈ? ਆਪਣੇ ਪਿਆਰੇ ਲਈ ਨੀਂਦਰ ਨੂੰ ਤਰਕ ਕਰ ਦੇ।
English
Fareed, how long can you run on the rooftop? You are asleep to your Husband Lord - give it up!
ਜੋ ਦਿਹ ਲਧੇ ਗਾਣਵੇ; ਗਏ ਵਿਲਾੜਿ ਵਿਲਾੜਿ ॥੫੬॥
jo dih ladhe gaanave; ge vilaarr vilaarr |56|
Punjabi
ਗਿਣਤੀ ਦੇ ਦਿਨ, ਜੋ ਤੈਨੂੰ ਮਿਲੇ ਸਨ, ਉਹ ਬੀਤਦੇ ਬੀਤਦੇ ਬੀਤ ਗਏ ਹਨ।
English
The days which were allotted to you are numbered, and they are passing, passing away. ||56||
ਫਰੀਦਾ. ਕੋਠੇ ਮੰਡਪ ਮਾੜੀਆ; ਏਤੁ. ਨ ਲਾਏ ਚਿਤੁ ॥
fareedaa. kotthe manddap maarreea; et. na laae chit |
Punjabi
ਫਰੀਦ ਮਕਾਨ, ਮਦਰ ਅਤੇ ਬਾਲਾਪਾਨੇ, ਇਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਨਾਂ ਜੋੜ।
English
Fareed, houses, mansions and balconies - do not attach your consciousness to these.
ਮਿਟੀ ਪਈ ਅਤੋਲਵੀ; ਕੋਇ. ਨ ਹੋਸੀ ਮਿਤੁ ॥੫੭॥
mittee pee atolavee; koe. na hosee mit |57|
Punjabi
ਜਦੋ ਅਣਤੋਲੀ ਮਿੱਟੀ ਤੇਰੇ ਉਤੇ ਪਵੇਗੀ ਤਾਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚੋਂ ਕੋਈ ਭੀ ਤੇਰਾ ਮਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਬਣਨਾ।
English
When these collapse into heaps of dust, none of them will be your friend. ||57||
ਫਰੀਦਾ. ਮੰਡਪ ਮਾਲੁ, ਨ ਲਾਇ; ਮਰਗ ਸਤਾਣੀ, ਚਿਤਿ ਧਰਿ ॥
fareedaa. manddap maal, na laae; marag sataanee, chit dhar |
Punjabi
ਫਰੀਦ! ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ! ਮਹਿਲਾ ਅਤੇ ਦੌਲਤ ਨਾਲ ਨਾਂ ਜੋੜ ਅਤੇ ਤੂੰ ਬਲਵਾਨ ਮੌਤ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰਖ।
English
Fareed, do not focus on mansions and wealth; center your consciousness on death, your powerful enemy.