Ang 407
ਚਰਨਨ ਸਰਨਨ ਸੰਤਨ ਬੰਦਨ ॥ ਸੁਖੋ ਸੁਖੁ ਪਾਹੀ ॥ ਨਾਨਕ ਤਪਤਿ ਹਰੀ ॥ ਮਿਲੇ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰੀ ॥੩॥੩॥੧੪੩॥
charanan saranan santan bandan | sukho sukh paahee | naanak tapat haree | mile prem piree |3|3|143|
Punjabi
ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪੈਰਾ ਦੀ ਸਰਪਰਸਤੀ, ਅਤੇ ਸਾਧੂਆਂ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਅੰਦਰੋਂ ਮੈਂ ਆਰਾਮ ਦਾ ਆਰਾਮ ਪਾਉਂਦਾ ਹਾਂ। ਨਾਨਕ ਦੀ ਜਲਨ ਬੁਝ ਗਈ ਹੈ, ਪਿਆਰੇ ਦਾ ਪਿਆਰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ।
English
The Sanctuary of the Lord's Feet, and dedication to the Saints these bring me peace and pleasure. O Nanak, my burning fire has been put out, obtaining the Love of the Beloved. ||3||3||143||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |
Punjabi
ਆਸਾ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।
English
Aasaa, Fifth Mehl:
ਗੁਰਹਿ. ਦਿਖਾਇਓ ਲੋਇਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gureh. dikhaaeo loeinaa |1| rahaau |
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮਰੀਆਂ ਅੱਖੀਆਂ ਨੂੰ ਤੂੰ ਵਿਖਾਲ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਠਹਿਰਾਉ।
English
The Guru has revealed Him to my eyes. ||1||Pause||
ਈਤਹਿ ਊਤਹਿ ਘਟਿ ਘਟਿ, ਘਟਿ ਘਟਿ; ਤੂੰਹੀ ਤੂੰਹੀ ਮੋਹਿਨਾ ॥੧॥
eeteh aooteh ghatt ghatt, ghatt ghatt; toonhee toonhee mohinaa |1|
Punjabi
ਏਥੇ ਅਤੇ ਓਥੇ, ਹਰ ਆਤਮਾ ਅੰਦਰ ਅਤੇ ਹਰ ਦੇਹਿ ਅੰਦਰ ਤੂੰ ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਹੀ ਹੈ, ਹੇ ਫਰੇਫਤਾ ਕਰਨ (ਮੋਹ ਲੈਣ) ਵਾਲੇ!
English
Here and there, in each and every heart, and each and every being, You, O Fascinating Lord, You exist. ||1||
ਕਾਰਨ ਕਰਨਾ. ਧਾਰਨ ਧਰਨਾ; ਏਕੈ ਏਕੈ ਸੋਹਿਨਾ ॥੨॥
kaaran karanaa. dhaaran dharanaa; ekai ekai sohinaa |2|
Punjabi
ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਹੀ ਹੇਤੂਆਂ ਦਾ ਹੇਤੂ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਆਸਰਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਸੁੰਦਰ ਸੁਆਮੀ!
English
You are the Creator, the Cause of causes, the Support of the earth; You are the One and only, Beauteous Lord. ||2||
ਸੰਤਨ ਪਰਸਨ. ਬਲਿਹਾਰੀ ਦਰਸਨ; ਨਾਨਕ. ਸੁਖਿ ਸੁਖਿ ਸੋਇਨਾ ॥੩॥੪॥੧੪੪॥
santan parasan. balihaaree darasan; naanak. sukh sukh soeinaa |3|4|144|
Punjabi
ਨਾਨਕ ਸਾਧੂਆਂ ਦੇ ਮਿਲਾਪ ਅਤੇ ਦੀਦਾਰ ਉਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਦਕੇ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਪੂਰਨ ਠੰਢ-ਚੈਨ ਅੰਦਰ ਸੌਦਾ ਹੈ।
English
Meeting the Saints, and beholding the Blessed Vision of their Darshan, Nanak is a sacrifice to them; he sleeps in absolute peace. ||3||4||144||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |
Punjabi
ਆਸਾ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।
English
Aasaa, Fifth Mehl:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਾ ॥
har har naam amolaa |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਨਾਮ ਅਮੋਲਕ ਹੈ।
English
The Name of the Lord, Har, Har, is priceless.
ਓਹੁ. ਸਹਜਿ ਸੁਹੇਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ohu. sehaj suhelaa |1| rahaau |
Punjabi
ਉਹ ਨਾਮ ਕੁਦਰਤੀ ਤੌਰ ਤੇ ਆਰਾਮ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
It brings peace and poise. ||1||Pause||
ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ. ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ; ਓਹੁ ਅਗਹ ਅਤੋਲਾ ॥੧॥
sang sahaaee. chhodd na jaaee; ohu agah atolaa |1|
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਮੇਰਾ ਸਾਥੀ ਅਤੇ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਮੈਨੂੰ ਤਿਆਗ ਕੇ ਉਹ ਹੋਰ ਕਿਧਰੇ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ। ਉਹ ਅਥਾਹ ਅਤੇ ਅਜੋਖ ਹੈ।
English
The Lord is my Companion and Helper; He shall not forsake me or leave me. He is unfathomable and unequalled. ||1||
ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਭਾਈ. ਬਾਪੁ ਮੋਰੋ ਮਾਈ; ਭਗਤਨ ਕਾ ਓਲੑਾ ॥੨॥
preetam bhaaee. baap moro maaee; bhagatan kaa olaa |2|
Punjabi
ਉਹ ਮੇਰਾ ਮਿੱਤ੍ਰ, ਵੀਰ, ਬਾਬਲ ਅਤੇ ਅੰਮੜੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਧੂਆਂ ਦੀ ਓਟ ਹੈ।
English
He is my Beloved, my brother, father and mother; He is the Support of His devotees. ||2||
ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ. ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ; ਨਾਨਕ. ਇਹੁ ਹਰਿ ਕਾ ਚੋਲੑਾ ॥੩॥੫॥੧੪੫॥
alakh lakhaaeaa. gur te paaeaa; naanak. ihu har kaa cholaa |3|5|145|
Punjabi
ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਸੁਆਮੀ, ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਦੇਖਿਆ ਅਤੇ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਹੇ ਨਾਨਕ! ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਚੁਹਲ ਹੈ।
English
The Invisible Lord is seen through the Guru; O Nanak, this is the wondrous play of the Lord. ||3||5||145||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |
Punjabi
ਆਸਾ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।
English
Aasaa, Fifth Mehl:
ਆਪੁਨੀ ਭਗਤਿ ਨਿਬਾਹਿ ॥
aapunee bhagat nibaeh |
Punjabi
ਮੇਰੀ ਪ੍ਰੇਮ-ਮਈ ਸੇਵਾ ਸੰਪੂਰਨ ਕਰ। ਹੇ ਸੁਆਮੀ!
English
Please help me sustain my devotion.
ਠਾਕੁਰ. ਆਇਓ ਆਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tthaakur. aaeo aaeh |1| rahaau |
Punjabi
ਮੈਂ ਚਾਹਣਾ ਨਾਲ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਆਇਆ ਹਾਂ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
O Lord Master, I have come to You. ||1||Pause||
ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ. ਹੋਇ ਸਕਾਰਥੁ; ਹਿਰਦੈ ਚਰਨ ਬਸਾਹਿ ॥੧॥
naam padaarath. hoe sakaarath; hiradai charan basaeh |1|
Punjabi
ਨਾਮ ਦੀ ਦੌਲਤ ਨਾਲ ਜੀਵਨ ਸਫਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਹੇ ਬੰਦੇ! ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪੈਰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾ।
English
With the wealth of the Naam, the Name of the Lord, life becomes fruitful. Lord, please place Your Feet within my heart. ||1||
ਏਹ ਮੁਕਤਾ. ਏਹ ਜੁਗਤਾ; ਰਾਖਹੁ ਸੰਤ ਸੰਗਾਹਿ ॥੨॥
eeh mukataa. eeh jugataa; raakhahu sant sangaeh |2|
Punjabi
ਏਹੀ ਮੋਖਸ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਏਹੀ ਜੀਵਨ ਰਹੁ-ਰੀਤੀ ਮੈਨੂੰ ਸਤਿ ਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਰੱਖ।
English
This is liberation, and this is the best way of life; please, keep me in the Society of the Saints. ||2||
ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ. ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਉ; ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਹਿ ॥੩॥੬॥੧੪੬॥
naam dhiaavau. sehaj samaavau; naanak har gun gaeh |3|6|146|
Punjabi
ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਅਤੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਨਾਨਕ ਸੁਆਮੀ ਅੰਦਰ ਲੀਨ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।
English
Meditating on the Naam, I am absorbed in celestial peace; O Nanak, I sing the Glorious Praises of the Lord. ||3||6||146||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |
Punjabi
ਆਸਾ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।
English
Aasaa, Fifth Mehl:
ਠਾਕੁਰ ਚਰਣ ਸੁਹਾਵੇ ॥
tthaakur charan suhaave |
Punjabi
ਸੁੰਦਰ ਹਨ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਪੈਰ,
English
The Feet of my Lord and Master are so Beautiful!
ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਪਾਵੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har santan paave |1| rahaau |
Punjabi
ਰੱਬ ਦੇ ਸਾਧੂਆਂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
The Lord's Saints obtain them. ||1||Pause||
ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ. ਸੇਵ ਕਮਾਇਆ; ਗੁਨ ਰਸਿ ਰਸਿ ਗਾਵੇ ॥੧॥
aap gavaaeaa. sev kamaaeaa; gun ras ras gaave |1|
Punjabi
ਉਹ ਆਪਣੀ ਸਵੈ-ਹੰਗਤਾ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ। ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਘਾਲ ਕਮਾਊਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਪਿਆਰ ਅੰਦਰ ਭਿੱਜ ਉਸ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਗਾਇਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।
English
They eradicate their self-conceit and serve the Lord; drenched in His Love, they sing His Glorious Praises. ||1||
ਏਕਹਿ ਆਸਾ. ਦਰਸ ਪਿਆਸਾ; ਆਨ. ਨ ਭਾਵੇ ॥੨॥
ekeh aasaa. daras piaasaa; aan. na bhaave |2|
Punjabi
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਭਰੋਸਾ ਇਕ ਸੁਆਮੀ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਵੇਖਣ ਦੀ ਤ੍ਰੇਹ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕੁਛ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ।
English
They place their hopes in Him, and they thirst for the Blessed Vision of His Darshan. Nothing else is pleasing to them. ||2||
ਦਇਆ ਤੁਹਾਰੀ, ਕਿਆ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੀ; ਨਾਨਕ. ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਵੇ ॥੩॥੭॥੧੪੭॥
deaa tuhaaree, kiaa jant vichaaree; naanak. bal bal jaave |3|7|147|
Punjabi
ਇਹ ਸਾਰੀ ਤੇਰੀ ਰਹਿਮਤ ਹੈ। ਗਰੀਬ ਜੀਵ ਕੀ ਹੈ? ਨਾਨਕ ਤੇਰੇ ਊਤੋਂ ਸਦਕੇ ਤੇ ਕੁਰਬਾਨ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
This is Your Mercy, Lord; what can Your poor creatures do? Nanak is devoted, a sacrifice to You. ||3||7||147||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |
Punjabi
ਆਸਾ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।
English
Aasaa, Fifth Mehl:
ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ. ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ek simar. man maahee |1| rahaau |
Punjabi
ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਸਿਰਫ ਇਕ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਹੀ ਆਰਾਧਨ ਕਰ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
Remember the One Lord in meditation within your mind. ||1||Pause||
ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ. ਰਿਦੈ ਬਸਾਵਹੁ; ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ. ਕੋ ਨਾਹੀ ॥੧॥
naam dhiaavahu. ridai basaavahu; tis bin. ko naahee |1|
Punjabi
ਸਾਈਂ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਟਿਕਾ, ਉਸ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ।
English
Meditate on the Naam, the Name of the Lord, and enshrine Him within your heart. Without Him there is no other. ||1||
ਪ੍ਰਭ ਸਰਨੀ ਆਈਐ, ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਈਐ; ਸਗਲੇ ਦੁਖ ਜਾਹੀ ॥੨॥
prabh saranee aaeeai, sarab fal paaeeai; sagale dukh jaahee |2|
Punjabi
ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਸ਼ਰਣਾਗਤ ਸੰਭਾਲਣ ਦੁਆਰਾ ਸਾਰੇ ਮੇਵੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਤਕਲੀਫਾਂ ਮਿੱਟ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।
English
Entering God's Sanctuary, all rewards are obtained, and all pains are taken away. ||2||
ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ. ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ; ਨਾਨਕ. ਘਟਿ ਘਟਿ ਆਹੀ ॥੩॥੮॥੧੪੮॥
jeean ko daataa. purakh bidhaataa; naanak. ghatt ghatt aahee |3|8|148|
Punjabi
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਵਾਨ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਸਮੂਹ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰ ਦਿਲ ਅੰਦਰ ਵਿਆਪਕ ਹੈ।
English
He is the Giver of all beings, the Architect of Destiny; O Nanak, He is contained in each and every heart. ||3||8||148||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |
Punjabi
ਆਸਾ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।
English
Aasaa, Fifth Mehl:
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ; ਸੋ ਮੂਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har bisarat; so mooaa |1| rahaau |
Punjabi
ਜਿਸ ਨੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਭੁਲਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਮੂਰਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
One who forgets the Lord is dead. ||1||Pause||
ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ. ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਵੈ; ਸੋ ਜਨੁ. ਸੁਖੀਆ ਹੂਆ ॥੧॥
naam dhiaavai. sarab fal paavai; so jan. sukheea hooaa |1|
Punjabi
ਜੋ ਨਾਮ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਾਰੀਆਂ ਮੁਰਾਦਾਂ ਪਾ ਲੈਦਾ ਹੈ ਉਹ ਇਨਸਾਨ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
One who meditates on the Naam, the Name of the Lord, obtains all rewards. That person becomes happy. ||1||
ਰਾਜੁ ਕਹਾਵੈ, ਹਉ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ; ਬਾਧਿਓ. ਨਲਿਨੀ ਭ੍ਰਮਿ ਸੂਆ ॥੨॥
raaj kahaavai, hau karam kamaavai; baadhio. nalinee bhram sooaa |2|
Punjabi
ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਅਖਵਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਅਹੰਕਾਰੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਸੰਦੇਹ ਨੇ ਐਉ ਪਕੜ ਲਿਆ ਹੈ ਜਿਸ ਤਰਾ ਤੋਤੇ ਨੂੰ ਕੁੜਿੱਕੀ ਨੇ।
English
One who calls himself a king, and acts in ego and pride, is caught by his doubts, like a parrot in a trap. ||2||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ. ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ; ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਹਚਲੁ ਥੀਆ ॥੩॥੯॥੧੪੯॥
kahu naanak. jis satigur bhettiaa; so jan nihachal theea |3|9|149|
Punjabi
ਗੁਰੂ ਜੀ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪੈਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਪੁਰਸ਼ ਅਹਿੱਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
Says Nanak, one who meets the True Guru, becomes permanent and immortal. ||3||9||149||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੪ ॥
aasaa mahalaa 5 ghar 14 |
Punjabi
ਆਸਾ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।
English
Aasaa, Fifth Mehl, Fourteenth House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਰਹਿਮਤ ਸਦਕਾ ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਓਹੁ. ਨੇਹੁ ਨਵੇਲਾ ॥ ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਿਉ; ਲਾਗਿ ਰਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ohu. nehu navelaa | apune preetam siau; laag rahai |1| rahaau |
Punjabi
ਉਹ ਪ੍ਰੀਤ ਸਦੀਵ ਹੀ ਨਵੀ ਹੈ, ਜੋ ਆਪਣੇ ਪਿਆਰੇ ਨਾਲ ਪਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
That love is forever fresh and new, Which is for the Beloved Lord. ||1||Pause||
ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ; ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ; ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਚੈ ॥੧॥
jo prabh bhaavai; janam na aavai | har prem bhagat; har preet rachai |1|
Punjabi
ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮੁੜ ਜਨਮ ਨਹੀਂ ਧਾਰਦਾ; ਉਹ ਰੱਬ ਦੀ ਅਨੁਰਾਗੀ ਸੇਵਾ ਅਤੇ ਰੱਬੀ ਪ੍ਰੇਮ ਅੰਦਰ ਰਮਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
English
One who is pleasing to God shall not be reincarnated again. He remains absorbed in the loving devotional worship of the Lord, in the Love of the Lord. ||1||