Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 502

Ang 502 · Line 1

ਦੁਖ ਅਨੇਰਾ ਭੈ ਬਿਨਾਸੇ; ਪਾਪ ਗਏ ਨਿਖੂਟਿ ॥੧॥

dukh aneraa bhai binaase; paap ge nikhoott |1|

Punjabi

ਤਕਲੀਫ, ਅਗਿਆਨਤਾ ਅਤੇ ਡਰ ਮੈਨੂੰ ਛੱਡ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਕੁਕਰਮ ਮੁੱਕ ਗਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Pain, ignorance and fear have left me, and my sins have been dispelled. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 2

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ; ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥

har har naam kee; man preet |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਚਿੱਤ ਵਿੱਚ ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My mind is filled with love for the Name of the Lord, Har, Har.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 3

ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਬਚਨ ਗੋਬਿੰਦ ਧਿਆਏ; ਮਹਾ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

mil saadh bachan gobind dhiaae; mahaa niramal reet |1| rahaau |

Punjabi

ਸੰਤਾਂ ਨੂੰ ਭੇਟ ਕੇ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਤਾਬੇ ਮੈਂ ਪਰਮ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਤ੍ਰੀਕੇ ਨਾਲ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਮੈਂ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meeting the Holy Saint, under His Instruction, I meditate on the Lord of the Universe, in the most immaculate way. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 4

ਜਾਪ ਤਾਪ ਅਨੇਕ ਕਰਣੀ; ਸਫਲ ਸਿਮਰਤ ਨਾਮ ॥

jaap taap anek karanee; safal simarat naam |

Punjabi

ਉਪਾਸ਼ਨਾ, ਤਪੱਸਿਆ ਅਤੇ ਅਨੇਕਾਂ ਕਰਮ ਕਾਂਡ ਦੇ ਫਲਦਾਇਕ ਨਾਮ ਦੇ ਆਰਾਧਨ ਵਿੱਚ ਆ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Chanting, deep meditation and various rituals are contained in the fruitful meditative remembrance of the Naam, the Name of the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 5

ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਆਪਿ ਰਾਖੇ; ਭਏ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੨॥

kar anugrahu aap raakhe; bhe pooran kaam |2|

Punjabi

ਰਹਿਮਤ ਧਾਰ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਖੁਦ ਮੇਰੀ ਰੱਖਿਆ ਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਕਾਰਜ ਰਾਸ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Showing His Mercy, the Lord Himself has protected me, and all my works have been brought to fruition. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 6

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨ ਬਿਸਰੁ ਕਬਹੂੰ; ਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਸਮਰਥ ॥

saas saas na bisar kabahoon; braham prabh samarath |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਸਰਬ-ਸ਼ਕਤੀਵਾਨ ਸੁਆਮੀ ਮਾਲਕ, ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਹਰ ਸੁਆਸ ਨਾਲ ਕਦੇ ਨਾਂ ਭੁੱਲਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

With each and every breath, may I never forget You, O God, Almighty Lord and Master.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 7

ਗੁਣ ਅਨਿਕ. ਰਸਨਾ ਕਿਆ ਬਖਾਨੈ; ਅਗਨਤ ਸਦਾ ਅਕਥ ॥੩॥

gun anik. rasanaa kiaa bakhaanai; aganat sadaa akath |3|

Punjabi

ਇਕ ਜੀਭ੍ਹ ਤੇਰੀਆਂ ਘਣੇਰੀਆਂ ਨੇਕੀਆਂ ਨੂੰ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਿਆਨ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਉਹ ਅਣਗਿਣਤ ਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਕਥਨ-ਰਹਿਤ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

How can my tongue describe Your countless virtues? They are uncountable, and forever indescribable. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 8

ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਿ. ਤਾਰਣ; ਦਇਆਲ ਕਿਰਪਾ ਕਰਣ ॥

deen darad nivaar. taaran; deaal kirapaa karan |

Punjabi

ਤੂੰ ਗਰੀਬਾਂ ਦੇ ਦੁੱਖ ਦੂਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ, ਬਚਾਉਣ ਹਾਰ, ਕ੍ਰਿਪਾਲੂ ਅਤੇ ਮਿਹਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You are the Remover of the pains of the poor, the Savior, the Compassionate Lord, the Bestower of Mercy.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 9

ਅਟਲ ਪਦਵੀ ਨਾਮ ਸਿਮਰਣ; ਦ੍ਰਿੜੁ ਨਾਨਕ. ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਣ ॥੪॥੩॥੨੯॥

attal padavee naam simaran; drirr naanak. har har saran |4|3|29|

Punjabi

ਨਾਮ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਅਹਿੱਲ ਮਰਤਬਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਨਾਨਕ ਨੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਪਨਾਹ ਪੱਕੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਕੜੀ ਹੋਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Remembering the Naam in meditation, the state of eternal dignity is obtained; Nanak has grasped the protection of the Lord, Har, Har. ||4||3||29||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 10

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

goojaree mahalaa 5 |

Punjabi

ਗੂਜ਼ਰੀ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Goojaree, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 11

ਅਹੰਬੁਧਿ. ਬਹੁ ਸਘਨ ਮਾਇਆ; ਮਹਾ ਦੀਰਘ ਰੋਗੁ ॥

ahanbudh. bahu saghan maaeaa; mahaa deeragh rog |

Punjabi

ਮਗਰੂਰ ਮੱਤ ਅਤੇ ਧਨ-ਦੌਲਤ ਦਾ ਘਣਾ (ਬਹੁਤਾ) ਪਿਆਰ ਪਰਮ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਬੀਮਾਰੀਆਂ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Intellectual egotism and great love for Maya are the most serious chronic diseases.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 12

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ. ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਨੋ; ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੁ ॥੧॥

har naam aaukhadh. gur naam deeno; karan kaaran jog |1|

Punjabi

ਸਭ ਚੀਜ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਦਵਾਈ ਹੇ। ਗੁਰੂ ਜੀ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਨਾਮ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord's Name is the medicine, which is potent to cure everything. The Guru has given me the Naam, the Name of the Lord. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 13

ਮਨਿ ਤਨਿ; ਬਾਛੀਐ ਜਨ ਧੂਰਿ ॥

man tan; baachheeai jan dhoor |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਤੇ ਦੇਹ ਨਾਲ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਦੀ ਚਾਹਨਾ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My mind and body yearn for the dust of the Lord's humble servants.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 14

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਲਹਹਿ ਪਾਤਿਕ; ਗੋਬਿੰਦ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kott janam ke laheh paatik; gobind lochaa poor |1| rahaau |

Punjabi

ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਜਨਮਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਮਿੱਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਹੇ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੀ ਸੱਧਰ ਪੂਰਨ ਕਰ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

With it, the sins of millions of incarnations are obliterated. O Lord of the Universe, please fulfill my desire. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 15

ਆਦਿ ਅੰਤੇ ਮਧਿ ਆਸਾ; ਕੂਕਰੀ ਬਿਕਰਾਲ ॥

aad ante madh aasaa; kookaree bikaraal |

Punjabi

ਅਰੰਭ ਅਖੀਰ ਅਤੇ ਦਰਮਿਆਨ ਵਿੱਚ ਆਦਮੀ ਮਗਰ ਭਿਆਨਕ ਖਾਹਿਸ਼ ਦੀ ਕੁੱਤੀ ਲੱਗੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In the beginning, in the middle, and in the end, one is hounded by dreadful desires.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 16

ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਕੀਰਤਨ ਗੋਬਿੰਦ ਰਮਣੰ; ਕਾਟੀਐ ਜਮ ਜਾਲ ॥੨॥

gur giaan keeratan gobind ramanan; kaatteeai jam jaal |2|

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਹੋਈ ਬ੍ਰਹਿਮ ਗਿਆਤ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਜੱਸ ਉਚਾਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਮੌਤ ਦੀ ਫਾਹੀ ਕੱਟੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Through the Guru's spiritual wisdom, we sing the Kirtan of the Praises of the Lord of the Universe, and the noose of death is cut away. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 17

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹ ਮੂਠੇ; ਸਦਾ ਆਵਾ ਗਵਣ ॥

kaam krodh lobh moh mootthe; sadaa aavaa gavan |

Punjabi

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਿਥਨ ਹੁਲਾਸ, ਗੁੱਸੇ, ਲਾਲਚ ਅਤੇ ਸੰਸਾਰੀ ਮਮਤਾ ਨੇ ਠੱਗ ਲਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਆਉਂਦੇ ਜਾਂਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Those who are cheated by sexual desire, anger, greed and emotional attachment suffer reincarnation forever.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 18

ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਗੁਪਾਲ ਸਿਮਰਣ; ਮਿਟਤ ਜੋਨੀ ਭਵਣ ॥੩॥

prabh prem bhagat gupaal simaran; mittat jonee bhavan |3|

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਪਿਆਰ-ਉਪਾਸ਼ਨਾ ਅਤੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਬੰਦਗੀ ਦੁਆਰਾ ਜੂਨੀਆਂ ਅੰਦਰ ਭਟਕਨਾ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By loving devotional worship to God, and meditative remembrance of the Lord of the World, one's wandering in reincarnation is ended. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 19

ਮਿਤ੍ਰ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਸੁਰ ਰਿਦ; ਤੀਨਿ ਤਾਪ ਜਲੰਤ ॥

mitr putr kalatr sur rid; teen taap jalant |

Punjabi

ਇਨਸਾਨ ਦੇ ਦੋਸਤ, ਲੜਕੇ, ਇਸਤਰੀ ਅਤੇ ਸ਼ੁੱਭਚਿੰਤਕ ਤਿੰਨਾਂ ਬੁਖਾਰਾਂ (ਆਧਿ, ਬਿਆਧਿ, ਤੇ ਉਪਾਧਿ) ਨਾਲ ਸੜ ਰਹੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Friends, children, spouses and well-wishers are burnt by the three fevers.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 20

ਜਪਿ ਰਾਮ ਰਾਮਾ. ਦੁਖ ਨਿਵਾਰੇ; ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਜਨ ਸੰਤ ॥੪॥

jap raam raamaa. dukh nivaare; milai har jan sant |4|

Punjabi

ਰੱਬ ਦੇ ਪਵਿੱਤ੍ਰ, ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਭੇਟ ਕੇ ਇਨਸਾਨ ਸਾਈਂ ਦਾ ਨਾਮ ਉਚਾਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਮੁਸੀਬਤਾਂ ਤੋਂ ਖਲਾਸੀ ਪਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Chanting the Name of the Lord, Raam, Raam, one's miseries are ended, as one meets the Saintly servants of the Lord. ||4||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 21

ਸਰਬ ਬਿਧਿ ਭ੍ਰਮਤੇ ਪੁਕਾਰਹਿ; ਕਤਹਿ. ਨਾਹੀ ਛੋਟਿ ॥

sarab bidh bhramate pukaareh; kateh. naahee chhott |

Punjabi

ਸਾਰੀ ਪਾਸੀਂ ਭਟਕਦੇ ਹੋਏ ਪ੍ਰਾਣੀ ਪੁਕਾਰਦੇ ਹਨ, "ਕਿਸੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਭੀ ਸਾਡਾ ਕਿਧਰੇ ਛੁਟਕਾਰਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।"

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Wandering around in all directions, they cry out, "Nothing can save us!"

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 22

ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਰਣ, ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭ ਕੇ; ਦ੍ਰਿੜੁ ਗਹੀ, ਨਾਨਕ ਓਟ ॥੫॥੪॥੩੦॥

har charan saran, apaar prabh ke; drirr gahee, naanak ott |5|4|30|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਨੇ ਬੇਅੰਤ ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਇਲਾਹੀ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਸ਼ਰਣਾਗਤ ਸੰਭਾਲੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਟੇਕ ਘੁੱਟ ਕੇ ਪਕੜੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak has entered the Sanctuary of the Lotus Feet of the Infinite Lord; he holds fast to their Support. ||5||4||30||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 23

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ਦੁਪਦੇ ॥

goojaree mahalaa 5 ghar 4 dupade |

Punjabi

ਗੂਜ਼ਰੀ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ। ਦੁਪਦੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Goojaree, Fifth Mehl, Fourth House, Dho-Padhay:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 24

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ik oankaar satigur prasaad |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 25

ਆਰਾਧਿ ਸ੍ਰੀਧਰ ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ; ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੁ ॥

aaraadh sreedhar safal moorat; karan kaaran jog |

Punjabi

ਲੱਛਮੀ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਅਮੋਘ (ਸਫਲ) ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਤੂੰ ਸਿਮਰਨ ਕਰ, ਜੋ ਹਰ ਕੰਮ ਕਰਨ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Worship and adore the Lord of wealth, the fulfilling vision, the Almighty Cause of causes.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 26

ਗੁਣ ਰਮਣ, ਸ੍ਰਵਣ ਅਪਾਰ ਮਹਿਮਾ; ਫਿਰਿ. ਨ ਹੋਤ ਬਿਓਗੁ ॥੧॥

gun raman, sravan apaar mahimaa; fir. na hot biog |1|

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਜੱਸ ਉਚਾਰਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਬੇਅੰਤ ਪ੍ਰਭਤਾ ਸੁਣਨ ਦੁਆਰਾ, ਤੇਰਾ ਉਸ ਨਾਲੋਂ ਮੁੜ ਕੇ, ਵਿਛੋੜਾ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Uttering His Praises, and hearing of His infinite glory, you shall never suffer separation from Him again. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 27

ਮਨ; ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਉਪਾਸ ॥

man; charanaarabind upaas |

Punjabi

ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੇ! ਤੂੰ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਕੰਵਲ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਉਪਾਸ਼ਨਾ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O my mind, worship the Lord's Lotus Feet.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 28

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟੰਤ ਸਿਮਰਣਿ; ਕਾਟਿ ਜਮਦੂਤ ਫਾਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kal kales mittant simaran; kaatt jamadoot faas |1| rahaau |

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਭਜਨ ਦੁਆਰਾ ਬਖੇੜੇ ਅਤੇ ਦੁੱਖੜੇ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਮੌਤ ਦੇ ਫਰੇਸ਼ਤੇ ਦੀ ਫਾਹੀ ਕੱਟੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditating in remembrance, strife and sorrow are ended, and the noose of the Messenger of Death is snapped. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 29

ਸਤ੍ਰੁ ਦਹਨ. ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਹਨ; ਅਵਰ ਕਛੁ. ਨ ਉਪਾਉ ॥

satru dehan. har naam kehan; avar kachh. na upaau |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਖੈਰ ਕਰਨ ਲਈ ਤੂੰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰ। ਹੋਰ ਕੋਈ ਢੰਗ ਮੂਲੋਂ ਹੀ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Chant the Name of the Lord, and your enemies shall be consumed; there is no other way.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 30

ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਰੇ; ਨਾਨਕ. ਨਾਮ ਸੁਆਉ ॥੨॥੧॥੩੧॥

kar anugrahu prabhoo mere; naanak. naam suaau |2|1|31|

Punjabi

ਰਹਿਮਤ ਧਾਰ, ਹੇ ਮੈਂਡੇ ਮਾਲਕ! ਅਤੇ ਨਾਨਕ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸੁਆਦ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Show Mercy, O my God, and bestow upon Nanak the taste of the Naam, the Name of the Lord. ||2||1||31||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 31

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

goojaree mahalaa 5 |

Punjabi

ਗੂਜ਼ਰੀ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Goojaree, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 32

ਤੂੰ ਸਮਰਥੁ ਸਰਨਿ ਕੋ ਦਾਤਾ; ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਸੁਖ ਰਾਇ ॥

toon samarath saran ko daataa; dukh bhanjan sukh raae |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਦਾਤਾਰ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ ਪਨਾਹ ਦੇਣ ਦੇ ਯੋਗ ਦੁੱਖੜਾ ਦੂਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਖੁਸ਼ੀ-ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਦਾ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You are the Almighty Lord, the Giver of Sanctuary, the Destroyer of pain, the King of happiness.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 33

ਜਾਹਿ ਕਲੇਸ. ਮਿਟੇ ਭੈ ਭਰਮਾ; ਨਿਰਮਲ ਗੁਣ ਪ੍ਰਭ ਗਾਇ ॥੧॥

jaeh kales. mitte bhai bharamaa; niramal gun prabh gaae |1|

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਦੀਆਂ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਪ੍ਰਭਤਾਈਆਂ ਗਾਇਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਗਮ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਡਰ ਤੇ ਸੰਦੇਹ ਮਿੱਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Troubles depart, and fear and doubt are dispelled, singing the Glorious Praises of the Immaculate Lord God. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 34

ਗੋਵਿੰਦ ਤੁਝ ਬਿਨੁ; ਅਵਰੁ ਨ ਠਾਉ ॥

govind tujh bin; avar na tthaau |

Punjabi

ਹੇ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਥੰਮਣਹਾਰ! ਤੇਰੇ ਬਾਝੋਂ ਮੇਰਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Lord of the Universe, without You, there is no other place.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 35

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ. ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ; ਜਪੀ ਤੁਮਾਰਾ ਨਾਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥

kar kirapaa. paarabraham suaamee; japee tumaaraa naau | rahaau |

Punjabi

ਹੇ ਪਰਮ ਪ੍ਰਭੂ ਸਾਹਿਬ! ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਰਹਿਮ ਕਰ, ਤਾਂ ਜੋ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਾਂ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Show Mercy to me, O Supreme Lord Master, that I may chant Your Name. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 502 · Line 36

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਲਗੇ ਹਰਿ ਚਰਨੀ; ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥

satigur sev lage har charanee; vaddai bhaag liv laagee |

Punjabi

ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਟਹਿਲ ਕਮਾ ਕੇ, ਮੈਂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜ ਗਿਆ ਹਾਂ ਤੇ ਭਾਰੇ ਚੰਗੇ ਨਸੀਬਾਂ ਰਾਹੀਂ ਮੇਰਾ ਉਸ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਪੈ ਗਿਆ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Serving the True Guru, I am attached to the Lord's Lotus Feet; by great good fortune, I have embraced love for Him.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)