Ang 453
ਬਿਖਮੋ ਬਿਖਮੁ ਅਖਾੜਾ; ਮੈ. ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਜੀਤਾ. ਰਾਮ ॥
bikhamo bikham akhaarraa; mai. gur mil jeetaa. raam |
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਨੂੰ ਭੇਟਣ ਦੁਆਰਾ ਮੈਂ ਜੀਵਨ-ਮੈਦਾਨ ਦਾ ਪਰਮ ਕਠਨ ਯੁੱਧ ਜਿੱਤ ਲਿਆ ਹੈ।
English
Meeting the Guru, I have won the most arduous battle in the arena of life.
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਜੀਤਾ, ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੀਤਾ; ਤੂਟੀ ਭੀਤਾ. ਭਰਮ ਗੜਾ ॥
gur mil jeetaa, har har keetaa; toottee bheetaa. bharam garraa |
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਮੈਂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕੀਤਾ, ਸੰਦੇਹ ਦੇ ਕਿਲੇ ਦੀਆਂ ਕੰਧਾਂ ਮਿਸਮਾਰ ਕੀਤੀਆਂ (ਢਾਹ ਦਿੱਤੀਆਂ) ਅਤੇ ਜਿੱਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਈ।
English
Meeting the Guru, I am victorious; praising the Lord, Har, Har, the walls of the fortress of doubt have been destroyed.
ਪਾਇਆ ਖਜਾਨਾ. ਬਹੁਤੁ ਨਿਧਾਨਾ; ਸਾਣਥ ਮੇਰੀ. ਆਪਿ ਖੜਾ ॥
paaeaa khajaanaa. bahut nidhaanaa; saanath meree. aap kharraa |
Punjabi
ਮੈਨੂੰ ਅਨੇਕਾਂ ਖਜਾਨਿਆਂ ਦੀ ਦੌਲਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਗਈ, ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਖੁਦ ਮੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਤੇ ਆ ਖਲੋਤਾ।
English
I have obtained the wealth of so many treasures; the Lord Himself has stood by my side.
ਸੋਈ ਸੁਗਿਆਨਾ ਸੋ ਪਰਧਾਨਾ; ਜੋ. ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨਾ ਕੀਤਾ ॥
soee sugiaanaa so paradhaanaa; jo. prabh apanaa keetaa |
Punjabi
ਓਹੀ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਗਿਆਨੀ ਹੈ ਅਤੇ ਓਹੀ ਸਾਰਿਆਂ ਦਾ ਸ਼੍ਰੋਮਣੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਾਹਿਬ ਨੇ ਆਪਣਾ ਨਿੱਜ ਦਾ ਬਣਾ ਲਿਆ ਹੈ।
English
He is the man of spiritual wisdom, and he is the leader, whom God has made His own.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ. ਜਾਂ ਵਲਿ ਸੁਆਮੀ; ਤਾ ਸਰਸੇ ਭਾਈ ਮੀਤਾ ॥੪॥੧॥
kahu naanak. jaan val suaamee; taa sarase bhaaee meetaa |4|1|
Punjabi
ਗੁਰੂ ਜੀ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਜਦ ਸਾਹਿਬ ਮੇਰੇ ਪਾਸੇ ਹੈ, ਤਦ ਮੇਰੇ ਵੀਰ ਤੇ ਸਜਨ ਖੁਸ਼ੀ ਕਰਦੇ ਹਨ।
English
Says Nanak, when the Lord and Master is on my side, then my brothers and friends rejoice. ||4||1||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |
Punjabi
ਆਸਾ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।
English
Aasaa, Fifth Mehl:
ਅਕਥਾ ਹਰਿ, ਅਕਥ ਕਥਾ; ਕਿਛੁ. ਜਾਇ ਨ ਜਾਣੀ ਰਾਮ ॥
akathaa har, akath kathaa; kichh. jaae na jaanee raam |
Punjabi
ਬਿਆਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ, ਨਾਂ ਵਰਨਣ ਹੋ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਸਾਈਂ ਮਾਲਕ ਦੀ ਧਰਮਵਾਰਤਾ। ਇਹ ਥੋੜੀ ਜਿਹੀ ਭੀ ਜਾਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।
English
Inexpressible is the sermon of the inexpressible Lord; it cannot be known at all.
ਸੁਰਿ ਨਰ. ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ; ਸਹਜਿ ਵਖਾਣੀ. ਰਾਮ ॥
sur nar. sur nar mun jan; sehaj vakhaanee. raam |
Punjabi
ਦੇਵਤਿਆਂ, ਮਨੁੱਖਾਂ, ਦੈਵੀ ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਅਤੇ ਖਾਮੋਸ਼ ਰਿਸ਼ੀਆਂ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਧੀਰਜ, ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੁਆਰਾ ਵਰਨਣ ਕੀਤਾ ਹੈ।
English
The demi-gods, mortal beings, angels and silent sages express it in their peaceful poise.
ਸਹਜੇ ਵਖਾਣੀ. ਅਮਿਉ ਬਾਣੀ; ਚਰਣ ਕਮਲ ਰੰਗੁ ਲਾਇਆ ॥
sahaje vakhaanee. amiau baanee; charan kamal rang laaeaa |
Punjabi
ਅਡੋਲਤਾ ਅੰਦਰ ਉਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤਮਈ ਗੁਰਬਾਣੀ ਨੂੰ ਊਚਾਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਕੰਵਲ ਪੈਰਾਂ ਨਾਲ ਪ੍ਰੀਤ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ।
English
In their poise, they recite the Ambrosial Bani of the Lord's Word; they embrace love for the Lord's Lotus Feet.
ਜਪਿ ਏਕੁ. ਅਲਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰੰਜਨੁ; ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥
jap ek. alakh prabh niranjan; man chindiaa fal paaeaa |
Punjabi
ਇਕ ਅਗਾਧ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ-ਚਾਹੁੰਦੀਆਂ ਮੁਰਾਦਾਂ ਪਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ।
English
Meditating on the One incomprehensible and immaculate Lord, they obtain the fruits of their heart's desires.
ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਵਿਕਾਰੁ ਦੂਜਾ; ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥
taj maan mohu vikaar doojaa; jotee jot samaanee |
Punjabi
ਸਵੈ-ਹੰਗਤਾ। ਸੰਸਾਰੀ ਮਮਤਾ, ਪਾਪ ਅਤੇ ਦਵੈਤ-ਭਾਵ ਤਿਆਗਣ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਣੀ ਦਾ ਨੂਰ, ਪਰਮ ਨੂਰ ਵਿੱਚ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
Renouncing self-conceit, emotional attachment, corruption and duality, their light merges into the Light.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ. ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦੀ; ਸਦਾ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀ ॥੧॥
binavant naanak. gur prasaadee; sadaa har rang maanee |1|
Punjabi
ਗੁਰੂ ਜੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਇਨਸਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਦਾ ਅਨੰਦ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
English
Prays Nanak, by Guru's Grace, one enjoys the Lord's Love forever. ||1||
ਹਰਿ ਸੰਤਾ. ਹਰਿ ਸੰਤ ਸਜਨ; ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਸਹਾਈ. ਰਾਮ ॥
har santaa. har sant sajan; mere meet sahaaee. raam |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸਾਧੂ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸਾਧੂ ਹੀ ਮੈਡੇ ਮਿੱਤਰ, ਯਾਰ ਅਤੇ ਮਦਦਗਾਰ ਹਨ।
English
The Lord's Saints - the Lord's Saints are my friends, my best friends and helpers.
ਵਡਭਾਗੀ ਵਡਭਾਗੀ; ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਾਈ. ਰਾਮ ॥
vaddabhaagee vaddabhaagee; satasangat paaee. raam |
Punjabi
ਪਰਮ ਚੰਗੇ ਨਸੀਬਾਂ, ਪਰਮ ਚੰਗੇ ਨਸੀਬਾਂ ਦੁਆਰਾ ਮੈਨੂੰ ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ ਹੈ।
English
By great good fortune, by great good fortune, I have obtained the Sat Sangat, the True Congregation.
ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਏ. ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ; ਲਾਥੇ ਦੂਖ ਸੰਤਾਪੈ ॥
vaddabhaagee paae. naam dhiaae; laathe dookh santaapai |
Punjabi
ਚੰਗੇ ਕਰਮਾਂ ਰਾਹੀਂ ਮੈਨੂੰ ਸਤਿ ਸੰਗਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ ਹੈ, ਮੈਂ ਨਾਮ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਪੀੜਾ ਤੇ ਅਪਦਾ ਦੂਰ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।
English
By great good fortune, I obtained it, and I meditate on the Naam, the Name of the Lord; my pains and sufferings have been taken away.
ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗੇ. ਭ੍ਰਮ ਭਉ ਭਾਗੇ; ਆਪੁ ਮਿਟਾਇਆ ਆਪੈ ॥
gur charanee laage. bhram bhau bhaage; aap mittaaeaa aapai |
Punjabi
ਮੈਂ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਵਹਿਮ ਤੇ ਡਰ ਦੌੜ ਗਏ ਹਨ। ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਖੁਦ ਮੇਰੀ ਸਵੈ-ਹੰਗਤਾ ਮੇਟ (ਮਿਟਾ) ਦਿੱਤੀ ਹੈ।
English
I have grasped the Guru's Feet, and my doubts and fears are gone. He Himself has erased my self-conceit.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ; ਵਿਛੁੜਿ. ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਈ ॥
kar kirapaa mele prabh apunai; vichhurr. kateh na jaaee |
Punjabi
ਆਪਣੀ ਰਹਿਮਤ ਧਾਰ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਮੈਂ ਨਾਂ ਜੁਦਾ ਹੋਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਨਾਂ ਹੀ ਕਿਧਰੇ ਜਾਵਾਂਗਾ।
English
Granting His Grace, God has united me with Himself; no longer do I suffer the pains of separation, and I shall not have to go anywhere.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ. ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ; ਸਦਾ ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥
binavant naanak. daas teraa; sadaa har saranaaee |2|
Punjabi
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ! ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਗੋਲਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਤੇਰੀ ਪਨਾਹ ਲੋੜਦਾ ਹਾਂ।
English
Prays Nanak, I am forever Your slave, Lord; I seek Your Sanctuary. ||2||
ਹਰਿ ਦਰੇ, ਹਰਿ ਦਰਿ ਸੋਹਨਿ; ਤੇਰੇ. ਭਗਤ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ॥
har dare, har dar sohan; tere. bhagat piaare raam |
Punjabi
ਤੇਰੇ ਬੂਹੇ, ਤੇਰੇ ਬੂਹੇ ਤੇ, ਹੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੁਆਮੀ! ਤੇਰੇ ਮਹਿਬੂਬ, ਅਨੁਰਾਗੀ (ਪ੍ਰੇਮੀ) ਸ਼ੋਭਦੇ ਹਨ।
English
The Lord's Gate - at the Lord's Gate, Your beloved devotees look beautiful.
ਵਾਰੀ ਤਿਨ ਵਾਰੀ ਜਾਵਾ; ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ. ਰਾਮ ॥
vaaree tin vaaree jaavaa; sad balihaare. raam |
Punjabi
ਹੇ ਸਾਹਿਬ! ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਉਤੋਂ ਕੁਰਬਾਨ, ਕੁਰਬਾਨ ਅਤੇ ਸਦਾ ਹੀ ਕੁਰਬਾਨ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ।
English
I am a sacrifice, a sacrifice, again and again a sacrifice to them.
ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ. ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰੇ; ਜਿਨ ਭੇਟਤ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥
sad balihaare. kar namasakaare; jin bhettat prabh jaataa |
Punjabi
ਮੈਂ ਬੰਦਨਾਂ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਉਹਨਾਂ ਉਤੋਂ ਸਦਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦੁਆਰਾ, ਮੈਂ ਸਾਹਿਬ ਨੂੰ ਜਾਣ ਲਿਆ ਹੈ।
English
I am forever a sacrifice, and I humbly bow to them; meeting them, I know God.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਥਾਈ; ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
ghatt ghatt rav rahiaa sabh thaaee; pooran purakh bidhaataa |
Punjabi
ਮੁਕੰਮਲ ਤੇ ਸਰਬ-ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਹਰ ਇਕ ਦਿਲ ਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਅੰਦਰ ਵਿਆਪਕ ਹੈ।
English
The Perfect and All-powerful Lord, the Architect of Destiny, is contained in each and every heart, everywhere.
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ. ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ; ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੇ ॥
gur pooraa paaeaa. naam dhiaaeaa; jooai janam na haare |
Punjabi
ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਜੋ ਨਾਮ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਦੇ ਹੈ, ਉਹ ਜੂਏ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਹਾਰਦਾ।
English
Meeting the Perfect Guru, we meditate on the Naam, and do not lose this life in the gamble.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ. ਸਰਣਿ ਤੇਰੀ; ਰਾਖੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥੩॥
binavant naanak. saran teree; raakh kirapaa dhaare |3|
Punjabi
ਨਾਨਕ ਜੋਦੜੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਪਨਾਹ ਲਈ ਹੈ, ਰਹਿਮ ਕਰ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਬਚਾ ਲੈ।
English
Prays Nanak, I seek Your Sanctuary; please, shower Your Mercy upon me, and protect me. ||3||
ਬੇਅੰਤਾ. ਬੇਅੰਤ ਗੁਣ ਤੇਰੇ; ਕੇਤਕ ਗਾਵਾ ਰਾਮ ॥
beantaa. beant gun tere; ketak gaavaa raam |
Punjabi
ਅਣਗਿਣਤ, ਅਣਗਿਣਤ ਹਨ, ਤੇਰੀਆਂ ਖੂਬੀਆਂ ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿੰਨੀਆਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਗਾਇਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ।
English
Innumerable - innumerable are Your Glorious Virtues; how many of them can I sing?
ਤੇਰੇ ਚਰਣਾ. ਤੇਰੇ ਚਰਣ ਧੂੜਿ; ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਵਾ ਰਾਮ ॥
tere charanaa. tere charan dhoorr; vaddabhaagee paavaa raam |
Punjabi
ਤੈਡੇ ਪੈਰਾਂ, ਤੈਡੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਰੇਣ, ਮੇਰੇ ਮਾਲਕ, ਭਾਰੇ ਚੰਗੇ ਨਸੀਬਾਂ ਰਾਹੀਂ ਮੈਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਹੈ।
English
The dust of Your feet, of Your feet, I have obtained, by great good fortune.
ਹਰਿ ਧੂੜੀ ਨੑਾਈਐ. ਮੈਲੁ ਗਵਾਈਐ; ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਲਾਥੇ ॥
har dhoorree naaeeai. mail gavaaeeai; janam maran dukh laathe |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰੇਣ ਵਿੱਚ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਨ ਨਾਲ ਗੰਦਗੀ ਧੋਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜੰਮਣ ਤੇ ਮਰਣ ਦੀ ਪੀੜ।
English
Bathing in the Lord's dust, my filth has been washed away, and the pains of birth and death have departed.
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਦਾ ਹਦੂਰੇ; ਪਰਮੇਸਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਥੇ ॥
antar baahar sadaa hadoore; paramesar prabh saathe |
Punjabi
ਅੰਦਰ ਤੇ ਬਾਹਰ, ਸ਼੍ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ ਮਾਲਕ, ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਪ੍ਰਾਨੀ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਜਰ-ਨਾਜਰ ਹੈ।
English
Inwardly and outwardly, the Transcendent Lord God is ever-present, always with us.
ਮਿਟੇ ਦੂਖ. ਕਲਿਆਣ ਕੀਰਤਨ; ਬਹੁੜਿ ਜੋਨਿ. ਨ ਪਾਵਾ ॥
mitte dookh. kaliaan keeratan; bahurr jon. na paavaa |
Punjabi
ਸਾਈਂ ਦਾ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਸੁਖ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪੀੜ ਮਿਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਬੰਦਾ, ਮੁੜ ਜੂਨੀਆਂ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਪੈਦਾ।
English
Suffering departs, and there is peace; singing the Kirtan of the Lord's Praises, one is not consigned to reincarnation again.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ. ਗੁਰ ਸਰਣਿ ਤਰੀਐ; ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ॥੪॥੨॥
binavant naanak. gur saran tareeai; aapane prabh bhaavaa |4|2|
Punjabi
ਨਾਨਕ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਛਤਰ ਛਾਇਆ ਹੇਠ ਬੰਦਾ ਪਾਰ ਉਤਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ।
English
Prays Nanak, in the Guru's Sanctuary, one swims across, and is pleasing to God. ||4||2||
ਆਸਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ॥
aasaa chhant mahalaa 5 ghar 4 |
Punjabi
ਆਸਾ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ। ਛੰਦ।
English
Aasaa, Chhant, Fifth Mehl, Fourth House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
English
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਹਰਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ; ਕਿਛੁ ਆਨ ਨ ਮੀਠਾ. ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
har charan kamal man bedhiaa; kichh aan na meetthaa. raam raaje |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਕੰਵਲ ਚਰਨਾਂ ਨਾਲ ਮੇਰਾ ਹਿਰਦਾ ਵਿੰਨ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਸਾਹਿਬ, ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਬਿਨਾਂ ਮੈਨੂੰ ਹੋਰ ਕੁਝ ਮਿੱਠਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ।
English
My mind is pierced by the Lord's Lotus Feet; He alone is sweet to my mind, the Lord King.
ਮਿਲਿ ਸੰਤਸੰਗਤਿ, ਆਰਾਧਿਆ; ਹਰਿ ਘਟਿ ਘਟੇ ਡੀਠਾ. ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
mil santasangat, aaraadhiaa; har ghatt ghatte ddeetthaa. raam raaje |
Punjabi
ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਨਾਲ ਜੁੜ ਕੇ ਮੈਂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦਿਲਾਂ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਭੂ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ।
English
Joining the Society of the Saints, I meditate on the Lord in adoration; I behold the Lord King in each and every heart.
ਹਰਿ ਘਟਿ ਘਟੇ ਡੀਠਾ. ਅੰਮ੍ਰਿਤੋੁ ਵੂਠਾ; ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖ ਨਾਠੇ ॥
har ghatt ghatte ddeetthaa. amrituo vootthaa; janam maran dukh naatthe |
Punjabi
ਮੈਂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਹਰ ਦਿਲ ਅੰਦਰ ਦੇਖਦਾ ਹਾਂ ਤੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸੁਧਾਰਸ (ਅੰਮ੍ਰਿਤ) ਮੇਰੇ ਤੇ ਵਰਸਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਜੰਮਣ ਤੇ ਮਰਣ ਦੀ ਪੀੜ ਨਸ ਗਈ ਹੈ।
English
I behold the Lord in each and every heart, and the Ambrosial Nectar rains down upon me; the pains of birth and death are gone.
ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਇਆ, ਸਭ ਦੂਖ ਮਿਟਾਇਆ; ਹਉਮੈ ਬਿਨਸੀ ਗਾਠੇ ॥
gun nidh gaaeaa, sabh dookh mittaaeaa; haumai binasee gaatthe |
Punjabi
ਖੂਬੀਆਂ ਦੇ ਖਜਾਨੇ ਨਾਰਾਇਣ ਦਾ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਗਮ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਹੰਕਾਰ ਦੀ ਗੰਢ ਖੁਲ੍ਹ ਗਈ ਹੈ।
English
Singing the Praises of the Lord, the treasure of virtue, all my pains are erased, and the knot of ego has been untied.