Ang 1403
ਬੇਵਜੀਰ ਬਡੇ ਧੀਰ, ਧਰਮ ਅੰਗ ਅਲਖ ਅਗਮ; ਖੇਲੁ ਕੀਆ. ਆਪਣੈ ਉਛਾਹਿ ਜੀਉ ॥
bevajeer badde dheer, dharam ang alakh agam; khel keea. aapanai uchhaeh jeeo |
Punjabi
ਤੂੰ ਬਿਨਾ ਮੰਤ੍ਰੀ, ਭਾਰੇ ਧੀਰਜ ਵਾਲਾ, ਸੱਚ ਦਾ ਪੱਖੀ, ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਅਤੇ ਬੇਥਾਹ ਹੈ। ਆਪਣੀ ਖੁiੀ ਦੁਆਰਾ ਤੂੰ ਜਗਤ ਦੀ ਖੇਡ ਰਚੀ ਹੈ।
English
You have no advisors, You are so very patient; You are the Upholder of the Dharma, unseen and unfathomable. You have staged the play of the Universe with joy and delight.
ਅਕਥ ਕਥਾ ਕਥੀ. ਨ ਜਾਇ, ਤੀਨਿ ਲੋਕ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ; ਸੁਤਹ ਸਿਧ ਰੂਪੁ ਧਰਿਓ, ਸਾਹਨ ਕੈ ਸਾਹਿ ਜੀਉ ॥
akath kathaa kathee. na jaae, teen lok rahiaa samaae; sutah sidh roop dhario, saahan kai saeh jeeo |
Punjabi
ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਤੇਰੀ ਅਕਹਿ ਵਾਰਤਾ ਵਰਨਣ ਕੀਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ। ਤੂੰ ਤਿੰਨਾਂ ਹੀ ਜਹਾਨਾਂ ਅੰਦਰ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਹੇ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹਾਂ ਦੇ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ। ਤੂੰ ਕੁਦਰਤਨ ਹੀ ਗੁਰਾਂ ਦਾ ਸਰੂਪ ਧਾਰਨ ਕੀਤਾ ਹੈ।
English
No one can speak Your Unspoken Speech. You are pervading the three worlds. You assume the form of spiritual perfection, O King of kings.
ਸਤਿ ਸਾਚੁ ਸ੍ਰੀ ਨਿਵਾਸੁ, ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਸਦਾ ਤੁਹੀ; ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ, ਵਾਹਿ ਜੀਉ ॥੩॥੮॥
sat saach sree nivaas, aad purakh sadaa tuhee; vaahiguroo vaahiguroo vaahiguroo, vaeh jeeo |3|8|
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੇ ਉਪਮਾ-ਯੋਗ ਪ੍ਰਭੂ! ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ, ਤੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੀ ਲਿਆਇਕਾਰੀ, ਸੱਚਾ, ਸ਼੍ਰੇਸ਼ਟਤਾ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਆਦਿ ਖੁਰਸ਼ ਹੈ।
English
You are forever True, the Home of Excellence, the Primal Supreme Being. Waahay Guru, Waahay Guru, Waahay Guru, Waahay Jee-o. ||3||8||
ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰੂ; ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਬਿੰਦ ਜੀਉ ॥
satiguroo satiguroo; satigur gubind jeeo |
Punjabi
ਸੱਚੇ ਗੁਰੂ ਜੀ, ਸੱਚੇ ਗੁਰੂ ਜੀ, ਸੱਚੇ ਗੁਰੂ ਜੀ ਮਹਾਰਾਜ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਸਰੂਪ ਹਨ।
English
The True Guru, the True Guru, the True Guru is the Lord of the Universe Himself.
ਬਲਿਹਿ ਛਲਨ, ਸਬਲ ਮਲਨ, ਭਗ੍ਤਿ ਫਲਨ, ਕਾਨੑ ਕੁਅਰ; ਨਿਹਕਲੰਕ ਬਜੀ ਡੰਕ, ਚੜ੍ਹੂ ਦਲ ਰਵਿੰਦ ਜੀਉ ॥
balihi chhalan, sabal malan, bhagt falan, kaana kuar; nihakalank bajee ddank, charrhaoo dal ravind jeeo |
Punjabi
ਤੂੰ ਬਲਰਾਜ ਨੂੰ ਠਗਣ ਵਾਲਾ ਬਲਵਾਨ ਨੂੰ ਕੁਚਲਣ ਵਾਲਾ, ਸੰਤਾਂ ਨੂੰ ਸਫਲ ਕਰਨਹਾਰ ਰਾਜਕੁਮਾਰ ਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਅਤੇ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਰੱਬ ਦਾ ਕਲਕੀ-ਅਵਤਾਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੀ ਸਵਾਰ ਹੋਈ ਹੋਈ ਸੈਨਾ ਹੀ ਗਰਜ ਅਤੇ ਨਗਾਰੇ ਦੀਆਂ ਆਵਾਜਾਂ ਸਾਰੇ ਪਾਸੇ ਸੁਣਾਈ ਦੇਣਗੀਆਂ।
English
Enticer of Baliraja, who smothers the mighty, and fulfills the devotees; the Prince Krishna, and Kalki; the thunder of His army and the beat of His drum echoes across the Universe.
ਰਾਮ ਰਵਣ. ਦੁਰਤ ਦਵਣ; ਸਕਲ ਭਵਣ ਕੁਸਲ ਕਰਣ; ਸਰਬ ਭੂਤ, ਆਪਿ ਹੀ ਦੇਵਾਧਿ ਦੇਵ; ਸਹਸ ਮੁਖ ਫਨਿੰਦ ਜੀਉ ॥
raam ravan. durat davan; sakal bhavan kusal karan; sarab bhoot, aap hee devaadh dev; sehas mukh fanind jeeo |
Punjabi
ਤੂੰ ਖੁਦ ਹੀ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਸਿਮਰਨ ਵਾਲਾ, ਪਾਪ ਨਸ਼ਟ ਕਰਨਹਾਰ, ਸਾਰਿਆਂ ਆਲਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ੀ ਬਖਸ਼ਣ ਵਾਲਾ, ਸਮੂਹ ਜੀਵਾਂ ਅੰਦਰ ਵਿਆਪਕ, ਦੇਵਤਿਆਂ ਦਾ ਦੇਵਤਾ ਅਤੇ ਹਜਾਰਾ ਮੂੰਹਾਂ ਅਤੇ ਫਣਾ ਵਾਲਾ ਸ਼ੇਸ਼ਨਾਗ ਹੈ।
English
The Lord of contemplation, Destroyer of sin, who brings pleasure to the beings of all realms, He Himself is the God of gods, Divinity of the divine, the thousand-headed king cobra.
ਜਰਮ ਕਰਮ ਮਛ ਕਛ ਹੁਅ ਬਰਾਹ; ਜਮੁਨਾ ਕੈ ਕੂਲਿ, ਖੇਲੁ ਖੇਲਿਓ ਜਿਨਿ ਗਿੰਦ ਜੀਉ ॥
jaram karam machh kachh hua baraah; jamunaa kai kool, khel khelio jin gind jeeo |
Punjabi
ਵੱਡੀ ਮੱਛੀ, ਕਛੂਕੁਮੇ ਅਤੇ ਸੂਰ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਬਣ ਤੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਕਿਰਤ-ਵਿਰਤ ਧਾਰਨ ਕੀਤੀ ਐਹੋ ਜੇਹਾ ਹੈ ਤੂੰ ਜਿਸ ਨੇ ਜਮਨਾ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਗੇਦਾ ਸੁੱਟਣ ਦੀ ਖੇਡ ਖੇਡੀ।
English
He took birth in the Incarnations of the Fish, Tortoise and Wild Boar, and played His part. He played games on the banks of the Jamunaa River.
ਨਾਮੁ ਸਾਰੁ ਹੀਏ ਧਾਰੁ, ਤਜੁ ਬਿਕਾਰੁ. ਮਨ ਗਯੰਦ; ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰ, ਗੁਬਿੰਦ ਜੀਉ ॥੪॥੯॥
naam saar hee dhaar, taj bikaar. man gayand; satiguroo satiguroo satigur, gubind jeeo |4|9|
Punjabi
ਗਯੰਦ, ਭਟ ਆਖਦਾ ਹੈ, ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਅੰਦਰ ਉਸ ਦੇ ਸ਼੍ਰੇਸ਼ਟ ਨਾਮ ਨੂੰ ਅਸਥਾਪਨ ਕਰ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਕਿਤ ਦੀ ਬਦੀ ਨੂੰ ਛਡ ਦੇ। ਸੱਚੇ ਗੁਰੂ, ਸੱਚੇ ਗੁਰੂ, ਸੱਚੇ ਗੁਰੂ ਜੀ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਰੂਪ ਹਨ।
English
Enshrine this most excellent Name within your heart, and renounce the wickedness of the mind, O Gayand the True Guru, the True Guru, the True Guru is the Lord of the Universe Himself. ||4||9||
ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ; ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਤਿ ਜੀਉ ॥
siree guroo siree guroo; siree guroo sat jeeo |
Punjabi
ਮਾਣਨੀਯ ਗੁਰੂ ਜੀ, ਮਹਾਨ ਮਾਣਨੀਯ ਗੁਰੂ ਜੀ, ਸੱਚੇ ਹਨ ਪਰਮ ਮਾਣਨੀਯ ਗੁਰੂ ਜੀ।
English
The Supreme Guru, the Supreme Guru, the Supreme Guru, the True, Dear Lord.
ਗੁਰ ਕਹਿਆ ਮਾਨੁ. ਨਿਜ ਨਿਧਾਨੁ, ਸਚੁ ਜਾਨੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਇਹੈ; ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਹੋਇ ਕਲੵਾਨੁ, ਲਹਹਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਜੀਉ ॥
gur kahiaa maan. nij nidhaan, sach jaan mantru ihai; nis baasur hoe kalayaan, laheh param gat jeeo |
Punjabi
ਇਸ ਉਪਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਤੂੰ ਸੱਚ ਕਰਕੇ ਜਾਣ ਲੈ, ਤੂੰ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਬਚਨ ਤੇ ਅਮਲ ਕਰ। ਕੇਵਲ ਇਹ ਹੀ ਤੇਰਾ ਜਾਤੀ ਖਜਾਨਾ ਹੈ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੂੰ ਸਦੀਵੀ ਮੁਕਤ ਥੀ ਵੰਞੇਗਾ ਅਤੇ ਤੈਨੂੰ ਮਹਾਨ ਮਰਤਬਾ ਪਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।
English
Respect and obey the Guru's Word; this is your own personal treasure - know this mantra as true. Night and day, you shall be saved, and blessed with the supreme status.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ, ਜਣ ਜਣ ਸਿਉ ਛਾਡੁ ਧੋਹੁ; ਹਉਮੈ ਕਾ ਫੰਧੁ ਕਾਟੁ, ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਤਿ ਜੀਉ ॥
kaam krodh lobh mohu, jan jan siau chhaadd dhohu; haumai kaa fandh kaatt, saadhasang rat jeeo |
Punjabi
ਤੂੰ ਸ਼ਹਿਵਤ, ਗੁੱਸੇ ਲਾਲਚ ਅਤੇ ਸੰਸਾਰੀ ਮਮਤਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇ, ਜਣੇ ਖਣੇ ਨਾਲ ਧੋਖਾ ਕਰਨਾ ਤਿਆਗ ਦੇ, ਸਵੈ-ਹੰਗਤਾ ਦੀ ਫਾਹੀ ਨੂੰ ਕੁਤਰ ਛੱਡ ਅਤੇ ਤੂੰ ਸਤਿਸੰਗਤ ਨਾਲ ਰੰਗਿਆ ਜਾ।
English
Renounce sexual desire, anger, greed and attachment; give up your games of deception. Snap the noose of egotism, and let yourself be at home in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
ਦੇਹ ਗੇਹੁ ਤ੍ਰਿਅ ਸਨੇਹੁ; ਚਿਤ ਬਿਲਾਸੁ. ਜਗਤ ਏਹੁ; ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਦਾ ਸੇਉ. ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਕਰੁ ਮਤਿ ਜੀਉ ॥
deh gehu tria sanehu; chit bilaas. jagat ehu; charan kamal sadaa seo. drirrataa kar mat jeeo |
Punjabi
ਇਸ ਜਹਾਨ ਅੰਦਰ ਤੂੰ ਇਸ ਸਿਖਮਤ ਨੂੰ ਗ੍ਰਹਿਣ ਕਰ ਲੈ, ਆਪਣੀ ਕਾਇਆ, ਘਰ, ਇਸਤਰੀ ਅਤੇ ਮਨ ਦੀਆਂ ਰੰਗਰਲੀਖਆਂ ਦੀ ਮੁਹਬਤ ਨੂੰ ਛਡ ਦੇ ਅਤੇ ਸਦੀਵ ਹੀ ਆਪਣੇ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਕੰਵਲ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਘਾਲ ਕਮਾ।
English
Free your consciousness of attachment to your body, your home, your spouse, and the pleasures of this world. Serve forever at His Lotus Feet, and firmly implant these teachings within.
ਨਾਮੁ ਸਾਰੁ. ਹੀਏ ਧਾਰੁ, ਤਜੁ ਬਿਕਾਰੁ ਮਨ ਗਯੰਦ; ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ, ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਤਿ ਜੀਉ ॥੫॥੧੦॥
naam saar. hee dhaar, taj bikaar man gayand; siree guroo siree guroo, siree guroo sat jeeo |5|10|
Punjabi
ਗਯੰਦ ਭਟ ਆਖਦਾ ਹੈ, ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਅੰਦਰ ਸ਼੍ਰੇਸ਼ਟ ਨਾਮ ਨੂੰ ਅਸਥਾਪਨ ਕਰ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਦੀ ਬਦੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇ। ਮਾਣਨੀਯ ਗੁਰੂ ਜੀ ਮਹਾਨ ਮਾਣਨੀਯ ਗੁਰੂ ਜੀ, ਸੱਚੇ ਹਨ ਪਰਮ ਮਾਣਨੀਯ ਗੁਰੂ ਜੀ।
English
Enshrine this most excellent Name within your heart, and renounce the wickedness of the mind, O Gayand. the Supreme Guru, the Supreme Guru, the Supreme Guru, the True, Dear Lord. ||5||10||
ਸੇਵਕ ਕੈ ਭਰਪੂਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ; ਵਾਹਗੁਰੂ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਸਦਕਾ ॥
sevak kai bharapoor jug jug; vaahaguroo teraa sabh sadakaa |
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੇ ਧੰਨਤਾ-ਯੋਗ ਗੁਰਦੇਵ ਸਭ ਤੇਰੀ ਬਖਸ਼ਸ਼ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਸਾਰਿਆਂ ਯੂਗਾਂ ਅੰਦਰ ਪਰੀ-ਪੂਰਨ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।
English
Your servants are totally fulfilled, throughout the ages; O Waahay Guru, it is all You, forever.
ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ; ਕਹਿ. ਨ ਸਕੈ ਕੋਊ, ਤੂ ਕਦ ਕਾ ॥
nirankaar prabh sadaa salaamat; keh. na sakai koaoo, too kad kaa |
Punjabi
ਹੇ ਸਰੂਪ-ਰਹਿਤ ਸੁਆਮੀ, ਤੂੰ ਸਦੀਵ ਹੀ ਸਹੀ ਸਲਾਮਤ ਹੈ। ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਆਖ ਸਕਦਾ, ਤੂੰ ਕਦੇ ਦਾ ਹੈ।
English
O Formless Lord God, You are eternally intact; no one can say how You came into being.
ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ. ਸਿਰੇ ਤੈ ਅਗਨਤ; ਤਿਨ ਕਉ ਮੋਹੁ ਭਯਾ ਮਨ ਮਦ ਕਾ ॥
brahamaa bisan. sire tai aganat; tin kau mohu bhayaa man mad kaa |
Punjabi
ਤੂੰ ਅਣਗਿਣਤ ਬ੍ਰਹਮੇ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਹੈ ਰਚੇ ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਚਿੱਤ ਦੀ ਸੰਸਾਰੀ ਮਮਤਾ ਅਤੇ ਸਵੈ-ਹੰਗਤਾ ਚਿਮੜੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਹੋਈਆਂ ਹਨ।
English
You created countless Brahmas and Vishnus; their minds were intoxicated with emotional attachment.
ਚਵਰਾਸੀਹ ਲਖ ਜੋਨਿ ਉਪਾਈ; ਰਿਜਕੁ ਦੀਆ ਸਭ ਹੂ ਕਉ ਤਦ ਕਾ ॥
chavaraaseeh lakh jon upaaee; rijak deea sabh hoo kau tad kaa |
Punjabi
ਤੂੰ ਚੁਰਾਸੀ ਲੱਖ ਜੂਨੀਆਂ ਪੈਦਾ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਉਸੇ ਵੇਲੇ ਤੋਂ ਹੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਰੋਜੀ ਬਖਸ਼ੀ ਹੈ।
English
You created the 8.4 million species of beings, and provide for their sustanance.
ਸੇਵਕ ਕੈ ਭਰਪੂਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ; ਵਾਹਗੁਰੂ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਸਦਕਾ ॥੧॥੧੧॥
sevak kai bharapoor jug jug; vaahaguroo teraa sabh sadakaa |1|11|
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੇ ਧੰਨਤਾ ਯੋਗ ਗੁਰਦੇਵ! ਸਮੂਹ ਤੇਰੀ ਬਖਸ਼ਸ਼ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਸਾਰਿਆਂ ਯੁਗਾਂ ਅੰਦਰ ਪਰੀਪੂਰਨ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।
English
Your servants are totally fulfilled, throughout the ages; O Waahay Guru, it is all You, forever. ||1||11||
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਾ; ਬਡਾ ਤਮਾਸਾ ॥
vaahu vaahu kaa; baddaa tamaasaa |
Punjabi
ਵਿਸ਼ਾਲ ਹੈ ਲ੍ਹੀਲਾ ਅਦਭੁਤ ਸੁਆਮੀ ਦੀ।
English
Waaho! Waaho! Great! Great is the Play of God!
ਆਪੇ ਹਸੈ. ਆਪਿ ਹੀ ਚਿਤਵੈ; ਆਪੇ. ਚੰਦੁ ਸੂਰੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
aape hasai. aap hee chitavai; aape. chand soor paragaasaa |
Punjabi
ਉਹ ਆਪ ਹਸਦਾ ਹੈ, ਆਪ ਖਿਆਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪ ਹੀ ਚੰਦ੍ਰਮੇ ਅਤੇ ਸੂਰਜ ਨੂੰ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਦਾ ਹੈ।
English
He Himself laughs, and He Himself thinks; He Himself illumines the sun and the moon.
ਆਪੇ ਜਲੁ. ਆਪੇ ਥਲੁ ਥੰਮੑਨੁ; ਆਪੇ ਕੀਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਬਾਸਾ ॥
aape jal. aape thal thaman; aape keea ghatt ghatt baasaa |
Punjabi
ਉਹ ਆਪ ਪਾਣੀ ਹੈ, ਆਪ ਹੀ ਧਰਤੀ ਦਾ ਆਸਰਾ ਅਤੇ ਆਪ ਹੀ ਹਰ ਦਿਲ ਅੰਦਰ ਵਸਦਾ ਹੈ।
English
He Himself is the water, He Himself is the earth and its support. He Himself abides in each and every heart.
ਆਪੇ ਨਰੁ. ਆਪੇ ਫੁਨਿ ਨਾਰੀ; ਆਪੇ ਸਾਰਿ. ਆਪ ਹੀ ਪਾਸਾ ॥
aape nar. aape fun naaree; aape saar. aap hee paasaa |
Punjabi
ਉਹ ਖੁਦ ਮਰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਖੁਦ ਹੀ ਮਦੀਨ। ਖੁਦ ਉਹ ਨਰਦ ਹੈ, ਖੁਦ ਹੀ ਸ਼ਤਰੰਜ ਦਾ ਤਖਤਾ।
English
He Himself is male, and He Himself is female; He Himself is the chessman, and He Himself is the board.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੰਗਤਿ ਸਭੈ ਬਿਚਾਰਹੁ; ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਾ ਬਡਾ ਤਮਾਸਾ ॥੨॥੧੨॥
guramukh sangat sabhai bichaarahu; vaahu vaahu kaa baddaa tamaasaa |2|12|
Punjabi
ਸਤਿਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਹੇ ਪਵਿੱਤਰ ਪੁਰਸ਼ੋ! ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸੋਚੋ, ਵਿਚਾਰੋ ਕਿ ਵਿਸ਼ਾਲ ਹੈ ਲ੍ਹੀਲਾ ਅਦਭੁਤ ਸੁਆਮੀ ਦੀ।
English
As Gurmukh, join the Sangat, and consider all this: Waaho! Waaho! Great! Great is the Play of God! ||2||12||
ਕੀਆ ਖੇਲੁ ਬਡ ਮੇਲੁ ਤਮਾਸਾ; ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਤੇਰੀ ਸਭ ਰਚਨਾ ॥
keea khel badd mel tamaasaa; vaahiguroo teree sabh rachanaa |
Punjabi
ਤਤਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਤਰ ਕਰ, ਤੂੰ ਇਸ ਜਗਤ ਦੀ ਵਿਸ਼ਾਲ ਲ੍ਹੀਲਾ ਅਤੇ ਖੇਡ ਰਚੀ ਹੈ। ਹੇ ਅਸਚਰਜ ਸੁਆਮੀ! ਇਹ ਸਾਰੀ ਤੇਰੀ ਹੀ ਪੈਦਾਇਸ਼ ਹੈ।
English
You have formed and created this play, this great game. O Waahay Guru, this is all You, forever.
ਤੂ ਜਲਿ ਥਲਿ ਗਗਨਿ ਪਯਾਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹੵਾ; ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤੇ ਮੀਠੇ ਜਾ ਕੇ ਬਚਨਾ ॥
too jal thal gagan payaal poor rahayaa; amrit te meetthe jaa ke bachanaa |
Punjabi
ਤੂੰ ਪਾਣੀ, ਸੁੱਕੀ ਧਰਤੀ, ਆਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਪਾਤਾਲ ਨੂੰ ਪਰੀਪੂਰਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈਂ। ਐਸਾ ਹੈਂ ਤੂੰ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਚਨ ਬਿਲਾਸ ਆਬਿ ਹਿਯਾਤ ਨਾਲੋਂ ਭੀ ਮਿੱਠੇ ਹਨ।
English
You are pervading and permeating the water, land, skies and nether regions; Your Words are sweeter than Ambrosial Nectar.
ਮਾਨਹਿ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਰੁਦ੍ਰਾਦਿਕ; ਕਾਲ ਕਾ ਕਾਲੁ. ਨਿਰੰਜਨ ਜਚਨਾ ॥
maaneh brahamaadik rudraadik; kaal kaa kaal. niranjan jachanaa |
Punjabi
ਬ੍ਰਹਮੇ ਅਤੇ ਸ਼ਿਵਜੀ ਤੈਨੂੰ ਪੂਜਦੇ ਹਨ। ਤੂੰ ਮੌਤ ਦੀ ਭੀ ਮੌਤੇ ਹੈਂ। ਹਰ ਕੋਈ ਤੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਯਾਚਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਪਵਿੱਤਰ ਪ੍ਰਭੂ!
English
Brahmas and Shivas respect and obey You. O Death of death, Formless Lord, I beg of You.