Ang 143
ਖੁੰਢਾ ਅੰਦਰਿ ਰਖਿ ਕੈ; ਦੇਨਿ. ਸੁ ਮਲ ਸਜਾਇ ॥
khundtaa andar rakh kai; den. su mal sajaae |
Punjabi
ਘੁਲ੍ਹਾੜੀ ਦੀਆਂ ਲੱਕੜ ਦੀਆਂ ਗੋਗੜਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਕੇ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਪੀੜਦੇ ਤੇ ਡੰਡ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।
English
and then, it is placed between the wooden rollers and crushed.
ਰਸੁ ਕਸੁ ਟਟਰਿ ਪਾਈਐ; ਤਪੈ ਤੈ ਵਿਲਲਾਇ ॥
ras kas ttattar paaeeai; tapai tai vilalaae |
Punjabi
ਰਹੁ ਨੂੰ ਕਸ਼ੀਦ ਕਰ ਕੇ ਉਹ ਕਿਸ ਨੂੰ ਕੜਾਹੇ ਵਿੱਚ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਹ ਸੜਦਾ ਹੋਇਆ ਚੀਕ ਚਿਹਾੜਾ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ।
English
What punishment is inflicted upon it! Its juice is extracted and placed in the cauldron; as it is heated, it groans and cries out.
ਭੀ ਸੋ ਫੋਗੁ ਸਮਾਲੀਐ; ਦਿਚੈ ਅਗਿ ਜਾਲਾਇ ॥
bhee so fog samaaleeai; dichai ag jaalaae |
Punjabi
ਖਾਲੀ ਪੀੜੇ ਹੌਏ ਤੱਥੇ ਭੀ ਇਕੱਠੇ ਕਰਕੇ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਸਾੜ ਦਿੱਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
And then, the crushed cane is collected and burnt in the fire below.
ਨਾਨਕ. ਮਿਠੈ ਪਤਰੀਐ; ਵੇਖਹੁ ਲੋਕਾ ਆਇ ॥੨॥
naanak. mitthai patareeai; vekhahu lokaa aae |2|
Punjabi
ਨਾਨਕ, ਮਿੱਠੜੇ ਪਤਿਆਂ ਵਾਲੇ ਕਮਾਦ ਨਾਲ ਕੇਹੋ ਜੇਹਾ ਸਲੂਕ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਹੇ ਪ੍ਰਾਣੀਓ! ਆ ਕੇ ਦੇਖੋ।
English
Nanak: come, people, and see how the sweet sugar-cane is treated! ||2||
ਪਵੜੀ ॥
pavarree |
Punjabi
ਪਊੜੀ।
English
Pauree:
ਇਕਨਾ. ਮਰਣੁ ਨ ਚਿਤਿ; ਆਸ ਘਣੇਰਿਆ ॥
eikanaa. maran na chit; aas ghaneriaa |
Punjabi
ਕਈਆਂ ਦੇ ਮੌਤ ਚਿੱਤ ਚੇਤੇ ਹੀ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਉਹ ਬੜੀਆਂ ਉਮੀਦਾਂ ਬੰਨ੍ਹੀ ਬੈਠੇ ਹਨ।
English
Some do not think of death; they entertain great hopes.
ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਨਿਤ; ਕਿਸੈ ਨ ਕੇਰਿਆ ॥
mar mar jameh nit; kisai na keriaa |
Punjabi
ਉਹ ਸਦੀਵ ਹੀ ਮਰਦੇ, ਬਿਨਸਦੇ ਅਤੇ ਜੰਮਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਦੇ ਨਹੀਂ।
English
They die, and are re-born, and die, over and over again. They are of no use at all!
ਆਪਨੜੈ ਮਨਿ ਚਿਤਿ; ਕਹਨਿ ਚੰਗੇਰਿਆ ॥
aapanarrai man chit; kehan changeriaa |
Punjabi
ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਹੀ ਦਿਲ ਅੰਦਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਆਖਦੇ ਹਨ।
English
In their conscious minds, they call themselves good.
ਜਮਰਾਜੈ ਨਿਤ ਨਿਤ; ਮਨਮੁਖ ਹੇਰਿਆ ॥
jamaraajai nit nit; manamukh heriaa |
Punjabi
ਮੌਤ ਦੇ ਫ਼ਰਿਸ਼ਤਿਆਂ ਦਾ ਰਾਜਾ ਸਦੀਵ ਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੀ ਆਪ-ਹੁਦਰਿਆਂ ਨੂੰ ਤਕਾਉਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
English
The King of the Angels of Death hunts down those self-willed manmukhs, over and over again.
ਮਨਮੁਖ ਲੂਣ ਹਾਰਾਮ; ਕਿਆ ਨ ਜਾਣਿਆ ॥
manamukh loon haaraam; kiaa na jaaniaa |
Punjabi
ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਪੁਰਸ਼ ਲੂਣ ਖਾ ਕੇ ਬੁਰਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਉਤੇ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਨੇਕੀ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।
English
The manmukhs are false to their own selves; they feel no gratitude for what they have been given.
ਬਧੇ ਕਰਨਿ ਸਲਾਮ; ਖਸਮ. ਨ ਭਾਣਿਆ ॥
badhe karan salaam; khasam. na bhaaniaa |
Punjabi
ਜੋ ਦਬਾ ਹੇਠ ਪ੍ਰਣਾਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਸਾਹਿਬ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਨਹੀਂ ਲਗਦੇ!
English
Those who merely perform rituals of worship are not pleasing to their Lord and Master.
ਸਚੁ ਮਿਲੈ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ; ਸਾਹਿਬ ਭਾਵਸੀ ॥
sach milai mukh naam; saahib bhaavasee |
Punjabi
ਜੋ ਸ਼੍ਰੋਮਣੀ ਸਤਿਨਾਮ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਮਾਲਕ ਦੇ ਮਨ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਲਗਣ ਲਗ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
Those who attain the True Lord and chant His Name are pleasing to the Lord.
ਕਰਸਨਿ ਤਖਤਿ ਸਲਾਮੁ; ਲਿਖਿਆ ਪਾਵਸੀ ॥੧੧॥
karasan takhat salaam; likhiaa paavasee |11|
Punjabi
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਪ੍ਰਾਲਬੰਧ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਸiਾਹਬ ਦੇ ਰਾਜ-ਸਿੰਘਾਸਣ ਮੂਹਰੇ ਨਿਊਦੇ ਹਨ।
English
They worship the Lord and bow at His Throne. They fulfill their pre-ordained destiny. ||11||
ਮਃ ੧ ਸਲੋਕੁ ॥
mahalaa 1 salok |
Punjabi
ਪਹਿਲੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ, ਸਲੋਕ।
English
First Mehl, Salok:
ਮਛੀ ਤਾਰੂ. ਕਿਆ ਕਰੇ; ਪੰਖੀ ਕਿਆ ਆਕਾਸੁ ॥
machhee taaroo. kiaa kare; pankhee kiaa aakaas |
Punjabi
ਡੂੰਘਾ ਪਾਣੀ ਮੀਨ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅਸਮਾਨ ਪੰਛੀ ਨੂੰ ਕੀ?
English
What can deep water do to a fish? What can the vast sky do to a bird?
ਪਥਰ ਪਾਲਾ ਕਿਆ ਕਰੇ; ਖੁਸਰੇ ਕਿਆ ਘਰ ਵਾਸੁ ॥
pathar paalaa kiaa kare; khusare kiaa ghar vaas |
Punjabi
ਠੰਢਕ ਪਾਹਨ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿਆਹੁੰਤਾ ਜੀਵਨ ਹਿਜੜੇ ਦਾ ਕੀ?
English
What can cold do to a stone? What is married life to a eunuch?
ਕੁਤੇ ਚੰਦਨੁ ਲਾਈਐ; ਭੀ ਸੋ ਕੁਤੀ ਧਾਤੁ ॥
kute chandan laaeeai; bhee so kutee dhaat |
Punjabi
ਕੂਕਰ ਨੂੰ ਚੰਨਣ ਮਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਵੇ ਤਾਂ ਭੀ ਉਸ ਦੀ ਕੁੱਤੇ ਵਾਲੀ ਖਸਲਤ ਹੀ ਰਹੇਗੀ।
English
You may apply sandalwood oil to a dog, but he will still be a dog.
ਬੋਲਾ. ਜੇ ਸਮਝਾਈਐ; ਪੜੀਅਹਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਪਾਠ ॥
bolaa. je samajhaaeeai; parreeeh sinmrit paatth |
Punjabi
ਭਾਵੇਂ ਆਦਮੀ ਡੋਰੇ ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਸਿਖ-ਮਤ ਦੇਵੇ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਿਮਰਤੀਆਂ ਤੇ ਹੋਰ ਧਰਮ ਅਨਵਾਦਨ ਵਾਚ ਕੇ ਸੁਣਾਵੇ।
English
You may try to teach a deaf person by reading the Simritees to him, but how will he learn?
ਅੰਧਾ. ਚਾਨਣਿ ਰਖੀਐ; ਦੀਵੇ ਬਲਹਿ ਪਚਾਸ ॥
andhaa. chaanan rakheeai; deeve baleh pachaas |
Punjabi
ਬੰਦਾ ਭਾਵੇਂ ਮੁਨਾਖੇ ਮਨੁੱਖ ਮੂਹਰੇ ਰੋਸ਼ਨੀ ਧਰ ਦੇਵੇ ਅਤੇ ਉਸ ਵਾਸਤੇ ਪੰਜਾਹ ਲੈਪ ਬਾਲ ਦੇਵੇ, ਪਰ ਸਾਰਾ ਕੁਛ ਬੇਫਾਇਦਾ ਹੈ।
English
You may place a light before a blind man and burn fifty lamps, but how will he see?
ਚਉਣੇ ਸੁਇਨਾ ਪਾਈਐ; ਚੁਣਿ ਚੁਣਿ ਖਾਵੈ ਘਾਸੁ ॥
chaune sueinaa paaeeai; chun chun khaavai ghaas |
Punjabi
ਬੰਦਾ ਭਾਵੇਂ ਪਸ਼ੂਆਂ ਦੇ ਵੱਗ ਮੂਹਰੇ ਸੋਨਾ ਰੱਖ ਦੇਵੇ, ਪਰ ਉਹ ਘਾਹ ਨੂੰ ਹੀ ਚੁਗ ਤੇ ਛਾਂਟ ਕੇ ਖਾਣਗੇ।
English
You may place gold before a herd of cattle, but they will pick out the grass to eat.
ਲੋਹਾ ਮਾਰਣਿ ਪਾਈਐ; ਢਹੈ. ਨ ਹੋਇ ਕਪਾਸ ॥
lohaa maaran paaeeai; dtahai. na hoe kapaas |
Punjabi
ਜੇਕਰ ਧਾਤ ਪਿਘਲਾਉਣ ਵਾਲਾ ਮਸਾਲਾ ਸਾਰ ਵਿੱਚ ਪਾ ਦਿਤਾ, ਜਾਵੇ ਇਹ ਢਲ ਜਾਵੇਗਾ ਪ੍ਰੰਤੂ ਕਪਾਹ ਨਹੀਂ ਬਣੇਗਾ।
English
You may add flux to iron and melt it, but it will not become soft like cotton.
ਨਾਨਕ. ਮੂਰਖ ਏਹਿ ਗੁਣ; ਬੋਲੇ ਸਦਾ ਵਿਣਾਸੁ ॥੧॥
naanak. moorakh ehi gun; bole sadaa vinaas |1|
Punjabi
ਨਾਨਕ, ਬੇਵਕੂਫ ਦੀ ਖਸਲਤ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਪ੍ਰਾਣ ਲੇਵਾ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।
English
O Nanak, this is the nature of a fool-everything he speaks is useless and wasted. ||1||
ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |
Punjabi
ਪਹਿਲੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।
English
First Mehl:
ਕੈਹਾ ਕੰਚਨੁ ਤੁਟੈ ਸਾਰੁ ॥
kaihaa kanchan tuttai saar |
Punjabi
ਜਦ ਕਾਂਸੀ, ਸੋਨਾ ਤੇ ਲੋਹਾ ਟੁਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,
English
When pieces of bronze or gold or iron break,
ਅਗਨੀ ਗੰਢੁ ਪਾਏ ਲੋਹਾਰੁ ॥
aganee gandt paae lohaar |
Punjabi
ਤਾਂ ਧਾਤ ਦਾ ਕਾਰੀਗਰ ਅੱਗ ਨਾਲ ਟਾਂਕਾ ਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
English
the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.
ਗੋਰੀ ਸੇਤੀ; ਤੁਟੈ ਭਤਾਰੁ ॥
goree setee; tuttai bhataar |
Punjabi
ਵਹੁਟੀ ਨਾਲ ਜਦ ਖਸਮ ਰੁੱਸ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,
English
If a husband leaves his wife,
ਪੁਤਂੀ; ਗੰਢੁ ਪਵੈ ਸੰਸਾਰਿ ॥
putanee; gandt pavai sansaar |
Punjabi
ਪੁੱਤ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਇਸ ਜਗਤ ਅੰਦਰ ਮੁੜ ਸੰਬਧ ਕਾਇਮ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
their children may bring them back together in the world, and the bond is established.
ਰਾਜਾ ਮੰਗੈ; ਦਿਤੈ ਗੰਢੁ ਪਾਇ ॥
raajaa mangai; ditai gandt paae |
Punjabi
ਜਦ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਕੁਛ ਤਲਬ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਦੇ ਦੇਣ ਦੁਆਰਾ, ਸੰਬਧ ਕਾਇਮ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
When the king makes a demand, and it is met, the bond is established.
ਭੁਖਿਆ ਗੰਢੁ ਪਵੈ; ਜਾ ਖਾਇ ॥
bhukhiaa gandt pavai; jaa khaae |
Punjabi
ਭੁੱਖੇ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਠੰਢ ਚੈਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜਦ ਉਹ ਕੁਛ ਖਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
English
When the hungry man eats, he is satisfied, and the bond is established.
ਕਾਲਾ ਗੰਢੁ; ਨਦੀਆ ਮੀਹ ਝੋਲ ॥
kaalaa gandt; nadeea meeh jhol |
Punjabi
ਕਹਿਰ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਬਾਰਸ਼ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਨਦੀਆਂ ਨਾਲੇ ਛੱਲਾਂ ਮਾਰਨ।
English
In the famine, the rain fills the streams to overflowing, and the bond is established.
ਗੰਢੁ ਪਰੀਤੀ; ਮਿਠੇ ਬੋਲ ॥
gandt pareetee; mitthe bol |
Punjabi
ਪਿਆਰ ਤੇ ਮਿੱਠੜੇ ਬਚਨ-ਬਿਲਾਸ ਦਾ ਮੇਲ-ਜੋਲ ਹੈ।
English
There is a bond between love and words of sweetness.
ਬੇਦਾ ਗੰਢੁ; ਬੋਲੇ ਸਚੁ ਕੋਇ ॥
bedaa gandt; bole sach koe |
Punjabi
ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਜਣਾ ਸੱਚ ਆਖੇ ਉਸ ਦਾ ਗੰਢ ਜੋੜ ਪਵਿੱਤਰ ਪੁਸਤਕਾਂ ਨਾਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
When one speaks the Truth, a bond is established with the Holy Scriptures.
ਮੁਇਆ ਗੰਢੁ; ਨੇਕੀ ਸਤੁ ਹੋਇ ॥
mueaa gandt; nekee sat hoe |
Punjabi
ਭਲਿਆਈ ਤੇ ਸੱਚ ਦੁਆਰਾ ਮਰਿਆਂ ਹੋਇਆਂ ਦਾ ਜਿਉਦਿਆਂ ਨਾਲ ਸਾਕ ਸਨਬੰਧ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
Through goodness and truth, the dead establish a bond with the living.
ਏਤੁ ਗੰਢਿ; ਵਰਤੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
et gandt; varatai sansaar |
Punjabi
ਐਹੋ ਜੇਹੇ ਮੇਲ-ਮਿਲਾਪ ਇਸ ਜਹਾਨ ਅੰਦਰ ਪਰਚਲਤ ਹਨ।
English
Such are the bonds which prevail in the world.
ਮੂਰਖ ਗੰਢੁ ਪਵੈ; ਮੁਹਿ ਮਾਰ ॥
moorakh gandt pavai; muhi maar |
Punjabi
ਬੇਵਕੂਫ ਦੇ ਸੁਧਾਰ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਕੇਵਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਮੂੰਹ ਦੀ ਮਾਰ ਖਾਏ।
English
The fool establishes his bonds only when he is slapped in the face.
ਨਾਨਕੁ; ਆਖੈ ਏਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
naanak; aakhai ehu beechaar |
Punjabi
ਨਾਨਕ ਇਹ ਕੁਛ ਯੋਗ ਸੋਚ ਵੀਚਾਰ ਮਗਰੋਂ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ।
English
Nanak says this after deep reflection:
ਸਿਫਤੀ; ਗੰਢੁ ਪਵੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੨॥
sifatee; gandt pavai darabaar |2|
Punjabi
ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ ਸਨਾ ਰਾਹੀਂ ਉਸ ਦੀ ਦਰਗਾਹ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਕਾਇਮ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
through the Lord's Praise, we establish a bond with His Court. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
paurree |
Punjabi
ਪਊੜੀ।
English
Pauree:
ਆਪੇ ਕੁਦਰਤਿ ਸਾਜਿ ਕੈ; ਆਪੇ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
aape kudarat saaj kai; aape kare beechaar |
Punjabi
ਆਪੇ ਆਲਮ ਨੂੰ ਰਚ ਕੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਆਪ ਹੀ ਇਸ ਦਾ ਖਿਆਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।
English
He Himself created and adorned the Universe, and He Himself contemplates it.
ਇਕਿ ਖੋਟੇ ਇਕਿ ਖਰੇ; ਆਪੇ ਪਰਖਣਹਾਰੁ ॥
eik khotte ik khare; aape parakhanahaar |
Punjabi
ਕਈ ਕੂੜੇ ਹਨ ਤੇ ਕਈ ਸੱਚੇ। ਸਾਹਿਬ ਆਪ ਹੀ ਨਿਰਖ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ।
English
Some are counterfeit, and some are genuine. He Himself is the Appraiser.
ਖਰੇ. ਖਜਾਨੈ ਪਾਈਅਹਿ; ਖੋਟੇ. ਸਟੀਅਹਿ ਬਾਹਰ ਵਾਰਿ ॥
khare. khajaanai paaeeeh; khotte. satteeeh baahar vaar |
Punjabi
ਅਸਲੀ ਉਸ ਦੇ ਕੋਸ਼ ਅੰਦਰ ਪਾ ਦਿਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਜਦ ਕਿ ਜਾਲ੍ਹੀ ਬਾਹਰ ਸੁੱਟ ਦਿਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
The genuine are placed in His Treasury, while the counterfeit are thrown away.
ਖੋਟੇ ਸਚੀ ਦਰਗਹ ਸੁਟੀਅਹਿ; ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰ ॥
khotte sachee daragah sutteeeh; kis aagai kareh pukaar |
Punjabi
ਝੂਠੇ ਸੱਚੇ ਦਰਬਾਰ ਤੋਂ ਪਰੇ ਸੁਟੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਉਹ ਕੀਹਦੇ ਮੂਹਰੇ ਫਰਿਆਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।
English
The counterfeit are thrown out of the True Court-unto whom should they complain?
ਸਤਿਗੁਰ ਪਿਛੈ ਭਜਿ ਪਵਹਿ; ਏਹਾ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥
satigur pichhai bhaj paveh; ehaa karanee saar |
Punjabi
ਉਹ ਦੌੜ ਕੇ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਸ਼ਰਣਾਗਤ ਜਾਂ ਡਿੱਗਣ, ਇਹ ਹੀ ਦਰੁਸਤ ਜੀਵਨ ਰਹੁ-ਰੀਤੀ ਹੈ।
English
They should worship and follow the True Guru-this is the lifestyle of excellence.
ਸਤਿਗੁਰੁ. ਖੋਟਿਅਹੁ ਖਰੇ ਕਰੇ; ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥
satigur. khottiahu khare kare; sabad savaaranahaar |
Punjabi
ਸਚਾ ਗੁਰੂ ਅਪਵਿੱਤ੍ਰਾਂ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਉਹ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਸਸ਼ੋਭਤ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ।
English
The True Guru converts the counterfeit into genuine; through the Word of the Shabad, He embellishes and exalts us.
ਸਚੀ ਦਰਗਹ ਮੰਨੀਅਨਿ; ਗੁਰ ਕੈ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰਿ ॥
sachee daragah maneean; gur kai prem piaar |
Punjabi
ਗੁਰੂ ਨਾਲ ਪ੍ਰੀਤ ਅਤੇ ਪਿਰਹੜੀ ਪਾਉਣ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਾਣੀ ਸੱਚੇ ਦਰਬਾਰ ਅੰਦਰ ਵਡਿਆਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
Those who have enshrined love and affection for the Guru, are honored in the True Court.
ਗਣਤ ਤਿਨਾ ਦੀ ਕੋ ਕਿਆ ਕਰੇ; ਜੋ. ਆਪਿ ਬਖਸੇ ਕਰਤਾਰਿ ॥੧੨॥
ganat tinaa dee ko kiaa kare; jo. aap bakhase karataar |12|
Punjabi
ਜਿਨ੍ਰਾਂ ਨੂੰ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਨੇ ਖੁਦ ਮਾਫੀ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਕੌਣ ਗਿਣ ਸਕਦਾ ਹੇ?
English
Who can estimate the value of those who have been forgiven by the Creator Lord Himself? ||12||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |
Punjabi
ਸਲੋਕ, ਪਹਿਲੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।
English
Salok, First Mehl:
ਹਮ ਜੇਰ ਜਿਮੀ. ਦੁਨੀਆ; ਪੀਰਾ ਮਸਾਇਕਾ ਰਾਇਆ ॥
ham jer jimee. duneea; peeraa masaaeikaa raaeaa |
Punjabi
ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਰੂਹਾਨੀ ਰਹਿਬਰ ਊਹਨਾਂ ਦੇ ਚੇਲੇ ਅਤੇ ਮਹਾਰਾਜੇ ਜਮੀਨ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਹਨ।
English
All the spiritual teachers, their disciples and the rulers of the world shall be buried under the ground.
ਮੇ ਰਵਦਿ ਬਾਦਿਸਾਹਾ; ਅਫਜੂ ਖੁਦਾਇ ॥
me ravad baadisaahaa; afajoo khudaae |
Punjabi
ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਟੁਰ ਜਾਣਗੇ। ਕੇਵਲ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਹੀ ਸਦੀਵ ਪ੍ਰਫੁਲਤ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੈ।
English
The emperors shall also pass away; God alone is Eternal.
ਏਕ ਤੂਹੀ. ਏਕ ਤੁਹੀ ॥੧॥
ek toohee. ek tuhee |1|
Punjabi
ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਹੀ ਹੈਂ, ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਹੀ ਹੈਂ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!
English
You alone, Lord, You alone. ||1||
ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |
Punjabi
ਪਹਿਲੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।
English
First Mehl:
ਨ ਦੇਵ ਦਾਨਵਾ; ਨਰਾ ॥
n dev daanavaa; naraa |
Punjabi
ਨਾਂ ਦੇਵਤੇ, ਦੈਂਤ ਨਾਂ ਮਨੁੱਖ,
English
Neither the angels, nor the demons, nor human beings,
ਨ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕਾ ਧਰਾ ॥
n sidh saadhikaa dharaa |
Punjabi
ਨਾਂ ਹੀ ਕਰਾਮਾਤੀ ਬੰਦੇ ਅਭਿਆਸੀ ਧਰਤੀ ਤੇ ਰਹਿਣਗੇ।
English
Nor the Siddhas, nor the seekers shall remain on the earth.
ਅਸਤਿ ਏਕ; ਦਿਗਰਿ ਕੁਈ ॥
asat ek; digar kuee |
Punjabi
ਕੇਵਲ ਸੁਆਮੀ ਹੀ ਹੈ। ਹੋਰ ਕੌਣ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ?
English
Who else is there?