Ang 458
ਅਪਰਾਧੀ ਮਤਿਹੀਨੁ; ਨਿਰਗੁਨੁ ਅਨਾਥੁ ਨੀਚੁ ॥
aparaadhee matiheen; niragun anaath neech |
Punjabi
ਮੈਂ ਪਾਪੀ, ਅਕਲ ਰਹਿਤ, ਗੁਣ ਵਿਹੂਣ, ਨਿਖਸਮਾਂ, ਅਧਮ,
English
I am a sinner, devoid of wisdom, worthless, destitute and vile.
ਸਠ ਕਠੋਰੁ ਕੁਲਹੀਨੁ; ਬਿਆਪਤ ਮੋਹ ਕੀਚੁ ॥
satth katthor kulaheen; biaapat moh keech |
Punjabi
ਮੂਰਖ, ਪੱਥਰ ਦਿਲ, ਨੀਵੀਂ ਵੰਸ਼ ਦਾ, ਸੰਸਾਰੀ ਮਮਤਾ ਦੇ ਗਾਰੇ ਵਿੱਚ ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ,
English
I am deceitful, hard-hearted, lowly and entangled in the mud of emotional attachment.
ਮਲ ਭਰਮ ਕਰਮ ਅਹੰ ਮਮਤਾ; ਮਰਣੁ. ਚੀਤਿ ਨ ਆਵਏ ॥
mal bharam karam ahan mamataa; maran. cheet na aave |
Punjabi
ਅਤੇ ਸੰਦੇਹ ਤੇ ਹੰਕਾਰ ਅਤੇ ਅਪਣੱਤ ਦੇ ਅਮਲਾਂ ਦੀ ਮਲੀਣਤਾ ਵਿੱਚ ਖੁਭਿਆ ਹੋਇਆ ਹਾਂ। ਮੌਤ ਦਾ ਖਿਆਲ ਮੇਰੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਹੀ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ।
English
I am stuck in the filth of doubt and egotistical actions, and I try not to think of death.
ਬਨਿਤਾ ਬਿਨੋਦ ਅਨੰਦ ਮਾਇਆ; ਅਗਿਆਨਤਾ ਲਪਟਾਵਏ ॥
banitaa binod anand maaeaa; agiaanataa lapattaave |
Punjabi
ਆਤਮਕ ਬੇਸਮਝੀ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਮੈਂ ਇਸਤਰੀ ਦੇ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸ ਅਤੇ ਧਨ ਦੌਲਤ ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ ਨੂੰ ਚਿਮੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹਾਂ।
English
In ignorance, I cling to the pleasures of woman and the joys of Maya.
ਖਿਸੈ ਜੋਬਨੁ, ਬਧੈ ਜਰੂਆ; ਦਿਨ ਨਿਹਾਰੇ ਸੰਗਿ ਮੀਚੁ ॥
khisai joban, badhai jarooaa; din nihaare sang meech |
Punjabi
ਮੇਰੀ ਜੁਆਨੀ ਖੁਰਦੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਬੁਢੇਪਾ ਵਧਦਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਮੇਰੀ ਸਾਥਣ, ਮੌਤ, ਮੇਰੇ ਦਿਹਾੜਿਆਂ ਨੂੰ ਗਿਣ ਜਾਂ ਵੇਖ ਰਹੀ ਹੈ।
English
My youth is wasting away, old age is approaching, and Death, my companion, is counting my days.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ. ਆਸ ਤੇਰੀ; ਸਰਣਿ ਸਾਧੂ ਰਾਖੁ ਨੀਚੁ ॥੨॥
binavant naanak. aas teree; saran saadhoo raakh neech |2|
Punjabi
ਨਾਨਕ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਮੇਰੀ ਆਸ ਉਮੈਦ ਤੂੰ ਹੈਂ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਗਰੀਬੜੇ ਨਾਨਕ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੰਤਾਂ ਦੀ ਪਨਾਹ ਵਿੱਚ ਰੱਖ।
English
Prays Nanak, my hope is in You, Lord; please preserve me, the lowly one, in the Sanctuary of the Holy. ||2||
ਭਰਮੇ ਜਨਮ ਅਨੇਕ; ਸੰਕਟ ਮਹਾ ਜੋਨ ॥
bharame janam anek; sankatt mahaa jon |
Punjabi
ਮੈਂ ਘਣੇਰਿਆਂ ਜਨਮਾਂ ਅੰਦਰ ਭਟਕਿਆ ਹਾਂ ਅਤੇ ਜੂਨੀਆਂ ਅੰਦਰ ਭਾਰੇ ਕਸ਼ਟ ਉਠਾਏ ਹਨ।
English
I have wandered through countless incarnations, suffering terrible pain in these lives.
ਲਪਟਿ ਰਹਿਓ ਤਿਹ ਸੰਗਿ; ਮੀਠੇ ਭੋਗ ਸੋਨ ॥
lapatt rahio tih sang; meetthe bhog son |
Punjabi
ਰੰਗ ਰਲੀਆਂ ਅਤੇ ਸੋਨੇ ਨੂੰ ਮਿੱਠਾ ਜਾਣ ਕੇ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ ਹਾਂ।
English
I am entangled in sweet pleasures and gold.
ਭ੍ਰਮਤ ਭਾਰ ਅਗਨਤ ਆਇਓ; ਬਹੁ ਪ੍ਰਦੇਸਹ ਧਾਇਓ ॥
bhramat bhaar aganat aaeo; bahu pradesah dhaaeo |
Punjabi
ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਬੇਅੰਤ ਬੋਝ ਸਮੇਤ ਜੂਨੀਆਂ ਅੰਦਰ ਭਟਕਦਾ ਹੋਇਆ ਮੈਂ ਆਇਆ ਹਾਂ ਅਤੇ ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਪਰਾਏ ਦੇਸਾਂ ਅੰਦਰ ਭਰਮਿਆ ਹਾਂ।
English
After wandering around with such great loads of sin, I have come, after wandering through so many foreign lands.
ਅਬ ਓਟ ਧਾਰੀ ਪ੍ਰਭ ਮੁਰਾਰੀ; ਸਰਬ ਸੁਖ ਹਰਿ ਨਾਇਓ ॥
ab ott dhaaree prabh muraaree; sarab sukh har naaeo |
Punjabi
ਮੈਂ ਹੰਕਾਰ ਦੇ ਵੈਰੀ, ਸੁਆਮੀ ਦੀ, ਪਨਾਹ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਆਰਾਮ ਮੈਂ ਰੱਬ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਪਾ ਲਏ ਹਨ।
English
Now, I have taken the protection of God, and I have found total peace in the Name of the Lord.
ਰਾਖਨਹਾਰੇ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਰੇ; ਮੁਝ ਤੇ. ਕਛੂ ਨ ਹੋਆ, ਹੋਨ ॥
raakhanahaare prabh piaare; mujh te. kachhoo na hoaa, hon |
Punjabi
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰਾ ਰਖਿਅਕ ਹੈ। ਮੇਰੇ ਪਾਸੋਂ ਨਾਂ ਕੁਛ ਹੋਇਆ ਹੈ ਤੇ ਨਾਂ ਹੀ ਹੋਵੇਗਾ।
English
God, my Beloved, is my protector; nothing was done, or will ever be done, by myself alone.
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਨਾਨਕ; ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇਰੀ ਤਰੈ. ਭਉਨ ॥੩॥
sookh sehaj aanand naanak; kripaa teree tarai. bhaun |3|
Punjabi
ਤੇਰੀ ਰਹਿਮਤ ਰਾਹੀਂ ਨਾਨਕ ਨੇ ਆਰਾਮ, ਅਡੋਲਤਾ, ਤੇ ਖੁਸ਼ੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਸਾਰ ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।
English
I have found peace, poise and bliss, O Nanak; by Your mercy, I swim across the world-ocean. ||3||
ਨਾਮ ਧਾਰੀਕ ਉਧਾਰੇ; ਭਗਤਹ ਸੰਸਾ ਕਉਨ ॥
naam dhaareek udhaare; bhagatah sansaa kaun |
Punjabi
ਨਾਮ ਮਾਤਰ ਸੰਤਾਂ ਨੂੰ ਸਾਹਿਬ ਨੇ ਬਚਾ ਲਿਆ ਹੈ। ਅਸਲੀ ਸ਼ਰਧਾਲੂਆਂ ਨੂੰ ਕੀ ਸੰਦੇਹ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?
English
You saved those who only pretended to believe, so what doubts should Your true devotees have?
ਜੇਨ ਕੇਨ ਪਰਕਾਰੇ; ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ. ਸੁਨਹੁ ਸ੍ਰਵਨ ॥
jen ken parakaare; har har jas. sunahu sravan |
Punjabi
ਹਰ ਮੁਮਕਨ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਨਾਂ ਨਾਲ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਸੁਣ।
English
By every means possible, listen to the Praises of the Lord with your ears.
ਸੁਨਿ ਸ੍ਰਵਨ ਬਾਨੀ. ਪੁਰਖ ਗਿਆਨੀ; ਮਨਿ ਨਿਧਾਨਾ ਪਾਵਹੇ ॥
sun sravan baanee. purakh giaanee; man nidhaanaa paavahe |
Punjabi
ਵਿਸ਼ਾਲ, ਬ੍ਰਹਿਮ ਬੇਤੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਨਾਂ ਨਾਲ ਸੁਣ ਕੇ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਅੰਦਰ ਨਾਮ ਦੇ ਖਜਾਨੇ ਨੂੰ ਪਾ ਲਵੇਗਾਂ।
English
Listen with your ears to the Word of the Lord's Bani, the hymns of spiritual wisdom; thus you shall obtain the treasure in your mind.
ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ. ਪ੍ਰਭ ਬਿਧਾਤੇ; ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹੇ ॥
har rang raate. prabh bidhaate; raam ke gun gaavahe |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੁਆਮੀ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਰੰਗਿਆ ਹੋਇਆ ਤੂੰ ਸਰਬ ਵਿਆਪਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰ।
English
Attuned to the Love of the Lord God, the Architect of Destiny, sing the Glorious Praises of the Lord.
ਬਸੁਧ ਕਾਗਦ. ਬਨਰਾਜ ਕਲਮਾ; ਲਿਖਣ ਕਉ. ਜੇ ਹੋਇ ਪਵਨ ॥
basudh kaagad. banaraaj kalamaa; likhan kau. je hoe pavan |
Punjabi
ਜੇਕਰ ਧਰਤੀ ਕਾਗਜ, ਜੰਗਲ ਕਲਮ ਅਤੇ ਹਵਾ ਲਿਖਾਰੀ ਹੋ ਜਾਵੇ, (ਤਾਂ ਵੀ),
English
The earth is the paper, the forest is the pen and the wind is the writer,
ਬੇਅੰਤ. ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਇ ਪਾਇਆ; ਗਹੀ ਨਾਨਕ. ਚਰਣ ਸਰਨ ॥੪॥੫॥੮॥
beant. ant na jaae paaeaa; gahee naanak. charan saran |4|5|8|
Punjabi
ਓੜਕ-ਰਹਿਤ ਸਾਈਂ ਦਾ ਓੜਕ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਹੇ ਨਾਨਕ ਮੈਂ ਉਸ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਪਨਾਹ ਪਕੜੀ ਹੈ।
English
but still, the end of the endless Lord cannot be found. O Nanak, I have taken to the Sanctuary of His lotus feet. ||4||5||8||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |
Punjabi
ਆਸਾ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।
English
Aasaa, Fifth Mehl:
ਪੁਰਖ ਪਤੇ ਭਗਵਾਨ; ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ॥
purakh pate bhagavaan; taa kee saran gahee |
Punjabi
ਭਾਗਾਂ ਵਾਲਾ ਮਾਲਕ ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਦਾ ਸੁਆਮੀ ਹੈ। ਉਸ ਦੀ ਪਨਾਹ ਮੈਂ ਪਕੜੀ ਹੈ।
English
The Primal Lord is the Lord God of all beings. I have taken to His Sanctuary.
ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਪਰਾਨ; ਚਿੰਤਾ ਸਗਲ ਲਹੀ ॥
nirbhau bhe paraan; chintaa sagal lahee |
Punjabi
ਭੈ-ਰਹਿਤ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦਗੀ ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਸਾਰਾ ਫਿਕਰ ਦੂਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।
English
My life has become fearless, and all my anxieties have been removed.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਮੀਤ ਸੁਰਿਜਨ; ਇਸਟ ਬੰਧਪ ਜਾਣਿਆ ॥
maat pitaa sut meet surijan; isatt bandhap jaaniaa |
Punjabi
ਮੈਂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਅਮੜੀ, ਬਾਬਲ, ਪੁੱਤਰ, ਮਿੱਤਰ, ਸ਼ੁਭਚਿੰਤਕ ਅਤੇ ਪਿਆਰਾ ਸਨਬੰਧੀ ਕਰਕੇ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ।
English
I know the Lord as my mother, father, son, friend, well-wisher and close relative.
ਗਹਿ ਕੰਠਿ ਲਾਇਆ. ਗੁਰਿ ਮਿਲਾਇਆ; ਜਸੁ ਬਿਮਲ ਸੰਤ ਵਖਾਣਿਆ ॥
geh kantth laaeaa. gur milaaeaa; jas bimal sant vakhaaniaa |
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਨਾਲ ਮਿਲਾਇਆ ਤੇ ਘੁਟ ਕੇ ਜੱਫੀ ਪੁਆਈ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੀ ਪਵਿੱਤਰ ਕੀਰਤੀ ਸਾਧੂ ਉਚਾਰਦੇ ਹਨ।
English
The Guru has led me to embrace Him; the Saints chant His Pure Praises.
ਬੇਅੰਤ ਗੁਣ ਅਨੇਕ ਮਹਿਮਾ; ਕੀਮਤਿ ਕਛੂ. ਨ ਜਾਇ ਕਹੀ ॥
beant gun anek mahimaa; keemat kachhoo. na jaae kahee |
Punjabi
ਬੇਓੜਕ ਖੂਬੀਆਂ ਅਤੇ ਘਣੇਰੀਆਂ ਸਿਫਤਾਂ ਵਾਲਾ ਹੈ ਸੁਆਮੀ। ਉਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਥੋੜਾ ਜਿੰਨਾ ਭੀ ਆਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।
English
His Glorious Virtues are infinite, and His greatness is unlimited. His value cannot be described at all.
ਪ੍ਰਭ ਏਕ. ਅਨਿਕ ਅਲਖ ਠਾਕੁਰ; ਓਟ ਨਾਨਕ. ਤਿਸੁ ਗਹੀ ॥੧॥
prabh ek. anik alakh tthaakur; ott naanak. tis gahee |1|
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਮਾਲਕ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ, ਅਦੁੱਤੀ ਏਕ ਅਤੇ ਅਨੇਕ ਹੈ। ਉਸ ਦੀ ਪਨਾਹ, ਹੇ ਨਾਨਕ, ਮੈਂ ਪਕੜੀ ਹੈ।
English
God is the One and only, the Unseen Lord and Master; O Nanak, I have grasped His protection. ||1||
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਨੁ ਸੰਸਾਰੁ; ਸਹਾਈ ਆਪਿ ਭਏ ॥
amrit ban sansaar; sahaaee aap bhe |
Punjabi
ਜਗਤ ਆਬਿ-ਹਿਯਾਤ (ਜਿੰਦਗੀ ਦੇ ਪਾਣੀ) ਦਾ ਇਕ ਚਸ਼ਮਾ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦ ਸੁਆਮੀ ਖੁਦ ਮਦਦਗਾਰ ਥੀਦਾਂ ਹੈ।
English
The world is a pool of nectar, when the Lord becomes our helper.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰ ਹਾਰੁ; ਬਿਖੁ ਕੇ ਦਿਵਸ ਗਏ ॥
raam naam ur haar; bikh ke divas ge |
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਗਲ ਦੁਆਲੇ ਫੂਲਮਾਲਾ ਨਾਲ, ਬੰਦੇ ਦੇ ਜਹਿਰ (ਦੁੱਖ) ਦੇ ਦਿਹਾੜੇ ਮੁਕ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
One who wears the necklace of the Lord's Name - his days of suffering are ended.
ਗਤੁ ਭਰਮ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਬਿਨਸੇ; ਜੋਨਿ ਆਵਣ ਸਭ ਰਹੇ ॥
gat bharam moh bikaar binase; jon aavan sabh rahe |
Punjabi
ਉਸ ਦੀ ਸੰਦੇਹ ਦੀ ਅਵਸਥਾ ਅਤੇ ਸੰਸਾਰੀ ਮਮਤਾ ਦਾ ਪਾਪ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਸਮੁੱਚੇ ਤੌਰ ਤੇ ਮੁਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਉਸ ਦਾ ਗਰਭ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਕੇ ਪੈਣਾ।
English
His state of doubt, attachment and sin is erased, and the cycle of reincarnation into the womb is totally ended.
ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਭਏ ਸੀਤਲ; ਸਾਧ ਅੰਚਲ ਗਹਿ ਰਹੇ ॥
agan saagar bhe seetal; saadh anchal geh rahe |
Punjabi
ਸੰਤ ਦਾ ਪੱਲਾ ਘੁਟ ਕੇ ਫੜਨ ਦੁਆਰਾ ਅੱਗ ਦਾ ਸਮੁੰਦਰ ਠੰਢਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
The ocean of fire becomes cool, when one grasps the hem of the robe of the Holy Saint.
ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਪਾਲ ਦਇਆਲ ਸੰਮ੍ਰਿਥ; ਬੋਲਿ ਸਾਧੂ. ਹਰਿ ਜੈ ਜਏ ॥
govind gupaal deaal samrith; bol saadhoo. har jai je |
Punjabi
ਹੇ ਸੰਤੋ! ਤੁਸੀਂ ਕੁਲ ਆਲਮ ਦੇ ਸੁਆਮੀ, ਜਗਤ ਦੇ ਪਾਲਣ-ਪੋਸਣਹਾਰ, ਸਰਬ-ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਜਿੱਤ ਦੇ ਨਾਅਰ੍ਹੇ ਲਾਓ।
English
The Lord of the Universe, the Sustainer of the World, the merciful all-powerful Lord - the Holy Saints proclaim the victory of the Lord.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਪੂਰਨ; ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਈ ਪਰਮ ਗਤੇ ॥੨॥
naanak naam dhiaae pooran; saadhasang paaee param gate |2|
Punjabi
ਸਤਿਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਮੁਕੰਮਲ ਮਾਲਕ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਚਿੰਤਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਨਾਨਕ, ਮੈਂ ਮਰਤਬਾ ਪਾ ਲਿਆ ਹੈ।
English
O Nanak, meditating on the Naam, in the perfect Saadh Sangat, the Company of the Holy, I have obtained the supreme status. ||2||
ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਸੰਗਿ; ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥
jeh dekhau teh sang; eko rav rahiaa |
Punjabi
ਜਿਥੇ ਕਿਤੇ ਭੀ ਮੈਂ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ, ਓਥੇ ਮੈਂ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਵੱਸਦਾ ਪਾਉਂਦਾ ਹਾਂ।
English
Wherever I look, there I find the One Lord permeating and pervading all.
ਘਟ ਘਟ ਵਾਸੀ ਆਪਿ; ਵਿਰਲੈ ਕਿਨੈ ਲਹਿਆ ॥
ghatt ghatt vaasee aap; viralai kinai lahiaa |
Punjabi
ਹਰ ਦਿਲ ਅੰਦਰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਖੁਦ ਨਿਵਾਸ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਕੋਈ ਟਾਂਵਾ ਟੱਲਾ ਪੁਰਸ਼ ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕਰਦਾ ਹੈ।
English
In each and every heart, He Himself dwells, but how rare is that person who realizes this.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਪੂਰਨ; ਕੀਟ ਹਸਤਿ ਸਮਾਨਿਆ ॥
jal thal maheeal poor pooran; keett hasat samaaniaa |
Punjabi
ਸਾਹਿਬ ਸਮੁੰਦਰ, ਜਮੀਨ ਤੇ ਆਕਾਸ਼ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀੜੀ ਤੇ ਹਾਥੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਮਾਨ ਰਮਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।
English
The Lord is permeating and pervading the water, the land and the sky; He is contained in the ant and the elephant.
ਆਦਿ ਅੰਤੇ ਮਧਿ ਸੋਈ; ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਜਾਨਿਆ ॥
aad ante madh soee; gur prasaadee jaaniaa |
Punjabi
ਆਰੰਭ, ਅਖੀਰ ਅਤੇ ਵਿਚਕਾਰ ਉਹ ਸਾਹਿਬ ਹੀ ਹੈ। ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਸ਼ੲਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
In the beginning, in the middle and in the end, He exists. By Guru's Grace, He is known.
ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਸਰਿਆ ਬ੍ਰਹਮ ਲੀਲਾ; ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਜਨਿ ਕਹਿਆ ॥
braham pasariaa braham leelaa; govind gun nidh jan kahiaa |
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਸੰਸਾਰ ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਰਮਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਗੋਲੇ ਉਸ ਨੂੰ ਨੇਕੀਆਂ ਦਾ ਖਜਾਨਾ ਆਖਦੇ ਹਨ।
English
God created the expanse of the universe, God created the play of the world. His humble servants call Him the Lord of the Universe, the treasure of virtue.
ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ; ਹਰਿ ਏਕੁ ਨਾਨਕ. ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥੩॥
simar suaamee antarajaamee; har ek naanak. rav rahiaa |3|
Punjabi
ਤੂੰ ਦਿਲਾਂ ਦੀਆਂ ਜਾਨਣਹਾਰ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰ, ਹੇ ਨਾਨਕ! ਇਕ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਹੀ ਸਾਰੇ ਪਰੀਪੂਰਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।
English
Meditate in remembrance on the Lord Master, the Searcher of hearts; O Nanak, He is the One, pervading and permeating all. ||3||
ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਸੁਹਾਵੜੀ ਆਈ; ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਹਰੇ ॥
din rain suhaavarree aaee; simarat naam hare |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਭਜਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਦਿਨ ਤੇ ਰਾਤ ਸੁਹਣੇ ਵੰਞਦੇ ਹਨ।
English
Day and night, become beauteous by remembering the Naam, the Name of the Lord.