Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 563

Ang 563 · Line 1

ਜਪਿ ਜੀਵਾ; ਪ੍ਰਭ ਚਰਣ ਤੁਮਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

jap jeevaa; prabh charan tumaare |1| rahaau |

Punjabi

ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਚਰਣਾ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਜੀਉਂਦਾ ਹਾਂ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I live by meditating on Your Feet, God. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 2

ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ; ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥

deaal purakh; mere prabh daate |

Punjabi

ਹੇ ਮੈਡੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਬਲਵਾਨ ਅਤੇ ਦਾਤਾਰ ਸੁਆਮੀ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O my Merciful and Almighty God, O Great Giver,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 3

ਜਿਸਹਿ ਜਨਾਵਹੁ; ਤਿਨਹਿ ਤੁਮ ਜਾਤੇ ॥੨॥

jiseh janaavahu; tineh tum jaate |2|

Punjabi

ਕੇਵਲ ਉਹੀ ਤੈਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਸੋਝੀ ਦੀ ਬਖਸ਼ਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

he alone knows You, whom You so bless. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 4

ਸਦਾ ਸਦਾ; ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥

sadaa sadaa; jaaee balihaaree |

Punjabi

ਹਮੇਸ਼ਾਂ! ਹਮੇਸ਼ਾਂ! ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਉਤੋਂ ਕੁਰਬਾਨ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Forever and ever, I am a sacrifice to You.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 5

ਇਤ ਉਤ ਦੇਖਉ; ਓਟ ਤੁਮਾਰੀ ॥੩॥

eit ut dekhau; ott tumaaree |3|

Punjabi

ਏਥੇ ਤੇ ਉਥੇ ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਪਨਾਹ ਦਾ ਤਲਬਗਾਰ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Here and hereafter, I seek Your Protection. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 6

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ; ਗੁਣੁ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਤਾ ॥

mohi niragun; gun kichhoo na jaataa |

Punjabi

ਮੈਂ ਨੇਕੀ-ਵਿਹੂਣ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਕਿਸੇ ਭੀ ਨੇਕੀ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣ ਸਕਿਆ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I am without virtue; I know none of Your Glorious Virtues.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 7

ਨਾਨਕ. ਸਾਧੂ ਦੇਖਿ; ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥੪॥੩॥

naanak. saadhoo dekh; man raataa |4|3|

Punjabi

ਤੇਰੇ ਸੰਤ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਰੰਗੀ ਗਈ ਹੈ, ਹੇ ਨਾਨਕ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, seeing the Holy Saint, my mind is imbued with You. ||4||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 8

ਵਡਹੰਸੁ ਮਃ ੫ ॥

vaddahans mahalaa 5 |

Punjabi

ਵਡਹੰਸ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Wadahans, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 9

ਅੰਤਰਜਾਮੀ. ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਾ ॥

antarajaamee. so prabh pooraa |

Punjabi

ਉਹ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭੂ ਦਿਲਾਂ ਦੀਆਂ ਜਾਨਣ ਵਾਲਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God is perfect - He is the Inner-knower, the Searcher of hearts.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 10

ਦਾਨੁ ਦੇਇ. ਸਾਧੂ ਕੀ ਧੂਰਾ ॥੧॥

daan dee. saadhoo kee dhooraa |1|

Punjabi

ਉਹ ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਦੀ ਦਾਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He blesses us with the gift of the dust of the feet of the Saints. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 11

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥

kar kirapaa prabh deen deaalaa |

Punjabi

ਹੇ ਮਸਕੀਨ ਉਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਰਹਿਮਤ ਧਾਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bless me with Your Grace, God, O Merciful to the meek.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 12

ਤੇਰੀ ਓਟ ਪੂਰਨ ਗੋਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

teree ott pooran gopaalaa |1| rahaau |

Punjabi

ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਪਨਾਹ ਲੋੜਦਾ ਹਾਂ, ਹੇ ਜੱਗ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾਲਣਹਾਰ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I seek Your Protection, O Perfect Lord, Sustainer of the World. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 13

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ; ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥

jal thal maheeal; rahiaa bharapoore |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸਮੁੰਦਰ ਧਰਤੀ ਤੇ ਆਸਮਾਨ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is totally pervading and permeating the water, the land and the sky.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 14

ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ; ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰੇ ॥੨॥

nikatt vasai; naahee prabh doore |2|

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਨੇੜੇ ਵੱਸਦਾ ਹੈ, ਦੁਰੇਡੇ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God is near at hand, not far away. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 15

ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ. ਸੋ ਧਿਆਏ ॥

jis no nadar kare. so dhiaae |

Punjabi

ਜਿਸ ਉਤੇ ਉਹ ਮਿਹਰ ਧਾਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One whom He blesses with His Grace, meditates on Him.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 16

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥

aatth pehar har ke gun gaae |3|

Punjabi

ਅਤੇ ਅੱਠੇ ਪਹਿਰ ਹੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Twenty-four hours a day, he sings the Glorious Praises of the Lord. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 17

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥

jeea jant sagale pratipaare |

Punjabi

ਸਾਰਿਆਂ ਬੰਦਿਆਂ ਤੇ ਹੋਰ ਜਾਨਦਾਰਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਪਾਲਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He cherishes and sustains all beings and creatures.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 18

ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਨਾਨਕ; ਹਰਿ ਦੁਆਰੇ ॥੪॥੪॥

saran pario naanak; har duaare |4|4|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਨੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਦਰ ਦੀ ਪਨਾਹ ਲਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak seeks the Sanctuary of the Lord's Door. ||4||4||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 19

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

vaddahans mahalaa 5 |

Punjabi

ਵਡਹੰਸ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Wadahans, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 20

ਤੂ ਵਡ ਦਾਤਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥

too vadd daataa antarajaamee |

Punjabi

ਤੂੰ ਭਾਰਾ ਦਾਤਾਰ ਅਤੇ ਦਿਲਾਂ ਦੀਆਂ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You are the Great Giver, the Inner-knower, the Searcher of hearts.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 21

ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥

sabh meh raviaa pooran prabh suaamee |1|

Punjabi

ਸਾਰਿਆਂ ਅੰਦਰ ਸਮਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਪੂਰਾ ਪ੍ਰਮੇਸ਼ਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God, the Perfect Lord and Master, is permeating and pervading in all. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 22

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ; ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥

mere prabh preetam; naam adhaaraa |

Punjabi

ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Name of my Beloved God is my only support.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 23

ਹਉ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ; ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

hau sun sun jeevaa; naam tumaaraa |1| rahaau |

Punjabi

ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਇੱਕ ਰਸ ਸ੍ਰਵਣ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਮੈਂ ਜੀਉਂਦਾ ਹਾਂ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I live by hearing, continually hearing Your Name. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 24

ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ; ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਰੇ ਪੂਰੇ ॥

teree saran; satigur mere poore |

Punjabi

ਮੈਡੇ ਪੂਰਨ ਸੱਚੇ ਗੁਰੂ ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਓਟ ਲਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I seek Your Sanctuary, O my Perfect True Guru.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 25

ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ਸੰਤਾ ਧੂਰੇ ॥੨॥

man niramal hoe santaa dhoore |2|

Punjabi

ਸਾਧੂਆਂ ਦੇ ਚਰਣਾ ਦੀ ਧੂੜ ਨਾਲ ਮੇਰਾ ਚਿੱਤ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My mind is purified by the dust of the Saints. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 26

ਚਰਨ ਕਮਲ; ਹਿਰਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥

charan kamal; hiradai ur dhaare |

Punjabi

ਸਾਈਂ ਦੇ ਕੰਵਲ-ਰੂਪੀ ਚਰਣ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਮਨ ਤੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾ ਲਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have enshrined His Lotus Feet within my heart.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 27

ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ; ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੩॥

tere darasan kau; jaaee balihaare |3|

Punjabi

ਤੇਰੇ ਦੀਦਾਰ ਉਤੋਂ ਮੈਂ ਕੁਰਬਾਨ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I am a sacrifice to the Blessed Vision of Your Darshan. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 28

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ; ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥

kar kirapaa; tere gun gaavaa |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਤਰਸ ਕਰ, ਤਾਂ ਜੋ ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Show mercy unto me, that I may sing Your Glorious Praises.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 29

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਤ; ਸੁਖੁ ਪਾਵਾ ॥੪॥੫॥

naanak naam japat; sukh paavaa |4|5|

Punjabi

ਨਾਨਕ, ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਮੈਂ ਆਰਾਮ ਪਾਉਂਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, chanting the Naam, the Name of the Lord, I obtain peace. ||4||5||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 30

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

vaddahans mahalaa 5 |

Punjabi

ਵਡਹੰਸ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Wadahans, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 31

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥

saadhasang har amrit peejai |

Punjabi

ਸਤਿਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਤੂੰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਸੁਧਾਰਸ ਪਾਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, drink in the Ambrosial Nectar of the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 32

ਨਾ ਜੀਉ ਮਰੈ; ਨ ਕਬਹੂ ਛੀਜੈ ॥੧॥

naa jeeo marai; na kabahoo chheejai |1|

Punjabi

ਆਤਮਾ ਨਾਂ ਮਰਦੀ ਹੈ, ਨਾਂ ਹੀ ਇਹ ਕਦੇ ਨਾਸ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The soul does not die, nor does it ever waste away. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 33

ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ॥

vaddabhaagee gur pooraa paaeeai |

Punjabi

ਭਾਰੇ ਚੰਗੇ ਨਸੀਬਾਂ ਦੁਆਰਾ ਪੂਰਨ ਗੁਰੂ ਜੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By great good fortune, one meets the Perfect Guru.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 34

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ; ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

gur kirapaa te; prabhoo dhiaaeeai |1| rahaau |

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਸਾਹਿਬ ਸਿਮਰਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By Guru's Grace, one meditates on God. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 35

ਰਤਨ ਜਵਾਹਰ; ਹਰਿ ਮਾਣਕ ਲਾਲਾ ॥

ratan javaahar; har maanak laalaa |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਜਵੇਹਰ, ਮੋਤੀ, ਹੀਰਾ ਅਤੇ ਮਣੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord is the jewel, the pearl, the gem, the diamond.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 36

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭ; ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ॥੨॥

simar simar prabh; bhe nihaalaa |2|

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਚਿੰਤਨ ਤੇ ਆਰਾਧਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਮੈਂ ਪਰਮ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditating, meditating in remembrance on God, I am in ecstasy. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 37

ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ; ਸਾਧੂ ਸਰਣਾ ॥

jat kat pekhau; saadhoo saranaa |

Punjabi

ਜਿੱਥੇ ਕਿਤੇ ਭੀ ਮੈਂ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਪਨਾਹ ਨਹੀਂ ਵੇਖਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Wherever I look, I see the Sanctuary of the Holy.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 38

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ; ਨਿਰਮਲ ਮਨੁ ਕਰਣਾ ॥੩॥

har gun gaae; niramal man karanaa |3|

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਆਤਮਾਂ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Singing the Glorious Praises of the Lord, my soul becomes immaculately pure. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 39

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ; ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਵੂਠਾ ॥

ghatt ghatt antar; meraa suaamee vootthaa |

Punjabi

ਸਾਰਿਆਂ ਦਿਲਾਂ ਅੰਦਰ ਮੈਡਾਂ ਮਾਲਕ, ਸੁਅਮੀ ਵੱਸਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Within each and every heart, dwells my Lord and Master.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 40

ਨਾਨਕ. ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ; ਪ੍ਰਭੁ ਤੂਠਾ ॥੪॥੬॥

naanak. naam paaeaa; prabh tootthaa |4|6|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਜਦ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪ੍ਰਾਣੀ ਨੂੰ ਨਾਮ ਦੀ ਦਾਤ ਮਿਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, one obtains the Naam, the Name of the Lord, when God bestows His Mercy. ||4||6||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 41

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

vaddahans mahalaa 5 |

Punjabi

ਵਡਹੰਸ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Wadahans, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 42

ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ; ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥

visar naahee; prabh deen deaalaa |

Punjabi

ਮੈਨੂੰ ਨਾਂ ਭੁਲਾ, ਹੇ ਮਸਕੀਨਾਂ ਦੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਸੁਆਮੀ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Do not forget me, O God, Merciful to the meek.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 43

ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ; ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

teree saran; pooran kirapaalaa |1| rahaau |

Punjabi

ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਸ਼ਰਣਾਗਤ ਲੋੜਦਾ ਹਾਂ, ਹੇ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਦਿਆਲੂ ਸੁਆਮੀ! ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I seek Your Sanctuary, O Perfect, Compassionate Lord. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 44

ਜਹ ਚਿਤਿ ਆਵਹਿ; ਸੋ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ॥

jeh chit aaveh; so thaan suhaavaa |

Punjabi

ਜਿੱਥੇ ਕਿਤੇ ਤੂੰ ਸਿਮਰਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈਂ, ਉਹ ਜਗ੍ਹਾਂ ਸੁੰਦਰ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Wherever You come to mind, that place is blessed.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 45

ਜਿਤੁ ਵੇਲਾ ਵਿਸਰਹਿ; ਤਾ ਲਾਗੈ ਹਾਵਾ ॥੧॥

jit velaa visareh; taa laagai haavaa |1|

Punjabi

ਜਿਸ ਸਮੇਂ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਭੁੱਲ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ਤਦ ਮੈਨੂੰ ਝੋਰਾ ਲੱਗ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The moment I forget You, I am stricken with regret. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 46

ਤੇਰੇ ਜੀਅ; ਤੂ ਸਦ ਹੀ ਸਾਥੀ ॥

tere jeea; too sad hee saathee |

Punjabi

ਸਭ ਜੀਵ ਤੈਡੇ ਹਨ, ਤੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੀ ਸੰਗੀ ਹੈਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All beings are Yours; You are their constant companion.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 47

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤੇ ਕਢੁ; ਦੇ ਹਾਥੀ ॥੨॥

sansaar saagar te kadt; de haathee |2|

Punjabi

ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਮੈਨੂੰ ਫੜਾਅ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਜਗਤ ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਲੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Please, give me Your hand, and pull me up out of this world-ocean. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 48

ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ; ਤੁਮ ਹੀ ਕੀਆ ॥

aavan jaanaa; tum hee keea |

Punjabi

ਜੰਮਣਾ ਅਤੇ ਮਰਣਾ ਤੈਂ ਹੀ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Coming and going are by Your Will.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 49

ਜਿਸੁ ਤੂ ਰਾਖਹਿ; ਤਿਸੁ ਦੂਖੁ. ਨ ਥੀਆ ॥੩॥

jis too raakheh; tis dookh. na theea |3|

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਤੂੰ ਰਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਕੋਈ ਕਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਵਿਆਪਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One whom You save is not afflicted by suffering. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 50

ਤੂ ਏਕੋ ਸਾਹਿਬੁ; ਅਵਰੁ. ਨ ਹੋਰਿ ॥

too eko saahib; avar. na hor |

Punjabi

ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਹੀ ਮਾਲਕ ਹੈ, ਹੋਰ ਕੋਈ ਹੈ ਹੀ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You are the One and only Lord and Master; there is no other.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 51

ਬਿਨਉ ਕਰੈ ਨਾਨਕੁ; ਕਰ ਜੋਰਿ ॥੪॥੭॥

binau karai naanak; kar jor |4|7|

Punjabi

ਹੱਥ ਜੋੜ ਕੇ ਨਾਨਕ ਤੇਰੇ ਮੂਹਰੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak offers this prayer with his palms pressed together. ||4||7||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 52

ਵਡਹੰਸੁ ਮਃ ੫ ॥

vaddahans mahalaa 5 |

Punjabi

ਵਡਹੰਸ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Wadahans, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 53

ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ; ਤਾ ਕੋਈ ਜਾਣੈ ॥

too jaanaaeihi; taa koee jaanai |

Punjabi

ਜਦ ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਆਪ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਕੇਵਲ ਤਦ ਹੀ ਕੋਈ ਜਣਾ ਤੈਨੂੰ ਜਾਣ ਸਕਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

When You allow Yourself to be known, then we know You.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 54

ਤੇਰਾ ਦੀਆ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥੧॥

teraa deea naam vakhaanai |1|

Punjabi

ਫਿਰ ਉਹ ਤੇਰੇ ਦਿਤੇ ਹੋਏ ਨਾਮ ਦਾ ਜਾਪ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

We chant Your Name, which You have given to us. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 563 · Line 55

ਤੂ ਅਚਰਜੁ; ਕੁਦਰਤਿ ਤੇਰੀ ਬਿਸਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

too acharaj; kudarat teree bisamaa |1| rahaau |

Punjabi

ਤੂੰ ਅਸਚਰਜ ਹੈਂ ਅਤੇ ਅਦਭੁਤ ਹੈ ਤੇਰੀ ਅਪਾਰ ਸ਼ਕਤੀ, ਹੇ ਸਾਹਿਬ! ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You are wonderful! Your creative potency is amazing! ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)