Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 264

Ang 264 · Line 1

ਅਸਟਪਦੀ ॥

asattapadee |

Punjabi

ਅਸ਼ਟਪਦੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Ashtapadee:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 2

ਜਹ ਮਾਤ ਪਿਤਾ; ਸੁਤ ਮੀਤ ਨ ਭਾਈ ॥

jeh maat pitaa; sut meet na bhaaee |

Punjabi

ਜਿਥੇ ਤੈਨੂੰ ਅੰਮੜੀ, ਬਾਬਲ, ਪੁਤ੍ਰ, ਮਿਤ੍ਰ ਅਤੇ ਵੀਰ ਨਹੀਂ ਦਿਸਣੇ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Where there is no mother, father, children, friends or siblings

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 3

ਮਨ ਊਹਾ; ਨਾਮੁ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥

man aoohaa; naam terai sang sahaaee |

Punjabi

ਉਥੇ ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੇ ਰੱਬ ਦਾ ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਸਹਾਇਕ ਵਜੋਂ, ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਹੋਵੇਗਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O my mind, there, only the Naam, the Name of the Lord, shall be with you as your help and support.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 4

ਜਹ ਮਹਾ ਭਇਆਨ; ਦੂਤ ਜਮ ਦਲੈ ॥

jeh mahaa bheaan; doot jam dalai |

Punjabi

ਜਿਥੇ ਮੌਤ ਦਾ ਬਹੁਤ ਹੀ ਡਰਾਉਣਾ ਫ਼ਰਿਸ਼ਤਾ ਤੈਨੂੰ ਦਰੜੇਗਾ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Where the great and terrible Messenger of Death shall try to crush you,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 5

ਤਹ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ; ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਚਲੈ ॥

teh keval naam; sang terai chalai |

Punjabi

ਉਥੇ ਸਿਰਫ ਨਾਮ ਹੀ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਜਾਏਗਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

there, only the Naam shall go along with you.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 6

ਜਹ ਮੁਸਕਲ ਹੋਵੈ; ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥

jeh musakal hovai; at bhaaree |

Punjabi

ਜਿਥੇ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਔਕੜ ਬਣੇਗੀ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Where the obstacles are so very heavy,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 7

ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ; ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਉਧਾਰੀ ॥

har ko naam; khin maeh udhaaree |

Punjabi

ਉਥੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਨਾਮ ਇਕ ਮੁਹਤ ਵਿੱਚ ਤੈਨੂੰ ਬਚਾ ਲਏਗਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

the Name of the Lord shall rescue you in an instant.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 8

ਅਨਿਕ ਪੁਨਹਚਰਨ ਕਰਤ; ਨਹੀ ਤਰੈ ॥

anik punahacharan karat; nahee tarai |

Punjabi

ਪ੍ਰਾਣੀ ਦੀ ਘਨੇਰੇ ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ ਕਰਮ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਖ਼ਲਾਸੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By performing countless religious rituals, you shall not be saved.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 9

ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ; ਕੋਟਿ ਪਾਪ ਪਰਹਰੈ ॥

har ko naam; kott paap paraharai |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਨਾਮ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਗੁਨਾਹਾਂ ਨੂੰ ਧੋ ਸੁੱਟਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Name of the Lord washes off millions of sins.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 10

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ; ਮਨ ਮੇਰੇ ॥

guramukh naam japahu; man mere |

Punjabi

ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੇ! ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਰੱਬ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

As Gurmukh, chant the Naam, O my mind.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 11

ਨਾਨਕ; ਪਾਵਹੁ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ॥੧॥

naanak; paavahu sookh ghanere |1|

Punjabi

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਇੰਜ ਤੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਆਰਾਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਣਗੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, you shall obtain countless joys. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 12

ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੋ ਰਾਜਾ; ਦੁਖੀਆ ॥

sagal srisatt ko raajaa; dukheea |

Punjabi

ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੁਖੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The rulers of the all the world are unhappy;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 13

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ; ਹੋਇ ਸੁਖੀਆ ॥

har kaa naam japat; hoe sukheea |

Punjabi

ਪਰ ਜੋ ਰੱਬ ਦਾ ਨਾਮ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਖੁਸ਼ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

one who chants the Name of the Lord becomes happy.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 14

ਲਾਖ ਕਰੋਰੀ; ਬੰਧੁ ਨ ਪਰੈ ॥

laakh karoree; bandh na parai |

Punjabi

ਭਾਵੇਂ ਆਦਮੀ ਲੱਖਾਂ ਤੇ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਜੂੜਾਂ ਅੰਦਰ ਜਕੜਿਆ ਹੋਵੇ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Acquiring hundreds of thousands and millions, your desires shall not be contained.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 15

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ; ਨਿਸਤਰੈ ॥

har kaa naam japat; nisatarai |

Punjabi

ਰੱਬ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਉਚਾਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਰਿਹਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Chanting the Name of the Lord, you shall find release.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 16

ਅਨਿਕ ਮਾਇਆ ਰੰਗ; ਤਿਖ ਨ ਬੁਝਾਵੈ ॥

anik maaeaa rang; tikh na bujhaavai |

Punjabi

ਧੰਨ-ਦੌਲਤ ਦੀਆਂ ਘਲੇਰੀਆਂ ਰੰਗ-ਰਲੀਆਂ ਬੰਦੇ ਦੀ ਪਿਆਸ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਹਟਾਉਂਦੀਆਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By the countless pleasures of Maya, your thirst shall not be quenched.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 17

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ; ਆਘਾਵੈ ॥

har kaa naam japat; aaghaavai |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਰੱਜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Chanting the Name of the Lord, you shall be satisfied.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 18

ਜਿਹ ਮਾਰਗਿ; ਇਹੁ ਜਾਤ ਇਕੇਲਾ ॥

jih maarag; ihu jaat ikelaa |

Punjabi

ਜਿਸ ਰਸਤੇ ਉਤੇ ਇਹ ਇਨਸਾਨ ਕੱਲਮਕੱਲਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Upon that path where you must go all alone,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 19

ਤਹ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੰਗਿ; ਹੋਤ ਸੁਹੇਲਾ ॥

teh har naam sang; hot suhelaa |

Punjabi

ਉਥੇ ਰੱਬ ਦਾ ਨਾਮ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਆਰਾਮ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

there, only the Lord's Name shall go with you to sustain you.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 20

ਐਸਾ ਨਾਮੁ; ਮਨ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ॥

aisaa naam; man sadaa dhiaaeeai |

Punjabi

ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੀ ਇਹੋ ਜਿਹੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ, ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀਏ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

On such a Name, O my mind, meditate forever.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 21

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ; ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ॥੨॥

naanak guramukh; param gat paaeeai |2|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਮਹਾਨ ਮਰਤਬਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, as Gurmukh, you shall obtain the state of supreme dignity. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 22

ਛੂਟਤ ਨਹੀ; ਕੋਟਿ ਲਖ ਬਾਹੀ ॥

chhoottat nahee; kott lakh baahee |

Punjabi

ਜਿਥੇ ਆਦਮੀ ਦਾ ਲੱਖਾਂ ਅਤੇ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਸਹਾਇਕ ਭੁਜਾਂ ਦੁਆਰਾ ਬਚਾ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You shall not be saved by hundreds of thousands and millions of helping hands.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 23

ਨਾਮੁ ਜਪਤ; ਤਹ ਪਾਰਿ ਪਰਾਹੀ ॥

naam japat; teh paar paraahee |

Punjabi

ਉਥੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਇਕ-ਦਮ ਪਾਰ ਉਤਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Chanting the Naam, you shall be lifted up and carried across.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 24

ਅਨਿਕ ਬਿਘਨ; ਜਹ ਆਇ ਸੰਘਾਰੈ ॥

anik bighan; jeh aae sanghaarai |

Punjabi

ਜਿਥੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਦੁਰਘਟਨਾਵਾਂ ਆ ਕੇ ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਬਰਬਾਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Where countless misfortunes threaten to destroy you,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 25

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ; ਤਤਕਾਲ ਉਧਾਰੈ ॥

har kaa naam; tatakaal udhaarai |

Punjabi

ਉਥੇ ਰੱਬ ਦਾ ਨਾਮ ਇਕ ਦਮ ਉਸ ਨੂੰ ਬਚਾ ਲੈਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

the Name of the Lord shall rescue you in an instant.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 26

ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ; ਜਨਮੈ ਮਰਿ ਜਾਮ ॥

anik jon; janamai mar jaam |

Punjabi

ਆਦਮੀ ਮਰ ਕੇ ਅਨੇਕਾਂ ਜੂਨਾਂ ਅੰਦਰ ਜੰਮਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Through countless incarnations, people are born and die.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 27

ਨਾਮੁ ਜਪਤ; ਪਾਵੈ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥

naam japat; paavai bisraam |

Punjabi

ਪਰ ਹਰੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਆਰਾਮ ਪਾ ਲੈਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Chanting the Name of the Lord, you shall come to rest in peace.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 28

ਹਉ ਮੈਲਾ ਮਲੁ; ਕਬਹੁ. ਨ ਧੋਵੈ ॥

hau mailaa mal; kabahu. na dhovai |

Punjabi

ਪ੍ਰਾਣੀ ਸਵੈ-ਹੰਗਤਾ ਨਾਲ ਪਲੀਤ ਹੋਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਗੰਦਗੀ ਜਿਹੜੀ ਕਦੇ ਭੀ ਧੋਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The ego is polluted by a filth which can never be washed off.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 29

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ; ਕੋਟਿ ਪਾਪ ਖੋਵੈ ॥

har kaa naam; kott paap khovai |

Punjabi

ਪਰ ਰੱਬ ਦਾ ਨਾਮ ਉਸ ਦੇ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਗੁਨਾਹਾਂ ਨੂੰ ਨਾਸ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Name of the Lord erases millions of sins.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 30

ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ; ਮਨ ਰੰਗਿ ॥

aisaa naam japahu; man rang |

Punjabi

ਇਹੋ ਜਿਹੇ ਨਾਮ ਦਾ, ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੇ! ਤੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਉਚਾਰਣ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Chant such a Name with love, O my mind.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 31

ਨਾਨਕ ਪਾਈਐ; ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥੩॥

naanak paaeeai; saadh kai sang |3|

Punjabi

ਨਾਨਕ, ਇਹ ਸਤਿਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਪਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, it is obtained in the Company of the Holy. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 32

ਜਿਹ ਮਾਰਗ ਕੇ; ਗਨੇ ਜਾਹਿ ਨ. ਕੋਸਾ ॥

jih maarag ke; gane jaeh na. kosaa |

Punjabi

ਜਿਸ ਪੰਧ ਦੇ ਮੀਲ ਗਿਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

On that path where the miles cannot be counted,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 33

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ; ਊਹਾ ਸੰਗਿ ਤੋਸਾ ॥

har kaa naam; aoohaa sang tosaa |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਨਾਮ ਉਥੇ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਸਫਰ-ਖਰਚ ਹੋਵੇਗਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

there, the Name of the Lord shall be your sustenance.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 34

ਜਿਹ ਪੈਡੈ; ਮਹਾ ਅੰਧ ਗੁਬਾਰਾ ॥

jih paiddai; mahaa andh gubaaraa |

Punjabi

ਜਿਸ ਸਫਰ ਵਿੱਚ ਵੱਡਾ ਅਨ੍ਹੇਰ-ਘੁੱਪ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

On that journey of total, pitch-black darkness,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 35

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ; ਸੰਗਿ ਉਜੀਆਰਾ ॥

har kaa naam; sang ujeeaaraa |

Punjabi

ਉਥੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਚਾਨਣ ਹੋਵੇਗਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

the Name of the Lord shall be the Light with you.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 36

ਜਹਾ ਪੰਥਿ; ਤੇਰਾ. ਕੋ ਨ ਸਿਞਾਨੂ ॥

jahaa panth; teraa. ko na siyaanoo |

Punjabi

ਜਿਸ ਰਸਤੇ ਉਤੇ ਤੇਰਾ ਕੋਈ ਜਾਣੂ ਨਹੀਂ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

On that journey where no one knows you,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 37

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ; ਤਹ ਨਾਲਿ ਪਛਾਨੂ ॥

har kaa naam; teh naal pachhaanoo |

Punjabi

ਉਥੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਸਾਥ, ਤੈਨੂੰ ਪਛਾਨਣ ਵਾਲਾ ਹੋਵੇਗਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

with the Name of the Lord, you shall be recognized.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 38

ਜਹ ਮਹਾ ਭਇਆਨ; ਤਪਤਿ ਬਹੁ ਘਾਮ ॥

jeh mahaa bheaan; tapat bahu ghaam |

Punjabi

ਜਿਥੇ ਅਤੀ ਭਿਆਨਕ ਗਰਮੀ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਹੀ ਧੁੱਪ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Where there is awesome and terrible heat and blazing sunshine,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 39

ਤਹ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ; ਤੁਮ ਊਪਰਿ ਛਾਮ ॥

teh har ke naam kee; tum aoopar chhaam |

Punjabi

ਉਥੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਤੇਰੇ ਉਤੇ ਛਾਂ ਹੋਵੇਗੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

there, the Name of the Lord will give you shade.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 40

ਜਹਾ ਤ੍ਰਿਖਾ; ਮਨ ਤੁਝੁ ਆਕਰਖੈ ॥

jahaa trikhaa; man tujh aakarakhai |

Punjabi

ਜਿਥੇ ਹੇ ਬੰਦੇ! ਤਰੇਹ ਤੇਰਾ ਸਾਹ ਖਿੱਚਦੀ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Where thirst, O my mind, torments you to cry out,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 41

ਤਹ ਨਾਨਕ; ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਰਖੈ ॥੪॥

teh naanak; har har amrit barakhai |4|

Punjabi

ਉਥੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਆਬਿ-ਹਿਯਾਤ ਤੇਰੇ ਉਤੇ ਵਰਸੇਗਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

there, O Nanak, the Ambrosial Name, Har, Har, shall rain down upon you. ||4||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 42

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ; ਬਰਤਨਿ ਨਾਮੁ ॥

bhagat janaa kee; baratan naam |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਨਾਮ ਅਨੁਰਾਗੀਆਂ ਦੇ ਰੋਜ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਦੀ ਸ਼ੈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Unto the devotee, the Naam is an article of daily use.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 43

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੈ; ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥

sant janaa kai; man bisraam |

Punjabi

ਨੇਕ ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਦੇ ਦਿਲਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਆਰਾਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The minds of the humble Saints are at peace.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 44

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ; ਦਾਸ ਕੀ ਓਟ ॥

har kaa naam; daas kee ott |

Punjabi

ਰੱਬ ਦਾ ਨਾਮ ਉਸ ਦੇ ਗੋਲੇ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Name of the Lord is the Support of His servants.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 45

ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ; ਉਧਰੇ ਜਨ ਕੋਟਿ ॥

har kai naam; udhare jan kott |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੁਆਰਾ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਇਨਸਾਨ ਪਾਰ ਉਤਰ ਗਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By the Name of the Lord, millions have been saved.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 46

ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਰਤ; ਸੰਤ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥

har jas karat; sant din raat |

Punjabi

ਸਾਧੂ ਦਿਨ ਤੇ ਰਾਤ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Saints chant the Praises of the Lord, day and night.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 47

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ; ਸਾਧ ਕਮਾਤਿ ॥

har har aaukhadh; saadh kamaat |

Punjabi

ਸੰਤ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਦਵਾਈ ਵਜੋਂ ਵਰਤਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Har, Har - the Lord's Name - the Holy use it as their healing medicine.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 48

ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ; ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥

har jan kai; har naam nidhaan |

Punjabi

ਰੱਬ ਦੇ ਨੌਕਰ ਦਾ, ਰੱਬ ਦਾ ਨਾਮ ਖਜਾਨਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord's Name is the treasure of the Lord's servant.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 49

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ; ਜਨ ਕੀਨੋ ਦਾਨ ॥

paarabraham; jan keeno daan |

Punjabi

ਪਰਮ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਇਹ ਦਾਤ ਵਜੋਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Supreme Lord God has blessed His humble servant with this gift.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 50

ਮਨ ਤਨ ਰੰਗਿ; ਰਤੇ ਰੰਗ ਏਕੈ ॥

man tan rang; rate rang ekai |

Punjabi

ਸਾਧੂ ਦੀ ਆਤਮਾ ਤੇ ਦੇਹਿ ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਰੰਗੇ ਹੋਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Mind and body are imbued with ecstasy in the Love of the One Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 51

ਨਾਨਕ. ਜਨ ਕੈ; ਬਿਰਤਿ ਬਿਬੇਕੈ ॥੫॥

naanak. jan kai; birat bibekai |5|

Punjabi

ਨਾਨਕ, ਬ੍ਰਹਿਮ ਗਿਆਤ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਗੋਲੇ ਦੀ ਉਪਜੀਵਕਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, careful and discerning understanding is the way of the Lord's humble servant. ||5||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 52

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ; ਜਨ ਕਉ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ॥

har kaa naam; jan kau mukat jugat |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਨਾਮ ਉਸ ਦੇ ਗੋਲੇ ਲਈ ਕਲਿਆਣ ਦਾ ਰਸਤਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Name of the Lord is the path of liberation for His humble servants.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 53

ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ; ਜਨ ਕਉ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਭੁਗਤਿ ॥

har kai naam; jan kau tripat bhugat |

Punjabi

ਰੱਬ ਦਾ ਗੋਲਾ ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਭੋਜਨ ਨਾਲ ਰੱਜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

With the food of the Name of the Lord, His servants are satisfied.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 54

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ; ਜਨ ਕਾ ਰੂਪ ਰੰਗੁ ॥

har kaa naam; jan kaa roop rang |

Punjabi

ਰੱਬ ਦਾ ਨਾਮ ਉਸ ਦੇ ਗੋਲੇ ਦੀ ਸੁੰਦਰਤਾ ਅਤੇ ਖੁਸ਼ੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Name of the Lord is the beauty and delight of His servants.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 55

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ; ਕਬ. ਪਰੈ ਨ ਭੰਗੁ ॥

har naam japat; kab. parai na bhang |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਕਦਾਚਿੱਤ ਰੁਕਾਵਟ ਨਹੀਂ ਪੈਦੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Chanting the Lord's Name, one is never blocked by obstacles.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 56

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ; ਜਨ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥

har kaa naam; jan kee vaddiaaee |

Punjabi

ਰੱਬ ਦਾ ਨਾਮ ਉਸ ਦੇ ਨਫਰ ਦੀ ਪਤਿ ਆਬਰੂ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Name of the Lord is the glorious greatness of His servants.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 264 · Line 57

ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ; ਜਨ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥

har kai naam; jan sobhaa paaee |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਉਸ ਦਾ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਇੱਜ਼ਤ ਪਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Through the Name of the Lord, His servants obtain honor.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)