Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 410

Ang 410 · Line 1

ਅਲਖ ਅਭੇਵੀਐ; ਹਾਂ ॥

alakh abheveeai; haan |

Punjabi

ਉਹ ਅਨੁਭਵ-ਰਹਿਤ ਅਤੇ ਭੇਦ-ਰਹਿਤ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is unknowable and inscrutable.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 2

ਤਾਂ ਸਿਉ; ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥

taan siau; preet kar haan |

Punjabi

ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਪ੍ਰੇਮ ਪਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Enshrine love for Him.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 3

ਬਿਨਸਿ ਨ ਜਾਇ ਮਰਿ ਹਾਂ ॥

binas na jaae mar haan |

Punjabi

ਉਹ ਮਿੱਟਦਾ ਅਤੇ ਮਰੇਦਾ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He does not perish, or go away, or die.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 4

ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਨਿਆ. ਹਾਂ ॥

gur te jaaniaa. haan |

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਉਹ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is known only through the Guru.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 5

ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ; ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੩॥੧੫੯॥

naanak man maaniaa; mere manaa |2|3|159|

Punjabi

ਨਾਨਕ, ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਨਾਲ ਮੇਰਾ ਮਨੂਆ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੇ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak, my mind is satisfied with the Lord, O my mind. ||2||3||159||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 6

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

aasaavaree mahalaa 5 |

Punjabi

ਆਸਾਵਰੀ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Aasaavaree, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 7

ਏਕਾ ਓਟ; ਗਹੁ ਹਾਂ ॥

ekaa ott; gahu haan |

Punjabi

ਇੱਕ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਪਨਾਹ ਪਕੜ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Grab hold of the Support of the One Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 8

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ; ਕਹੁ ਹਾਂ ॥

gur kaa sabad; kahu haan |

Punjabi

ਤੂੰ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Chant the Word of the Guru's Shabad.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 9

ਆਗਿਆ; ਸਤਿ ਸਹੁ ਹਾਂ ॥

aagiaa; sat sahu haan |

Punjabi

ਤੂੰ ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਸੱਚੇ ਹੁਕਮ ਨੂੰ ਪ੍ਰਵਾਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Submit to the Order of the True Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 10

ਮਨਹਿ ਨਿਧਾਨੁ; ਲਹੁ ਹਾਂ ॥

maneh nidhaan; lahu haan |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਮਨ ਅੰਦਰ ਨਾਮ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Receive the treasure in your mind.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 11

ਸੁਖਹਿ ਸਮਾਈਐ; ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

sukheh samaaeeai; mere manaa |1| rahaau |

Punjabi

ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੂੰ ਆਰਾਮ ਅੰਦਰ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ, ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੇ! ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Thus you shall be absorbed in peace, O my mind. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 12

ਜੀਵਤ; ਜੋ ਮਰੈ ਹਾਂ ॥

jeevat; jo marai haan |

Punjabi

ਜਿਹੜਾ ਜੀਉਂਦੇ ਜੀ ਮਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One who is dead while yet alive,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 13

ਦੁਤਰੁ; ਸੋ ਤਰੈ ਹਾਂ ॥

dutar; so tarai haan |

Punjabi

ਉਹ ਭੈਦਾਇਕ ਸੰਸਾਰ ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

crosses over the terrifying world-ocean.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 14

ਸਭ ਕੀ ਰੇਨੁ; ਹੋਇ ਹਾਂ ॥

sabh kee ren; hoe haan |

Punjabi

ਜੋ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਪੈਰਾ ਦੀ ਧੂੜ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One who becomes the dust of all

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 15

ਨਿਰਭਉ; ਕਹਉ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥

nirbhau; khau soe haan |

Punjabi

ਤੂੰ ਕੇਵਲ ਓਸੇ ਨੂੰ ਹੀ ਨਿੱਡਰ ਆਖ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

he alone is called fearless.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 16

ਮਿਟੇ ਅੰਦੇਸਿਆ; ਹਾਂ ॥

mitte andesiaa; haan |

Punjabi

ਸਾਰੇ iਫ਼ਕਰ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

His anxieties are removed

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 17

ਸੰਤ ਉਪਦੇਸਿਆ; ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥

sant upadesiaa; mere manaa |1|

Punjabi

ਸਾਧੂਆਂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਨਾਲ, ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੇ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

by the Teachings of the Saints, O my mind. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 18

ਜਿਸੁ ਜਨ ਨਾਮ; ਸੁਖੁ ਹਾਂ ॥

jis jan naam; sukh haan |

Punjabi

ਉਹ ਆਦਮੀ ਜਿਸ ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

That humble being, who takes happiness in the Naam, the Name of the Lord

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 19

ਤਿਸੁ ਨਿਕਟਿ; ਨ ਕਦੇ ਦੁਖੁ ਹਾਂ ॥

tis nikatt; na kade dukh haan |

Punjabi

ਉਸ ਦੇ ਨੇੜੇ ਕੋਈ ਪੀੜ ਕਦਾਚਿੱਤ ਨਹੀਂ ਢੁਕਦੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

pain never draws near him.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 20

ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ; ਸੁਨੇ ਹਾਂ ॥

jo har har jas; sune haan |

Punjabi

ਜਿਹੜਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਸ੍ਰਵਣ ਕਰਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One who listens to the Praise of the Lord, Har, Har,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 21

ਸਭੁ ਕੋ; ਤਿਸੁ ਮੰਨੇ ਹਾਂ ॥

sabh ko; tis mane haan |

Punjabi

ਸਾਰੇ ਬੰਦੇ ਉਸ ਦੀ ਤਾਬੇਦਾਰੀ ਕਰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

is obeyed by all men.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 22

ਸਫਲੁ; ਸੁ ਆਇਆ ਹਾਂ ॥

safal; su aaeaa haan |

Punjabi

ਨਾਨਕ, ਜਗਤ ਅੰਦਰ ਉਸ ਦਾ ਆਉਣਾ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

How fortunate it is that he came into the world;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 23

ਨਾਨਕ. ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ; ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੪॥੧੬੦॥

naanak. prabh bhaaeaa; mere manaa |2|4|160|

Punjabi

ਜਿਹੜਾ ਠਾਕੁਰ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲਗਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੇ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak, he is pleasing to God, O my mind. ||2||4||160||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 24

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

aasaavaree mahalaa 5 |

Punjabi

ਆਸਾਵਰੀ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Aasaavaree, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 25

ਮਿਲਿ; ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਈਐ ਹਾਂ ॥

mil; har jas gaaeeai haan |

Punjabi

ਆਓ ਆਪਾਂ ਮਿਲ ਕੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਗਾਇਨ ਕਰੀਏ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meeting together, let us sing the Praises of the Lord,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 26

ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ਹਾਂ ॥

param pad paaeeai haan |

Punjabi

ਅਤੇ ਮਹਾਨ ਮਰਤਬੇ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਹੋਈਏ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and attain the supreme state.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 27

ਉਆ ਰਸ; ਜੋ ਬਿਧੇ ਹਾਂ ॥

auaa ras; jo bidhe haan |

Punjabi

ਜੋ ਉਸ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨੂੰ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Those who obtain that sublime essence,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 28

ਤਾ ਕਉ; ਸਗਲ ਸਿਧੇ ਹਾਂ ॥

taa kau; sagal sidhe haan |

Punjabi

ਉਹ ਸਾਰੀਆਂ ਕਰਾਮਾਤੀ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

obtain all of the spiritual powers of the Siddhas.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 29

ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਿਆ. ਹਾਂ ॥

anadin jaagiaa. haan |

Punjabi

ਜੋ ਰੈਣ ਦਿਹੁੰ ਜਾਗਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ (ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਦੇ),

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

They remain awake and aware night and day;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 30

ਨਾਨਕ. ਬਡਭਾਗਿਆ; ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

naanak. baddabhaagiaa; mere manaa |1| rahaau |

Punjabi

ਨਾਨਕ, ਪਰਮ ਚੰਗੇ ਕਰਮਾਂ ਵਾਲੇ ਹਨ ਉਹ, ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀਏ! ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak, they are blessed by great good fortune, O my mind. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 31

ਸੰਤ ਪਗ; ਧੋਈਐ ਹਾਂ ॥

sant pag; dhoeeai haan |

Punjabi

ਆਓ! ਆਪਾਂ ਸਾਧੂਆਂ ਦੇ ਪੈਰ ਧੋਈਏ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Let us wash the feet of the Saints;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 32

ਦੁਰਮਤਿ; ਖੋਈਐ ਹਾਂ ॥

duramat; khoeeai haan |

Punjabi

ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਮੰਦੀ ਬੁੱਧੀ ਨੂੰ ਸਾਫ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰੀਏ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

our evil-mindedness shall be cleansed.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 33

ਦਾਸਹ ਰੇਨੁ; ਹੋਇ ਹਾਂ ॥

daasah ren; hoe haan |

Punjabi

ਉਸ ਦੇ ਗੋਲੇ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਥੀ ਵੰਞਣ ਨਾਲ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Becoming the dust of the feet of the Lord's slaves,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 34

ਬਿਆਪੈ ਦੁਖੁ ਨ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥

biaapai dukh na koe haan |

Punjabi

ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਕੋਈ ਤਕਲੀਫ ਨਹੀਂ ਵਾਪਰਦੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

one shall not be afflicted with pain.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 35

ਭਗਤਾਂ ਸਰਨਿ; ਪਰੁ ਹਾਂ ॥

bhagataan saran; par haan |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਅਨੁਰਾਗੀ ਦੀ ਓਟ ਲੈਣ ਨਾਲ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Taking to the Sanctuary of His devotees,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 36

ਜਨਮਿ ਨ ਕਦੇ ਮਰੁ ਹਾਂ ॥

janam na kade mar haan |

Punjabi

ਪ੍ਰਾਣੀ ਕਦਾਚਿੱਤ ਜੰਮਣ ਮਰਨ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

he is no longer subject to birth and death.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 37

ਅਸਥਿਰੁ; ਸੇ ਭਏ ਹਾਂ ॥

asathir; se bhe haan |

Punjabi

ਕੇਵਲ ਓਹੀ, ਨਿਹਚਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

They alone become eternal,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 38

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਿਨੑ ਜਪਿ ਲਏ; ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥

har har jina jap le; mere manaa |1|

Punjabi

ਜੋ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀਏ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

who chant the Name of the Lord, Har, Har, O my mind. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 39

ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ; ਤੂੰ ਹਾਂ ॥

saajan meet; toon haan |

Punjabi

ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਮਿੱਤ੍ਰ ਤੇ ਯਾਰ ਹੈ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਗੁਰਦੇਵ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You are my Friend, my Best Friend.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 40

ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇ; ਮੂੰ ਹਾਂ ॥

naam drirraae; moon haan |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਨਾਮ ਪੱਕਾ ਕਰ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Please, implant the Naam, the Name of the Lord, within me.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 41

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ; ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥

tis bin; naeh koe haan |

Punjabi

ਉਸ ਦੇ ਬਗੈਰ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Without Him, there is not any other.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 42

ਮਨਹਿ ਅਰਾਧਿ; ਸੋਇ ਹਾਂ ॥

maneh araadh; soe haan |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Within my mind, I worship Him in adoration.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 43

ਨਿਮਖ; ਨ ਵੀਸਰੈ ਹਾਂ ॥

nimakh; na veesarai haan |

Punjabi

ਇਕ ਮੁਹਤ ਭਰ ਲਈ ਭੀ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਭੁਲਾਉਂਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I do not forget Him, even for an instant.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 44

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ; ਕਿਉ ਸਰੈ ਹਾਂ ॥

tis bin; kiau sarai haan |

Punjabi

ਉਸ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਮੇਰਾ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗੁਜ਼ਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

How can I live without Him?

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 45

ਗੁਰ ਕਉ; ਕੁਰਬਾਨੁ ਜਾਉ ਹਾਂ ॥

gur kau; kurabaan jaau haan |

Punjabi

ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਗੁਰਾਂ ਉਤੋਂ ਬਲਿਹਾਰਨੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I am a sacrifice to the Guru.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 46

ਨਾਨਕੁ ਜਪੇ ਨਾਉ; ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੫॥੧੬੧॥

naanak jape naau; mere manaa |2|5|161|

Punjabi

ਹੇ ਨਾਨਕ, ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ ਸਦਾ ਹੀ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak, chant the Name, O my mind. ||2||5||161||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 47

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

aasaavaree mahalaa 5 |

Punjabi

ਆਸਾਵਰੀ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Aasaavaree, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 48

ਕਾਰਨ ਕਰਨ; ਤੂੰ ਹਾਂ ॥

kaaran karan; toon haan |

Punjabi

ਤੂੰ ਸੱਬਬਾਂ ਦਾ ਸੱਬਬ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You are the Creator, the Cause of causes.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 49

ਅਵਰੁ ਨਾ ਸੁਝੈ; ਮੂੰ ਹਾਂ ॥

avar naa sujhai; moon haan |

Punjabi

ਮੈਂ ਹੋਰਸ ਦਾ ਖਿਆਲ ਹੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I cannot think of any other.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 50

ਕਰਹਿ; ਸੁ ਹੋਈਐ ਹਾਂ ॥

kareh; su hoeeai haan |

Punjabi

ਜੋ ਕੁਛ ਤੂੰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਓਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Whatever You do, comes to pass.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 51

ਸਹਜਿ ਸੁਖਿ ਸੋਈਐ ਹਾਂ ॥

sehaj sukh soeeai haan |

Punjabi

ਮੈਂ ਇਸ ਲਈ, ਅਡੋਲਤਾ ਤੇ ਆਰਾਮ ਅੰਦਰ ਸੌਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I sleep in peace and poise.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 52

ਧੀਰਜ ਮਨਿ ਭਏ ਹਾਂ ॥

dheeraj man bhe haan |

Punjabi

ਮੇਰਾ ਚਿੱਤ ਸੰਤੋਖਵਾਨ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My mind has become patient,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 53

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦਰਿ ਪਏ; ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

prabh kai dar pe; mere manaa |1| rahaau |

Punjabi

ਜਦੋਂ ਦਾ ਮੈਂ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਬੂਹੇ ਤੇ ਡਿੱਗ ਪਿਆ ਹਾਂ, ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀਏ! ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

since I fell at God's Door, O my mind. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 54

ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਾਂ ॥

saadhoo sangame haan |

Punjabi

ਮੈਂ ਸਤਿ ਸੰਗਤ ਨਾਲ ਜੁੜ ਗਿਆ ਹਾਂ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 55

ਪੂਰਨ ਸੰਜਮੇ; ਹਾਂ ॥

pooran sanjame; haan |

Punjabi

ਮੇਰੀਆਂ ਗਿਆਨ ਇੰਦਰੀਆਂ ਮੁਕੰਮਲ ਮੇਰੇ ਵੱਸ ਵਿੱਚ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I gained perfect control over my senses.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 56

ਜਬ ਤੇ; ਛੁਟੇ ਆਪ ਹਾਂ ॥

jab te; chhutte aap haan |

Punjabi

ਜਦੋਂ ਤੋਂ ਮੈਂ ਸਵੈ-ਹੰਗਤਾ ਤੋਂ ਖਲਾਸੀ ਪਾ ਗਿਆ ਹਾਂ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Ever since I rid myself of my self-conceit,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 57

ਤਬ ਤੇ; ਮਿਟੇ ਤਾਪ ਹਾਂ ॥

tab te; mitte taap haan |

Punjabi

ਉਦੋਂ ਤੋਂ ਮੇਰੇ ਦੁਖੜੇ ਦੁਰ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

my sufferings have ended.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 58

ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਆ; ਹਾਂ ॥

kirapaa dhaareea; haan |

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਨੇ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਮਿਹਰ ਕੀਤੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He has showered His Mercy upon me.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 59

ਪਤਿ ਰਖੁ ਬਨਵਾਰੀਆ; ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥

pat rakh banavaareea; mere manaa |1|

Punjabi

ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਨੇ ਮੇਰੀ ਇਜ਼ਤ-ਆਬਰੂ ਬਚਾ ਲਈ ਹੈ, ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੇ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Creator Lord has preserved my honor, O my mind. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 60

ਇਹੁ ਸੁਖੁ; ਜਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥

eihu sukh; jaaneeai haan |

Punjabi

ਜਾਣ ਲੈ ਕਿ ਖੁਸ਼ੀ ਕੇਵਲ ਇਸ ਵਿੱਚ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Know that this is the only peace;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 61

ਹਰਿ ਕਰੇ; ਸੁ ਮਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥

har kare; su maaneeai haan |

Punjabi

ਕਿ ਜੋ ਕੁੱਛ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਬੰਦਾ ਉਸਨੂੰ ਮਨ ਲਵੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

accept whatever the Lord does.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 62

ਮੰਦਾ ਨਾਹਿ; ਕੋਇ ਹਾਂ ॥

mandaa naeh; koe haan |

Punjabi

ਕੋਈ ਜਣਾ ਭੀ ਬੁਰਾ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

No one is bad.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 63

ਸੰਤ ਕੀ ਰੇਨ; ਹੋਇ ਹਾਂ ॥

sant kee ren; hoe haan |

Punjabi

ਤੂੰ ਸਾਧੂਆਂ ਦੇ ਪੈਰਾ ਦੀ ਧੂੜ ਹੋ ਵੰਞ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Become the dust of the Feet of the Saints.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 64

ਆਪੇ; ਜਿਸੁ ਰਖੈ ਹਾਂ ॥

aape; jis rakhai haan |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਓਹ ਖੁਦ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He Himself preserves those

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 65

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੋ ਚਖੈ; ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥

har amrit so chakhai; mere manaa |2|

Punjabi

ਉਹ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸੁਧਾ-ਰੱਸ ਨੂੰ ਪਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀਏ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

who taste the Ambrosial Nectar of the Lord, O my mind. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 66

ਜਿਸ ਕਾ; ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥

jis kaa; naeh koe haan |

Punjabi

ਜਿਸ ਦਾ ਕੋਈ ਨਹੀਂ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One who has no one to call his own

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 67

ਤਿਸ ਕਾ; ਪ੍ਰਭੂ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥

tis kaa; prabhoo soe haan |

Punjabi

ਉਸ ਦਾ ਉਹ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God belongs to him.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 68

ਅੰਤਰਗਤਿ; ਬੁਝੈ ਹਾਂ ॥

antaragat; bujhai haan |

Punjabi

ਪ੍ਰਭੂ ਸਾਰਿਆਂ ਦਿਲਾਂ ਦੀ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਸਮਝਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God knows the state of our innermost being.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 69

ਸਭੁ ਕਿਛੁ; ਤਿਸੁ ਸੁਝੈ ਹਾਂ ॥

sabh kichh; tis sujhai haan |

Punjabi

ਉਹ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He knows everything.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 70

ਪਤਿਤ; ਉਧਾਰਿ ਲੇਹੁ ਹਾਂ ॥

patit; udhaar lehu haan |

Punjabi

ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਪਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਪਾਰ ਕਰਦੇ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Please, Lord, save the sinners.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 71

ਨਾਨਕ. ਅਰਦਾਸਿ ਏਹੁ; ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੩॥੬॥੧੬੨॥

naanak. aradaas ehu; mere manaa |3|6|162|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਦੀ ਇਹ ਬੇਨਤੀ ਹੈ। ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੇ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

This is Nanak's prayer, O my mind. ||3||6||162||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 72

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਇਕਤੁਕਾ ॥

aasaavaree mahalaa 5 ikatukaa |

Punjabi

ਆਸਾਵਰੀ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਇਕ ਤੁਕਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Aasaavaree, Fifth Mehl, Ek-Thukay:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 73

ਓਇ ਪਰਦੇਸੀਆ; ਹਾਂ ॥

oe paradeseea; haan |

Punjabi

ਹੇ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਦੇਸਣ ਜਿੰਦੜੀਏ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O my stranger soul,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 74

ਸੁਨਤ ਸੰਦੇਸਿਆ; ਹਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

sunat sandesiaa; haan |1| rahaau |

Punjabi

ਇਕ ਸੁਨੇਹਾ ਸੁਣ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

listen to the call. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 410 · Line 75

ਜਾ ਸਿਉ; ਰਚਿ ਰਹੇ ਹਾਂ ॥

jaa siau; rach rahe haan |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਤੂੰ ਚਿਮੜੀ ਹੋਈ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Whatever you are attached to,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)