Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 606

Ang 606 · Line 1

ਆਪੇ ਕਾਸਟ ਆਪਿ ਹਰਿ ਪਿਆਰਾ; ਵਿਚਿ ਕਾਸਟ ਅਗਨਿ ਰਖਾਇਆ ॥

aape kaasatt aap har piaaraa; vich kaasatt agan rakhaaeaa |

Punjabi

ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭੂ ਖੁਦ ਹੀ ਲੱਕੜ ਹੈ ਅਤੇ ਖੁਦ ਹੀ ਅੱਗੇ ਲੱਕੜ ਅੰਦਰ ਉਸ ਨੇ ਅੱਗ ਬੰਨ੍ਹੀ ਹੋਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Beloved Lord Himself is the firewood, and He Himself keeps the fire within the wood.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 606 · Line 2

ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ; ਭੈ ਅਗਨਿ. ਨ ਸਕੈ ਜਲਾਇਆ ॥

aape hee aap varatadaa piaaraa; bhai agan. na sakai jalaaeaa |

Punjabi

ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਖੁਦ-ਬ-ਖੁਦ ਹੀ ਦੋਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਉੇਸ ਦੇ ਡਰ ਕਰ ਕੇ ਅੱਗ ਲੱਕੜ ਨੂੰ ਸਾੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Beloved Lord Himself, all by Himself, permeates them, and because of the Fear of God, the fire cannot burn the wood.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 606 · Line 3

ਆਪੇ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ; ਸਾਹ ਲੈਦੇ ਸਭਿ ਲਵਾਇਆ ॥੩॥

aape maar jeevaaeidaa piaaraa; saah laide sabh lavaaeaa |3|

Punjabi

ਖੁਦ ਹੀ ਮਿੱਠੜਾ ਮਾਲਕ ਮਾਰਦਾ ਅਤੇ ਖੁਦ ਹੀ ਸੁਰਜੀਤ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਸਾਰੇ ਹੀ ਉਸ ਦਾ ਦਿੱਤਾ ਹੋਇਆ ਸੁਆਸ ਲੈਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Beloved Himself kills and revives; all draw the breath of life, given by Him. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 606 · Line 4

ਆਪੇ ਤਾਣੁ ਦੀਬਾਣੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ; ਆਪੇ ਕਾਰੈ ਲਾਇਆ ॥

aape taan deebaan hai piaaraa; aape kaarai laaeaa |

Punjabi

ਸਾਰੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਸਦੀਵੀ ਸਥਿਰ ਦਰਬਾਰ, ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੈ, ਤੇ ਆਪ ਹੀ ਉਹ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਕੰਮ ਲਾਉਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Beloved Himself is power and presence; He Himself engages us in our work.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 606 · Line 5

ਜਿਉ ਆਪਿ ਚਲਾਏ ਤਿਉ ਚਲੀਐ ਪਿਆਰੇ; ਜਿਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਭਾਇਆ ॥

jiau aap chalaae tiau chaleeai piaare; jiau har prabh mere bhaaeaa |

Punjabi

ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਪ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭੂ ਮੈਨੂੰ ਤੋਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਵਨੂੰ ਮੈਂਡੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਮੈਂ ਟੁਰਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

As the Beloved makes me walk, I walk, as it pleases my Lord God.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 606 · Line 6

ਆਪੇ ਜੰਤੀ ਜੰਤੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ; ਜਨ ਨਾਨਕ. ਵਜਹਿ ਵਜਾਇਆ ॥੪॥੪॥

aape jantee jant hai piaaraa; jan naanak. vajeh vajaaeaa |4|4|

Punjabi

ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਰਾਗੀ ਅਤੇ ਸੰਗੀਤਕ ਸਾਜ ਹੈ, ਹੇ ਗੋਲੇ ਨਾਨਕ! ਬੰਦਾ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਵੱਜਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਭੂ ਉਸ ਨੂੰ ਵਜਾਉਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Beloved Himself is the musician, and the musical instrument; servant Nanak vibrates His vibration. ||4||4||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 606 · Line 7

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥

soratth mahalaa 4 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਚੌਥੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fourth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 606 · Line 8

ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ; ਕਰਿ ਸੂਰਜੁ ਚੰਦੁ ਚਾਨਾਣੁ ॥

aape srisatt upaaeidaa piaaraa; kar sooraj chand chaanaan |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਆਪ ਹੀ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਰਚਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੂਰਜ ਤੇ ਚੰਦ ਦਾ ਚਾਨਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Beloved Himself created the Universe; He made the light of the sun and the moon.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 606 · Line 9

ਆਪਿ ਨਿਤਾਣਿਆ ਤਾਣੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ; ਆਪਿ ਨਿਮਾਣਿਆ ਮਾਣੁ ॥

aap nitaaniaa taan hai piaaraa; aap nimaaniaa maan |

Punjabi

ਪ੍ਰੀਤਮ ਪੁਰਖ ਆਪ ਹੀ ਨਿਜ਼ੋਰਿਆਂ ਦਾ ਜੋਰ ਹੈ ਅਤੇ ਖੁਦ ਹੀ ਨਿਮਾਣਿਆਂ ਦਾ ਮਾਣ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Beloved Himself is the power of the powerless; He Himself is the honor of the dishonored.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 606 · Line 10

ਆਪਿ ਦਇਆ ਕਰਿ ਰਖਦਾ ਪਿਆਰਾ; ਆਪੇ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥੧॥

aap deaa kar rakhadaa piaaraa; aape sugharr sujaan |1|

Punjabi

ਮਿਹਰ ਧਾਰ ਕੇ, ਆਪੇ ਹੀ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪੁਰਖ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਅਤੇ ਆਪ ਹੀ ਸਿਆਣਾ ਅਤੇ ਸਰਬੱਗ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Beloved Himself grants His Grace and protects us; He Himself is wise and all-knowing. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 606 · Line 11

ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ; ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥

mere man jap; raam naam neesaan |

Punjabi

ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀਏ! ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪ੍ਰਤਾਵਪਾਨ ਨਾਮ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O my mind, chant the Name of the Lord, and receive His Insignia.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 606 · Line 12

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ. ਧਿਆਇ ਤੂ ਹਰਿ ਹਰਿ; ਬਹੁੜਿ. ਨ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥

satasangat mil. dhiaae too har har; bahurr. na aavan jaan | rahaau |

Punjabi

ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਨਾਲ ਜੁੜ ਕੇ, ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਪ੍ਰਮੇਸ਼ਰ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ ਅਤੇ ਫੇਰ ਤੇਰਾ ਆਉਣਾ ਤੇ ਜਾਣਾ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Join the Sat Sangat, the True Congregation, and meditate on the Lord, Har, Har; you shall not have to come and go in reincarnation again. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 606 · Line 13

ਆਪੇ ਹੀ ਗੁਣ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ; ਆਪੇ ਹੀ ਪਰਵਾਣੁ ॥

aape hee gun varatadaa piaaraa; aape hee paravaan |

Punjabi

ਆਪ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪੁਰਖ ਨੇਕੀ ਰਾਹੀਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪ ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Beloved Himself pervades His Glorious Praises, and He Himself approves them.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 606 · Line 14

ਆਪੇ ਬਖਸ ਕਰਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ; ਆਪੇ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥

aape bakhas karaaeidaa piaaraa; aape sach neesaan |

Punjabi

ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਰਜਾ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪ ਹੀ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Beloved Himself grants His forgiveness, and He Himself bestows the Insignia of Truth.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 606 · Line 15

ਆਪੇ ਹੁਕਮਿ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ; ਆਪੇ ਹੀ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥੨॥

aape hukam varatadaa piaaraa; aape hee furamaan |2|

Punjabi

ਆਪ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਖ਼ੁਦ ਸਿਮਰਨ ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਖ਼ੁਦ ਹੀ ਇਸ ਦੀਆਂ ਦਾਤਾਂ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Beloved Himself obeys His Will, and He Himself issues His Command. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 606 · Line 16

ਆਪੇ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਹੈ ਪਿਆਰਾ; ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਦਾਣੁ ॥

aape bhagat bhanddaar hai piaaraa; aape devai daan |

Punjabi

ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਖੁਦ ਸਿਮਰਨ ਦਾ ਖਜਾਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਖੁਦ ਹੀ ਇਸ ਦੀਆਂ ਦਾਤਾਂ ਬਖਸ਼ਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Beloved Himself is the treasure of devotion; He Himself gives His gifts.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 606 · Line 17

ਆਪੇ ਸੇਵ ਕਰਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ; ਆਪਿ ਦਿਵਾਵੈ ਮਾਣੁ ॥

aape sev karaaeidaa piaaraa; aap divaavai maan |

Punjabi

ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਖੁਦ ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸੇਵਾ ਵਿੱਚ ਜੋੜਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਖੁਦ ਹੀ ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਜ਼ਤ-ਆਬਰੂ ਦੀ ਦਾਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Beloved Himself commits some to His service, and He Himself blesses them with honor.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 606 · Line 18

ਆਪੇ ਤਾੜੀ ਲਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ; ਆਪੇ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੩॥

aape taarree laaeidaa piaaraa; aape gunee nidhaan |3|

Punjabi

ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਅਫੁਰ ਸਮਾਧੀ ਧਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪ ਹੀ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਖਜਾਨਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Beloved Himself is absorbed in Samaadhi; He Himself is the treasure of excellence. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 606 · Line 19

ਆਪੇ ਵਡਾ ਆਪਿ ਹੈ ਪਿਆਰਾ; ਆਪੇ ਹੀ ਪਰਧਾਣੁ ॥

aape vaddaa aap hai piaaraa; aape hee paradhaan |

Punjabi

ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਪਰਮ ਵਿਸ਼ਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪ ਹੀ ਸ਼੍ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Beloved Himself is the greatest; He Himself is supreme.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 606 · Line 20

ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ; ਆਪੇ ਤੁਲੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥

aape keemat paaeidaa piaaraa; aape tul paravaan |

Punjabi

ਆਪ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭੂ ਮੁੱਲ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪ ਹੀ ਤੱਕੜੀ ਤੇ ਵੱਟੇ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Beloved Himself appraises the value; He Himself is the scale, and the weights.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 606 · Line 21

ਆਪੇ ਅਤੁਲੁ. ਤੁਲਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ; ਜਨ ਨਾਨਕ. ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੪॥੫॥

aape atul. tulaaeidaa piaaraa; jan naanak. sad kurabaan |4|5|

Punjabi

ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭੂ ਅਜੋਖ ਹੈ ਅਤੇ ਖੁਦ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਜੋਖਦਾ ਹੈ। ਗੋਲਾ ਨਾਨਕ ਸਦੀਵ ਹੀ ਉਸ ਤੋਂ ਘੋਲੀ ਵੰਞਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Beloved Himself is unweighable - He weighs Himself; servant Nanak is forever a sacrifice to Him. ||4||5||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 606 · Line 22

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥

soratth mahalaa 4 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਚੌਥੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fourth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 606 · Line 23

ਆਪੇ ਸੇਵਾ ਲਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ; ਆਪੇ ਭਗਤਿ ਉਮਾਹਾ ॥

aape sevaa laaeidaa piaaraa; aape bhagat umaahaa |

Punjabi

ਪ੍ਰੀਤਮ ਆਪ ਆਪਣੀ ਚਾਕਰੀ ਅੰਦਰ ਜੋੜਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪ ਹੀ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪ੍ਰੇਮ-ਈ ਸੇਵਾ ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ ਬਖਸ਼ਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Beloved Himself commits some to His service; He Himself blesses them with the joy of devotional worship.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 606 · Line 24

ਆਪੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ; ਆਪੇ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਾ ॥

aape gun gaavaaeidaa piaaraa; aape sabad samaahaa |

Punjabi

ਆਪ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਬੰਦੇ ਪਾਸੋਂ ਆਪਣਾ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰਵਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪ ਹੀ ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਅੰਦਰ ਲੀਨ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Beloved Himself causes us to sing His Glorious Praises; He Himself is absorbed in the Word of His Shabad.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 606 · Line 25

ਆਪੇ ਲੇਖਣਿ ਆਪਿ ਲਿਖਾਰੀ; ਆਪੇ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਹਾ ॥੧॥

aape lekhan aap likhaaree; aape lekh likhaahaa |1|

Punjabi

ਪ੍ਰਭੁ ਖੁਦ ਕਲਮ ਹੈ ਤੇ ਖੁਦ ਹੀ ਲਿਖਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ਅਤੇ ਖੁਦ ਹੀ ਉਹ ਲਿਖਤ ਲਿਖਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He Himself is the pen, and He Himself is the scribe; He Himself inscribes His inscription. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 606 · Line 26

ਮੇਰੇ ਮਨ; ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਓਮਾਹਾ ॥

mere man; jap raam naam omaahaa |

Punjabi

ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੇ! ਤੂੰ ਖੁਸ਼ੀ ਸਹਿਤ ਸਾਈਂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O my mind, joyfully chant the Name of the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 606 · Line 27

ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦੁ ਹੋਵੈ ਵਡਭਾਗੀ; ਲੈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥

anadin anad hovai vaddabhaagee; lai gur poorai har laahaa | rahaau |

Punjabi

ਭਾਰੇ ਨਸੀਬਾਂ ਵਾਲੇ ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਹਰੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਮੁਨਾਫਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਰਾਤ ਦਿਨ ਮੌਜਾਂ ਮਾਣਦੇ ਹਨ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Those very fortunate ones are in ecstasy night and day; through the Perfect Guru, they obtain the profit of the Lord's Name. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 606 · Line 28

ਆਪੇ ਗੋਪੀ ਕਾਨੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ; ਬਨਿ ਆਪੇ ਗਊ ਚਰਾਹਾ ॥

aape gopee kaan hai piaaraa; ban aape gaoo charaahaa |

Punjabi

ਆਪ ਪ੍ਰੀਤਮ ਗੁਆਲਣ ਅਤੇ ਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪੇ ਹੀ ਜੰਗਲ ਵਿੱਚ ਗਾਈਆਂ ਚਾਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Beloved Himself is the milk-maid and Krishna; He Himself herds the cows in the woods.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 606 · Line 29

ਆਪੇ ਸਾਵਲ ਸੁੰਦਰਾ ਪਿਆਰਾ; ਆਪੇ ਵੰਸੁ ਵਜਾਹਾ ॥

aape saaval sundaraa piaaraa; aape vans vajaahaa |

Punjabi

ਆਪ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਾਲਾ ਅਤੇ ਸੁਹਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪ ਹੀ ਬੰਸਰੀ ਵਜਾਉਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Beloved Himself is the blue-skinned, handsome one; He Himself plays on His flute.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 606 · Line 30

ਕੁਵਲੀਆਪੀੜੁ. ਆਪਿ ਮਰਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ; ਕਰਿ ਬਾਲਕ ਰੂਪਿ ਪਚਾਹਾ ॥੨॥

kuvaleeaapeerr. aap maraaeidaa piaaraa; kar baalak roop pachaahaa |2|

Punjabi

ਬੱਚੇ ਦਾ ਸਰੂਪ ਧਾਰਨ ਕਰ ਕੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਨੇ ਖੁਦ ਹੀ ਕੁਵੱਲੀਆਂ ਪੀੜ ਹਾਥੀ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟਿਆ ਅਤੇ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Beloved Himself took the form of a child, and destroyed Kuwalia-peer, the mad elephant. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 606 · Line 31

ਆਪਿ ਅਖਾੜਾ ਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ; ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਆਪਿ ਚੋਜਾਹਾ ॥

aap akhaarraa paaeidaa piaaraa; kar vekhai aap chojaahaa |

Punjabi

ਆਪੇ ਹੀ ਪਿਆਰਾ-ਪ੍ਰਭੂ ਪਿੜ ਬੰਨ੍ਹਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤਮਾਸ਼ੇ ਰੱਚ ਕੇ ਆਪੇ ਹੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Beloved Himself sets the stage; He performs the plays, and He Himself watches them.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 606 · Line 32

ਕਰਿ ਬਾਲਕ ਰੂਪ ਉਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ; ਚੰਡੂਰੁ ਕੰਸੁ ਕੇਸੁ ਮਾਰਾਹਾ ॥

kar baalak roop upaaeidaa piaaraa; chanddoor kans kes maaraahaa |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੱਚੇ ਦੇ ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪੈਂਦਾ ਕੀਤਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਚੰਡੂਰ, ਕੰਸ ਤੇ ਕੇਸੀ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Beloved Himself assumed the form of the child, and killed the demons Chandoor, Kansa and Kaysee.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 606 · Line 33

ਆਪੇ ਹੀ ਬਲੁ ਆਪਿ ਹੈ ਪਿਆਰਾ; ਬਲੁ ਭੰਨੈ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧਾਹਾ ॥੩॥

aape hee bal aap hai piaaraa; bal bhanai moorakh mugadhaahaa |3|

Punjabi

ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ, ਖੁਦ-ਬ-ਖੁਦ ਹੀ ਤਾਕਤ ਦਾ ਸਰੂਪ ਹੈ ਅਤੇ ਮੂੜ੍ਹਾ ਤੇ ਬੁੱਧੂਆਂ ਤੀ ਤਾਕਤ ਨੂੰ ਤੋੜਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Beloved Himself, by Himself, is the embodiment of power; He shatters the power of the fools and idiots. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 606 · Line 34

ਸਭੁ ਆਪੇ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ; ਵਸਿ ਆਪੇ ਜੁਗਤਿ ਹਥਾਹਾ ॥

sabh aape jagat upaaeidaa piaaraa; vas aape jugat hathaahaa |

Punjabi

ਪਿਆਰਾ ਆਪ ਸਾਰਿਆਂ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਰਚਦਾ ਹੈ ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਜੀਵਨ ਰਹੁ-ਰੀਤੀ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਦੇ ਹੇਠ ਵਿੱਚ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Beloved Himself created the whole world. In His hands He holds the power of the ages.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)