Ang 504
ਪਵਣੁ ਪਾਣੀ ਅਗਨਿ ਤਿਨਿ ਕੀਆ; ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸ ਅਕਾਰ ॥
pavan paanee agan tin keea; brahamaa bisan mahes akaar |
Punjabi
ਉਸ ਨੇ ਹਵਾ, ਜਲ, ਅੱਗ, ਬ੍ਰਹਮਾ, ਵਿਸ਼ਨੂੰ, ਸ਼ਿਵਜੀ ਅਤੇ ਸਮੂਹ ਰਚਨਾ ਸਾਜੀ ਹੈ।
English
He created air, water and fire, Brahma, Vishnu and Shiva - the whole creation.
ਸਰਬੇ ਜਾਚਿਕ. ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਤਾ; ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਅਪੁਨੈ ਬੀਚਾਰ ॥੪॥
sarabe jaachik. toon prabh daataa; daat kare apunai beechaar |4|
Punjabi
ਸਾਰੇ ਮੰਗਤੇ ਹਨ, ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਹੀ ਦਾਤਾਰ ਸੁਆਮੀ ਹੈ। ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਰਜ਼ਾ ਅਨੁਸਾਰ ਬਖਸ਼ਸ਼ਾਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
English
All are beggars; You alone are the Great Giver, God. You give Your gifts according to Your own considerations. ||4||
ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਜਾਚਹਿ. ਪ੍ਰਭ ਨਾਇਕ; ਦੇਦੇ ਤੋਟਿ ਨਾਹੀ. ਭੰਡਾਰ ॥
kott tetees jaacheh. prabh naaeik; dede tott naahee. bhanddaar |
Punjabi
ਤੇਤੀ ਕ੍ਰੋੜ ਦੇਵਤੇ ਸੁਆਮੀ ਮਾਲਕ ਪਾਸੋਂ ਮੰਗਦੇ ਹਨ, ਜਿਸ ਦੇ ਖਜਾਨੇ, ਦੇਣ ਨਾਲ ਮੁੱਕਦੇ ਨਹੀਂ।
English
Three hundred thirty million gods beg of God the Master; even as He gives, His treasures are never exhausted.
ਊਂਧੈ ਭਾਂਡੈ. ਕਛੁ ਨ ਸਮਾਵੈ; ਸੀਧੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਰੈ ਨਿਹਾਰ ॥੫॥
aoondhai bhaanddai. kachh na samaavai; seedhai amrit parai nihaar |5|
Punjabi
ਮੂਧੇ ਬਰਤਨ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਭੀ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਅਤੇ ਸਿਧੇ ਵਿੱਚ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪੈਂਦਾ ਨਜ਼ਰ ਆਉਂਦਾ ਹੈ।
English
Nothing can be contained in a vessel turned upside-down; Ambrosial Nectar pours into the upright one. ||5||
ਸਿਧ ਸਮਾਧੀ ਅੰਤਰਿ ਜਾਚਹਿ; ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਜਾਚਿ, ਕਰਹਿ ਜੈਕਾਰ ॥
sidh samaadhee antar jaacheh; ridh sidh jaach, kareh jaikaar |
Punjabi
ਸਿੱਧ ਲੋਕ, ਆਪਣੀ ਤਾੜੀ ਅੰਦਰ, ਤੇਰੇ ਪਾਸੋਂ ਧਨ-ਦੌਲਤ ਅਤੇ ਕਰਾਮਾਤਾਂ ਦੀ ਖੈਰ ਮੰਗਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਤੇਰੀ ਜਿੱਤ ਦੇ ਨਾਅਰੇ ਲਾਉਂਦੇ ਹਨ।
English
The Siddhas in Samaadhi beg for wealth and miracles, and proclaim His victory.
ਜੈਸੀ ਪਿਆਸ ਹੋਇ ਮਨ ਅੰਤਰਿ; ਤੈਸੋ ਜਲੁ ਦੇਵਹਿ ਪਰਕਾਰ ॥੬॥
jaisee piaas hoe man antar; taiso jal deveh parakaar |6|
Punjabi
ਜੇਹੋ ਜੇਹੀ ਤ੍ਰੇਹ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਰਿਦੇ ਹੈ, ਉਹੋ ਜੇਹੀ ਹੀ ਕਿਸਮ ਦਾ ਪਾਣੀ ਤੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
English
As is the thirst within their minds, so is the water which You give to them. ||6||
ਬਡੇ ਭਾਗ ਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਅਪੁਨਾ; ਭੇਦੁ ਨਾਹੀ ਗੁਰਦੇਵ ਮੁਰਾਰ ॥
badde bhaag gur seveh apunaa; bhed naahee guradev muraar |
Punjabi
ਪਰਮ ਚੰਗੇ ਕਰਮਾਂ ਵਾਲੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਘਾਲ ਕਮਾਉਂਦੇ ਹਨ। ਗੁਰੂ ਤੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਫਰਕ ਨਹੀਂ।
English
The most fortunate ones serve their Guru; there is no difference between the Divine Guru and the Lord.
ਤਾ ਕਉ. ਕਾਲੁ ਨਾਹੀ ਜਮੁ ਜੋਹੈ; ਬੂਝਹਿ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰ ॥੭॥
taa kau. kaal naahee jam johai; boojheh antar sabad beechaar |7|
Punjabi
ਜੋ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਸਿਮਰਨ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦਾ ਦੂਤ ਗੈਹਰੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਤੱਕਦਾ।
English
The Messenger of Death cannot see those who come to realize within their minds the contemplative meditation of the Word of the Shabad. ||7||
ਅਬ ਤਬ ਅਵਰੁ ਨ ਮਾਗਉ. ਹਰਿ ਪਹਿ; ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਦੀਜੈ ਪਿਆਰਿ ॥
ab tab avar na maagau. har peh; naam niranjan deejai piaar |
Punjabi
ਹੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ! ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਵਿੱਤਰ ਨਾਮ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰ। ਕਿਸੇ ਵੇਲੇ ਭੀ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਪਾਸੋਂ ਹੋਰ ਕੁਛ ਨਹੀਂ ਮੰਗਦਾ।
English
I shall never ask anything else of the Lord; please, bless me with the Love of Your Immaculate Name.
ਨਾਨਕ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ. ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਮਾਗੈ; ਹਰਿ ਜਸੁ ਦੀਜੈ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੮॥੨॥
naanak chaatrik. amrit jal maagai; har jas deejai kirapaa dhaar |8|2|
Punjabi
ਪਪੀਹਾ, ਨਾਨਕ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦੇ ਸੁਧਾਸਰੂਪ ਪਾਣੀ ਦੀ ਜਾਚਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕੀਰਤੀ ਦੀ ਦਾਤ ਬਖਸ਼।
English
Nanak, the song-bird, begs for the Ambrosial Water; O Lord, shower Your Mercy upon him, and bless him with Your Praise. ||8||2||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
goojaree mahalaa 1 |
Punjabi
ਗੂਜ਼ਰੀ ਪਹਿਲੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Goojaree, First Mehl:
ਐ ਜੀ. ਜਨਮਿ ਮਰੈ. ਆਵੈ ਫੁਨਿ ਜਾਵੈ; ਬਿਨੁ ਗੁਰ. ਗਤਿ ਨਹੀ ਕਾਈ ॥
ai jee. janam marai. aavai fun jaavai; bin gur. gat nahee kaaee |
Punjabi
ਹੇ ਮਹਾਰਾਜ! ਆਦਮੀ ਜੰਮਦਾ ਮਰਦਾ ਅਤੇ ਮੁੜ ਮੁੜ ਕੇ ਆਉਂਦਾ ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਬਗੈਰ ਉਸ ਦੀ ਕਲਿਆਣ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ।
English
O Dear One, he is born, and then dies; he continues coming and going; without the Guru, he is not emancipated.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨਾਮੇ ਰਾਤੇ; ਨਾਮੇ ਗਤਿ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥੧॥
guramukh praanee naame raate; naame gat pat paaee |1|
Punjabi
ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਪੁਰਸ਼ ਨਾਮ ਨਾਲ ਰੰਗੇ ਹੋਏ ਹਨ ਅਤੇ ਨਾਮ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਉਹ ਮੁਕਤੀ ਤੇ ਇੱਜ਼ਤ-ਆਬਰੂ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ।
English
Those mortals who become Gurmukhs are attuned to the Naam, the Name of the Lord; through the Name, they obtain salvation and honor. ||1||
ਭਾਈ ਰੇ; ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ॥
bhaaee re; raam naam chit laaee |
Punjabi
ਹੇ ਵੀਰ! ਆਪਨੇ ਮਨ ਨੂੰ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਜੋੜ।
English
O Siblings of Destiny, focus your consciousness lovingly on the Lord's Name.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ. ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਜਾਚੇ; ਐਸੀ ਨਾਮ ਬਡਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur parasaadee. har prabh jaache; aisee naam baddaaee |1| rahaau |
Punjabi
ਐਹੋ ਜੇਹੀ ਹੈ ਨਾਮ ਦੀ ਮਹੱਤਤਾ, ਕਿ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ, ਇਨਸਾਨ ਕੇਵਲ ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੋਲੋਂ ਹੀ ਮੰਗਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
By Guru's Grace, one begs of the Lord God; such is the glorious greatness of the Naam. ||1||Pause||
ਐ ਜੀ. ਬਹੁਤੇ ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਭਿਖਿਆ ਕਉ; ਕੇਤੇ. ਉਦਰੁ ਭਰਨ ਕੈ ਤਾਈ ॥
ai jee. bahute bhekh kareh bhikhiaa kau; kete. udar bharan kai taaee |
Punjabi
ਹੇ ਮਹਾਰਾਜ! ਘਣੇਰੇ ਲੋਕ ਮੰਗਣ ਵਾਸਤੇ ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਢਿੱਡ ਭਰਨ ਲਈ ਅਨੇਕਾਂ ਮਜ਼ਹਬੀ ਬਾਣੇ ਪਹਿਰਦੇ ਹਨ।
English
O Dear One, so many wear various religious robes, for begging and filling their bellies.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ, ਨਾਹੀ ਸੁਖੁ ਪ੍ਰਾਨੀ; ਬਿਨੁ ਗੁਰ. ਗਰਬੁ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥
bin har bhagat, naahee sukh praanee; bin gur. garab na jaaee |2|
Punjabi
ਹੇ ਫਾਨੀ ਬੰਦੇ! ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਘਾਲ ਦੇ ਬਗੈਰ ਕੋਈ ਆਰਾਮ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਨਾਂ ਹੀ ਗੁਰਾਂ ਬਾਝੋਂ ਹੰਕਾਰ ਦੂਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
English
Without devotional worship to the Lord, O mortal, there can be no peace. Without the Guru, pride does not depart. ||2||
ਐ ਜੀ. ਕਾਲੁ ਸਦਾ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਠਾਢੇ; ਜਨਮਿ ਜਨਮਿ ਵੈਰਾਈ ॥
ai jee. kaal sadaa sir aoopar tthaadte; janam janam vairaaee |
Punjabi
ਹੇ ਮਹਾਰਾਜ! ਮੌਤ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਬੰਦੇ ਦੇ ਸੀਸ ਉਤੇ ਖੜ੍ਹੀ ਹੈ। ਜਨਮਾ ਜਨਮਾਂਤ੍ਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇਹ ਉਸ ਦੀ ਵੈਰਨ ਹੈ।
English
O Dear One, death hangs constantly over his head. Incarnation after incarnation, it is his enemy.
ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸੇ ਬਾਚੇ; ਸਤਿਗੁਰ. ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੩॥
saachai sabad rate se baache; satigur. boojh bujhaaee |3|
Punjabi
ਜੋ ਸੱਚੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਰੰਗੀਜੇ ਹਨ, ਉਹ ਬੱਚ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਸਮਝ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।
English
Those who are attuned to the True Word of the Shabad are saved. The True Guru has imparted this understanding. ||3||
ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ. ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ; ਦੂਤੁ. ਨ ਸਕੈ ਸੰਤਾਈ ॥
gur saranaaee. johi na saakai; doot. na sakai santaaee |
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਸ਼ਰਣਾਗਤ ਅੰਦਰ ਮੌਤ ਦਾ ਫਰੇਸ਼ਤਾ ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦਾ, ਸਗੋਂ ਉਸ ਵੱਲ ਵੇਖ ਹੀ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।
English
In the Guru's Sanctuary, the Messenger of Death cannot see the mortal, or torture him.
ਅਵਿਗਤ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਾਤੇ; ਨਿਰਭਉ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੪॥
avigat naath niranjan raate; nirbhau siau liv laaee |4|
Punjabi
ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਸੁਆਮੀ ਨਾਲ ਮੈਂ ਰੰਗੀਜ ਗਿਆ ਹਾਂ ਅਤੇ ਨਿੱਡਰ ਮਾਲਕ ਨਾਲ ਮੈਂ ਪਿਆਰ ਪਾ ਲਿਆ ਹੈ।
English
I am imbued with the Imperishable and Immaculate Lord Master, and lovingly attached to the Fearless Lord. ||4||
ਐ ਜੀਉ. ਨਾਮੁ ਦਿੜਹੁ. ਨਾਮੇ ਲਿਵ ਲਾਵਹੁ; ਸਤਿਗੁਰ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥
ai jeeo. naam dirrahu. naame liv laavahu; satigur ttek ttikaaee |
Punjabi
ਹੇ ਮਹਾਰਾਜ! ਨਾਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਪੱਕਾ ਕਰੋ, ਨਾਮ ਨਾਲ ਹੀ ਪ੍ਰੀਤ ਪਾਓ ਅਤੇ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਸ਼ਰਣ ਲਵੋ।
English
O Dear One, implant the Naam within me; lovingly attached to the Naam, I lean on the True Guru's Support.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ. ਸੋਈ ਕਰਸੀ; ਕਿਰਤੁ. ਨ ਮੇਟਿਆ ਜਾਈ ॥੫॥
jo tis bhaavai. soee karasee; kirat. na mettiaa jaaee |5|
Punjabi
ਜਿਹੜਾ ਕੁਛ ਉਸ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਓਹੀ ਉਹ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਉਸ ਦੇ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਨੂੰ ਕੋਈ ਮੇਟ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।
English
Whatever pleases Him, He does; no one can erase His actions. ||5||
ਐ ਜੀ. ਭਾਗਿ ਪਰੇ. ਗੁਰ ਸਰਣਿ ਤੁਮੑਾਰੀ; ਮੈ. ਅਵਰ ਨ ਦੂਜੀ ਭਾਈ ॥
ai jee. bhaag pare. gur saran tumaaree; mai. avar na doojee bhaaee |
Punjabi
ਹੇ ਮਹਾਰਾਜ! ਮੇਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ, ਮੈਂ ਦੌੜ ਕੇ ਤੇਰੀ ਪਨਾਹ ਲਈ ਹੈ। ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਨਾਹ ਮੈਨੂੰ ਚੰਗੀ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦੀ।
English
O Dear One, I have hurried to the Sanctuary of the Guru; I have no love for any other except You.
ਅਬ ਤਬ ਏਕੋ ਏਕੁ ਪੁਕਾਰਉ; ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਸਖਾਈ ॥੬॥
ab tab eko ek pukaarau; aad jugaad sakhaaee |6|
Punjabi
ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੀ ਮੈਂ ਇਕ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ। ਅਨੰਤਤਾ ਤੋੜੀ ਇਹ ਮੇਰਾ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।
English
I constantly call upon the One Lord; since the very beginning, and throughout the ages, He has been my help and support. ||6||
ਐ ਜੀ. ਰਾਖਹੁ ਪੈਜ ਨਾਮ ਅਪੁਨੇ ਕੀ; ਤੁਝ ਹੀ ਸਿਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥
ai jee. raakhahu paij naam apune kee; tujh hee siau ban aaee |
Punjabi
ਹੇ ਮਹਾਰਾਜ! ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਦੀ ਲੱਜਿਆ ਰੱਖ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਮੈਂ ਘਿਓ-ਖਿਚੜੀ ਹੋਇਆ ਹੋਇਆ ਹਾਂ।
English
O Dear One, please preserve the Honor of Your Name; I am hand and glove with You.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ. ਗੁਰ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਵਹੁ; ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਈ ॥੭॥
kar kirapaa. gur daras dikhaavahu; haumai sabad jalaaee |7|
Punjabi
ਮੇਰੇ ਤੇ ਤਰਸ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਦਰਸ਼ਨ ਵਿਖਾਲੋ, ਹੇ ਗੁਰੂ ਜੀ। ਨਾਮ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਹੰਗਤਾ ਸਾੜ ਸੁੱਟੀ ਹੈ।
English
Bless me with Your Mercy, and reveal to me the Blessed Vision of Your Darshan, O Guru. Through the Word of the Shabad, I have burnt away my ego. ||7||
ਐ ਜੀ. ਕਿਆ ਮਾਗਉ, ਕਿਛੁ ਰਹੈ ਨ ਦੀਸੈ; ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਜਾਈ ॥
ai jee. kiaa maagau, kichh rahai na deesai; is jag meh aaeaa jaaee |
Punjabi
ਹੇ ਮਹਾਰਾਜ! ਮੈਂ ਕੀ ਜਾਚਨਾ ਕਰਾਂ? ਕੋਈ ਸ਼ੈ ਮੁਸਤਕਿਲ ਨਹੀਂ ਦਿਸਦੀ। ਜੋ ਕੋਈ ਇਸ ਜਹਾਨ ਵਿੱਚ ਆਇਆ ਹੈ, ਉਹ ਟੁਰ ਵੰਞਸੀ।
English
O Dear One, what should I ask of You? Nothing appears permanent; whoever comes into this world shall depart.
ਨਾਨਕ. ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਦੀਜੈ; ਹਿਰਦੈ ਕੰਠਿ ਬਣਾਈ ॥੮॥੩॥
naanak. naam padaarath deejai; hiradai kantth banaaee |8|3|
Punjabi
ਨਾਨਕ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਦੀ ਦੋਲਤ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਤੇ ਗਲੇ ਨੂੰ ਉਹ ਉਸ ਨਾਲ ਸ਼ਿੰਗਾਰ ਲਵੇਗਾ।
English
Bless Nanak with the wealth of the Naam, to adorn his heart and neck. ||8||3||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
goojaree mahalaa 1 |
Punjabi
ਗੂਜਰੀ ਪਹਿਲੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Goojaree, First Mehl:
ਐ ਜੀ. ਨਾ ਹਮ ਉਤਮ, ਨੀਚ ਨ ਮਧਿਮ; ਹਰਿ ਸਰਣਾਗਤਿ ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਗ ॥
ai jee. naa ham utam, neech na madhim; har saranaagat har ke log |
Punjabi
ਹੇ ਮਹਾਰਾਜ! ਮੈਂ ਨਾਂ ਚੰਗਾ, ਨਾਂ ਮੰਦਾ ਤੇ ਨਾਂ ਦਰਮਿਆਨਾ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਬੰਦਾ ਹਾਂ ਤੇ ਉਸ ਦੀ ਓਟ ਤਕਾਉਂਦਾ ਹਾਂ।
English
O Dear One, I am not high or low or in the middle. I am the Lord's slave, and I seek the Lord's Sanctuary.
ਨਾਮ ਰਤੇ ਕੇਵਲ ਬੈਰਾਗੀ; ਸੋਗ ਬਿਜੋਗ ਬਿਸਰਜਿਤ ਰੋਗ ॥੧॥
naam rate keval bairaagee; sog bijog bisarajit rog |1|
Punjabi
ਮੈਂ ਸਿਰਫ ਨਾਮ ਨਾਲ ਰੰਗਿਆ ਹੋਇਆ ਹਾਂ, ਸੰਸਾਰ ਵੱਲੋਂ ਉਪਰਾਮ ਹਾਂ ਅਤੇ ਗਮ, ਵਿਛੋੜੇ ਅਤੇ ਰੋਗ ਨੂੰ ਭੁੱਲ ਗਿਆ ਹਾਂ।
English
Imbued with the Naam, the Name of the Lord, I am detached from the world; I have forgotten sorrow, separation and disease. ||1||
ਭਾਈ ਰੇ; ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਭਗਤਿ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ॥
bhaaee re; gur kirapaa te bhagat tthaakur kee |
Punjabi
ਹੇ ਵੀਰ! ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪ੍ਰੇਮ ਮਈ ਸੇਵਾ ਕਮਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
English
O Siblings of Destiny, by Guru's Grace, I perform devotional worship to my Lord and Master.