Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 107

Ang 107 · Line 1

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥

maajh mahalaa 5 |

Punjabi

ਮਾਝ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Maajh, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 2

ਕੀਨੀ ਦਇਆ; ਗੋਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ॥

keenee deaa; gopaal gusaaee |

Punjabi

ਜਹਾਨ ਦੇ ਪਾਲਣਹਾਰ ਤੇ ਆਲਮ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਮਿਹਰ ਧਾਰੀ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Life of the World, the Sustainer of the Earth, has showered His Mercy;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 3

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ; ਵਸੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥

gur ke charan; vase man maahee |

Punjabi

ਅਤੇ ਮੈਂ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਪੈਰ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾ ਲਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

the Guru's Feet have come to dwell within my mind.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 4

ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਕਰਤੈ; ਦੁਖ ਕਾ ਡੇਰਾ ਢਾਹਿਆ ਜੀਉ ॥੧॥

angeekaar keea tin karatai; dukh kaa dderaa dtaahiaa jeeo |1|

Punjabi

ਉਸ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਨੇ ਮੇਰਾ ਪੱਖ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁਸੀਬਤ ਦਾ ਅੱਡਾ ਪੁਟ ਸੁਟਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Creator has made me His Own. He has destroyed the city of sorrow. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 5

ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਸਿਆ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥

man tan vasiaa sachaa soee |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਚਿੱਤ ਤੇ ਦੇਹਿ ਅੰਦਰ ਉਹ ਸੱਚਾ ਸਾਈਂ ਵਸਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The True One abides within my mind and body;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 6

ਬਿਖੜਾ ਥਾਨੁ; ਨ ਦਿਸੈ ਕੋਈ ॥

bikharraa thaan; na disai koee |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਚਿੱਤ ਤੇ ਦੇਹਿ ਅੰਦਰ ਉਹ ਸੱਚਾ ਸਾਈਂ ਵਸਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਲਈ ਕੋਈ ਜਗ੍ਹਾ ਦੁਖਦਾਈ ਨਹੀਂ ਭਾਸਦੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

no place seems difficult to me now.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 7

ਦੂਤ ਦੁਸਮਣ ਸਭਿ ਸਜਣ ਹੋਏ; ਏਕੋ ਸੁਆਮੀ ਆਹਿਆ ਜੀਉ ॥੨॥

doot dusaman sabh sajan hoe; eko suaamee aahiaa jeeo |2|

Punjabi

ਸਾਰੇ ਕੁਕਰਮੀ ਤੇ ਵੈਰੀ ਮਿਤ੍ਰ ਹੋ ਗਹੇ ਹਨ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਕੇਵਲ ਇਕੋ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਹੀ ਸੱਧਰ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All the evil-doers and enemies have now become my friends. I long only for my Lord and Master. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 8

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ; ਸੁ ਆਪੇ ਆਪੈ ॥

jo kichh kare; su aape aapai |

Punjabi

ਜਿਹੜਾ ਕੁਝ ਉਹ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹਨੂੰ ਉਹ ਖੁਦ-ਬ-ਖੁਦ ਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Whatever He does, He does all by Himself.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 9

ਬੁਧਿ ਸਿਆਣਪ; ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਪੈ ॥

budh siaanap; kichhoo na jaapai |

Punjabi

ਅਕਲ ਤੇ ਦਾਨਾਈ ਦੁਆਰਾ ਇਨਸਾਨ ਉਸ ਦੇ ਕਰਤਬਾਂ ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

No one can know His Ways.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 10

ਆਪਣਿਆ ਸੰਤਾ ਨੋ ਆਪਿ ਸਹਾਈ; ਪ੍ਰਭਿ. ਭਰਮ ਭੁਲਾਵਾ ਲਾਹਿਆ ਜੀਉ ॥੩॥

aapaniaa santaa no aap sahaaee; prabh. bharam bhulaavaa laahiaa jeeo |3|

Punjabi

ਆਪਣੇ ਸਾਧੂਆਂ ਦਾ ਠਾਕੁਰ ਆਪੇ ਹੀ ਮਦਦਗਾਰ ਹੈ ਉਸਨੇ ਮੇਰਾ ਵਹਿਮ ਤੇ ਭੁਲੇਖਾ ਦੁਰ ਕਰ ਦਿਤਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He Himself is the Helper and Support of His Saints. God has cast out my doubts and delusions. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 11

ਚਰਣ ਕਮਲ; ਜਨ ਕਾ ਆਧਾਰੋ ॥

charan kamal; jan kaa aadhaaro |

Punjabi

ਸਾਈਂ ਦੇ ਕੰਵਲ ਪੈਰ ਉਸ ਦੇ ਨਫਰ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

His Lotus Feet are the Support of His humble servants.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 12

ਆਠ ਪਹਰ; ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਾਪਾਰੋ ॥

aatth pehar; raam naam vaapaaro |

Punjabi

ਦਿਹੂੰ ਰੈਣ ਉਹ ਵਿਆਪਕ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਵਣਜ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Twenty-four hours a day, they deal in the Name of the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 13

ਸਹਜ ਅਨੰਦ. ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ; ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ. ਸਰਬ ਸਮਾਹਿਆ ਜੀਉ ॥੪॥੩੬॥੪੩॥

sehaj anand. gaaveh gun govind; prabh naanak. sarab samaahiaa jeeo |4|36|43|

Punjabi

ਆਰਾਮ ਤੇ ਖੁਸ਼ੀ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਜੱਸ ਗਾਹਿਨ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਸਾਰਿਆਂ ਅੰਦਰ ਮਾਲਕ ਰਮਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਹੇ ਨਾਨਕ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In peace and pleasure, they sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. O Nanak, God is permeating everywhere. ||4||36||43||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 14

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥

maajh mahalaa 5 |

Punjabi

ਮਾਝ, ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Maajh, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 15

ਸੋ ਸਚੁ ਮੰਦਰੁ; ਜਿਤੁ ਸਚੁ ਧਿਆਈਐ ॥

so sach mandar; jit sach dhiaaeeai |

Punjabi

ਸੰਚਾ ਹੈ ਉਹ ਮਹਿਲ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸੱਚਾ ਸਾਈਂ ਯਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

True is that temple, within which one meditates on the True Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 16

ਸੋ ਰਿਦਾ ਸੁਹੇਲਾ; ਜਿਤੁ. ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥

so ridaa suhelaa; jit. har gun gaaeeai |

Punjabi

ਸੁਭਾਇਮਾਨ ਹੈ ਉਹ ਜਿੰਦੜੀ, ਜਿਹੜੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਗੁਣਾਵਾਦ ਗਾਇਨ ਕਰਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Blessed is that heart, within which the Lord's Glorious Praises are sung.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 17

ਸਾ ਧਰਤਿ ਸੁਹਾਵੀ. ਜਿਤੁ ਵਸਹਿ ਹਰਿ ਜਨ; ਸਚੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ. ਕੁਰਬਾਣੋ ਜੀਉ ॥੧॥

saa dharat suhaavee. jit vaseh har jan; sache naam vittahu. kurabaano jeeo |1|

Punjabi

ਸੁੰਦਰ ਹੈ ਉਹ ਜ਼ਿਮੀ ਜਿਥੇ ਰੱਬ ਦੇ ਗੋਲੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਮੈਂ ਸਤਿਨਾਮ ਉਤੋਂ ਬਲਿਹਾਰਨੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Beautiful is that land, where the Lord's humble servants dwell. I am a sacrifice to the True Name. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 18

ਸਚੁ ਵਡਾਈ; ਕੀਮ ਨ ਪਾਈ ॥

sach vaddaaee; keem na paaee |

Punjabi

ਸੱਚੇ ਸਾਈਂ ਦੀ ਵਿਸ਼ਾਲਤਾ ਦਾ ਮੁਲ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The extent of the True Lord's Greatness cannot be known.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 19

ਕੁਦਰਤਿ ਕਰਮੁ; ਨ ਕਹਣਾ ਜਾਈ ॥

kudarat karam; na kahanaa jaaee |

Punjabi

ਸਾਈਂ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਤੇ ਬਖਸ਼ਸ਼ ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

His Creative Power and His Bounties cannot be described.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 20

ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਜੀਵਹਿ ਜਨ ਤੇਰੇ; ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਮਨਿ ਮਾਣੋ ਜੀਉ ॥੨॥

dhiaae dhiaae jeeveh jan tere; sach sabad man maano jeeo |2|

Punjabi

ਤੇਰੇ ਗੋਲੇ, ਹੇ ਮਾਲਕ! ਤੈਨੂੰ ਸਦਾ ਸਿਮਰਦੇ ਜੀਊਦੇ ਹਨ। ਸੱਚੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਦਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਆਤਮਾ ਅਨੰਦ ਲੈਂਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Your humble servants live by meditating, meditating on You. Their minds treasure the True Word of the Shabad. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 21

ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਣੁ; ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥

sach saalaahan; vaddabhaagee paaeeai |

Punjabi

ਸਤਿਪੁਰਖ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ ਸ਼ਲਾਘਾ ਕਰਨੀ ਪਰਮ ਚੰਗੇ ਨਸੀਬਾਂ ਦੁਆਰਾ ਪਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Praises of the True One are obtained by great good fortune.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 22

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ; ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥

gur parasaadee; har gun gaaeeai |

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆਲਤਾ ਰਾਹੀਂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀਆਂ ਉਸਤਤੀਆਂ ਗਾਇਨ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By Guru's Grace, the Glorious Praises of the Lord are sung.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 23

ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਤੇਰੈ. ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ; ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਨੀਸਾਣੋ ਜੀਉ ॥੩॥

rang rate terai. tudh bhaaveh; sach naam neesaano jeeo |3|

Punjabi

ਜੋ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰੀਤ ਨਾਲ ਰੰਗੀਜੇ ਹਨ, ਉਹ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗੇ ਲਗਦੇ ਹਨ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਸਤਿਨਾਮ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਪਛਾਣੂ ਚਿੰਨ੍ਹ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Those who are imbued with Your Love are pleasing to You. The True Name is their Banner and Insignia. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 24

ਸਚੇ; ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਈ ॥

sache; ant na jaanai koee |

Punjabi

ਸੱਚੇ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਓੜਕ ਕੋਈ ਜਣਾ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

No one knows the limits of the True Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 25

ਥਾਨਿ ਥਨੰਤਰਿ; ਸਚਾ ਸੋਈ ॥

thaan thanantar; sachaa soee |

Punjabi

ਸਾਰੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਅਤੇ ਥਾਵਾਂ ਦੀਆਂ ਵਿੱਥਾਂ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਤਿਪੁਰਖ ਰਮਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In all places and interspaces, the True One is pervading.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 26

ਨਾਨਕ. ਸਚੁ ਧਿਆਈਐ ਸਦ ਹੀ; ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਣੋ ਜੀਉ ॥੪॥੩੭॥੪੪॥

naanak. sach dhiaaeeai sad hee; antarajaamee jaano jeeo |4|37|44|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਸਦੀਵ ਹੀ ਸਤਿਪੁਰਖ ਦਾ ਚਿੰਤਨ ਕਰ ਜੋ ਦਿਲਾਂ ਦਾ ਜਾਣੂ ਤੇ ਸਭ ਕਿਛ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, meditate forever on the True One, the Searcher of hearts, the Knower of all. ||4||37||44||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 27

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥

maajh mahalaa 5 |

Punjabi

ਮਾਝ, ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Maajh, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 28

ਰੈਣਿ ਸੁਹਾਵੜੀ; ਦਿਨਸੁ ਸੁਹੇਲਾ ॥

rain suhaavarree; dinas suhelaa |

Punjabi

ਉਹ ਰਾਤ੍ਰੀ ਅਤੇ ਸੁਭਾਇਮਾਨ ਦਿਹਾੜਾ ਸੁੰਦਰ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Beautiful is the night, and beautiful is the day,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 29

ਜਪਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ; ਸੰਤਸੰਗਿ ਮੇਲਾ ॥

jap amrit naam; santasang melaa |

Punjabi

ਜਦ ਬੰਦਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਤੇ ਸਤਿਸੰਗਤ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

when one joins the Society of the Saints and chants the Ambrosial Naam.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 30

ਘੜੀ ਮੂਰਤ ਸਿਮਰਤ ਪਲ ਵੰਞਹਿ ਜੀਵਣੁ; ਸਫਲੁ ਤਿਥਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥

gharree moorat simarat pal vanyeh jeevan; safal tithaaee jeeo |1|

Punjabi

ਫਲਦਾਇਕ ਹੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਦੀ ਜਿੰਦਗੀ ਉਥੇ ਜਿਥੇ ਉਸ ਦਾ ਹਿਕ ਛਿਨ, ਲੰਮ੍ਹਾ ਤੇ ਮੁਹਤ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਬੰਦਗੀ ਵਿੱਚ ਗੁਜਾਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

If you remember the Lord in meditation for a moment, even for an instant, then your life will become fruitful and prosperous. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 31

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ; ਦੋਖ ਸਭਿ ਲਾਥੇ ॥

simarat naam; dokh sabh laathe |

Punjabi

ਨਾਮ ਦਾ ਅਰਾਧਨ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਾਰੇ ਪਾਪ ਮਿਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Remembering the Naam, the Name of the Lord, all sinful mistakes are erased.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 32

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ; ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਥੇ ॥

antar baahar; har prabh saathe |

Punjabi

ਅਤੇ ਅੰਦਰ ਬਾਹਰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੁਆਮੀ ਬੰਦੇ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Inwardly and outwardly, the Lord God is always with us.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 33

ਭੈ ਭਉ ਭਰਮੁ ਖੋਇਆ. ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ; ਦੇਖਾ ਸਭਨੀ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥

bhai bhau bharam khoeaa. gur poorai; dekhaa sabhanee jaaee jeeo |2|

Punjabi

ਡਰ, ਤ੍ਰਾਹ ਤੇ ਵਹਿਮ ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰੋ ਦੁਰ ਕਰ ਦਿਤੇ ਹਨ ਅਤੇ ਮੈਂ ਹੁਣ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਸਾਰੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Fear, dread and doubt have been dispelled by the Perfect Guru; now, I see God everywhere. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 34

ਪ੍ਰਭੁ ਸਮਰਥੁ; ਵਡ ਊਚ ਅਪਾਰਾ ॥

prabh samarath; vadd aooch apaaraa |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਸਰਬ-ਸ਼ਕਤੀਵਾਨ, ਵਿਸ਼ਾਲ ਬੁਲੰਦ ਅਤੇ ਅਨੰਤ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God is All-powerful, Vast, Lofty and Infinite.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 35

ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ; ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥

nau nidh naam; bhare bhanddaaraa |

Punjabi

ਨੌ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਤੇ ਕੋਸ਼ ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਲਬਾਲਬ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Naam is overflowing with the nine treasures.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 36

ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਮਧਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ; ਦੂਜਾ. ਲਵੈ ਨ ਲਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥

aad ant madh prabh soee; doojaa. lavai na laaee jeeo |3|

Punjabi

ਆਰੰਭ, ਅਖੀਰ ਅਤੇ ਵਿਚਕਾਰ, ਉਹ ਸੁਆਮੀ ਹੈ। ਕਿਸੇ ਹੋਰਸ ਨੂੰ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਲਾਗੇ ਨਹੀਂ ਲਾਉਂਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In the beginning, in the middle, and in the end, there is God. Nothing else even comes close to Him. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 37

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ; ਮੇਰੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥

kar kirapaa; mere deen deaalaa |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਤੇ ਤਰਸ ਕਰ, ਹੇ ਗਰੀਬਾਂ ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Take pity on me, O my Lord, Merciful to the meek.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 38

ਜਾਚਿਕੁ ਜਾਚੈ; ਸਾਧ ਰਵਾਲਾ ॥

jaachik jaachai; saadh ravaalaa |

Punjabi

ਮੰਗਤਾ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਮੰਗਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I am a beggar, begging for the dust of the feet of the Holy.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 39

ਦੇਹਿ ਦਾਨੁ. ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਮਾਗੈ; ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥੪॥੩੮॥੪੫॥

dehi daan. naanak jan maagai; sadaa sadaa har dhiaaee jeeo |4|38|45|

Punjabi

ਨਫਰ ਨਾਨਕ, ਹੇ ਸਾਈਂ! ਤੈਨੂੰ ਇਹ ਦਾਤ ਦੇਣ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸਦੀਵ ਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਉਹ ਤੇਰਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਰਹੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Servant Nanak begs for this gift: let me meditate on the Lord, forever and ever. ||4||38||45||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 40

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥

maajh mahalaa 5 |

Punjabi

ਮਾਝ, ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Maajh, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 41

ਐਥੈ ਤੂੰਹੈ; ਆਗੈ ਆਪੇ ॥

aithai toonhai; aagai aape |

Punjabi

ੲੈਥੇ ਤੂੰ ਹੈ ਅਤੇ ਏਦੂੰ ਮਗਰੋਂ ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਹੋਵੇਗਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You are here, and You are hereafter.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 42

ਜੀਅ ਜੰਤ੍ਰ; ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਥਾਪੇ ॥

jeea jantr; sabh tere thaape |

Punjabi

ਸਾਰੇ ਇਨਸਾਨ ਅਤੇ ਹੋਰ ਪਸ਼ੂ ਪੰਛੀ ਤੇਰੇ ਅਸਥਾਪਨ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All beings and creatures were created by You.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 43

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ. ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਕਰਤੇ; ਮੈ ਧਰ ਓਟ ਤੁਮਾਰੀ ਜੀਉ ॥੧॥

tudh bin. avar na koee karate; mai dhar ott tumaaree jeeo |1|

Punjabi

ਤੇਰੇ ਬਾਝੋਂ, ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ, ਹੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰਾ ਆਸਰਾ ਅਤੇ ਪਨਾਹ ਹੈਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Without You, there is no other, O Creator. You are my Support and my Protection. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 44

ਰਸਨਾ ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਸੁਆਮੀ ॥

rasanaa jap jap jeevai suaamee |

Punjabi

ਸਾਈਂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਦਾ ਉਚਾਰਣ ਕਰਕੇ ਜੀਭਾ ਜੀਊਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The tongue lives by chanting and meditating on the Lord's Name.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 45

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥

paarabraham prabh antarajaamee |

Punjabi

ਸ਼੍ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ ਮਾਲਕ ਦਿਲਾਂ ਦੀਆਂ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Supreme Lord God is the Inner-knower, the Searcher of hearts.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 46

ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ. ਤਿਨ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ; ਸੋ ਜਨਮੁ. ਨ ਜੂਐ ਹਾਰੀ ਜੀਉ ॥੨॥

jin seviaa. tin hee sukh paaeaa; so janam. na jooai haaree jeeo |2|

Punjabi

ਜੋ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਸੇਵਾ ਟਹਿਲ ਕਮਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਆਰਾਮ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ। ਉਹ ਆਪਣਾ ਮਨੁੱਖੀ ਜੀਵਨ ਜੂਏ ਦੀ ਖੇਡ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਹਾਰਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Those who serve the Lord find peace; they do not lose their lives in the gamble. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 107 · Line 47

ਨਾਮੁ ਅਵਖਧੁ; ਜਿਨਿ ਜਨ ਤੇਰੈ ਪਾਇਆ ॥

naam avakhadh; jin jan terai paaeaa |

Punjabi

ਤੇਰੇ ਉਪਾਸ਼ਕ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦੀ ਦਵਾਈ ਪਰਾਪਤ ਹੋਈ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Your humble servant, who obtains the Medicine of the Naam,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)