Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 611

Ang 611 · Line 1

ਮੇਰੇ ਮਨ; ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਛੁਟਕਾਰਾ ॥

mere man; saadh saran chhuttakaaraa |

Punjabi

ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀਏ! ਸੰਤਾਂ ਦੀ ਸ਼ਰਣ ਲੈਣ ਨਾਲ ਮੋਖਸ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O my mind, emancipation is attained in the Sanctuary of the Holy Saints.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 611 · Line 2

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ. ਜਨਮ ਮਰਣੁ, ਨ ਰਹਈ; ਫਿਰਿ ਆਵਤ ਬਾਰੋ ਬਾਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥

bin gur poore. janam maran, na rahee; fir aavat baaro baaraa | rahaau |

Punjabi

ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਜੰਮਣ ਤੇ ਮਰਨ ਮੁੱਕਦੇ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਪ੍ਰਾਣੀ ਮੁੜ ਮੁੜ ਕੇ ਆਉਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Without the Perfect Guru, births and deaths do not cease, and one comes and goes, over and over again. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 611 · Line 3

ਓਹੁ ਜੁ ਭਰਮੁ ਭੁਲਾਵਾ ਕਹੀਅਤ; ਤਿਨ ਮਹਿ ਉਰਝਿਓ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰਾ ॥

ohu ju bharam bhulaavaa kaheeat; tin meh urajhio sagal sansaaraa |

Punjabi

ਉਹ ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਹਿਮ ਦਾ ਭੁਲੇਖਾ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਉਸ ਅੰਦਰ ਸਾਰਾ ਜਹਾਨ ਉਲਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The whole world is entangled in what is called the delusion of doubt.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 611 · Line 4

ਪੂਰਨ ਭਗਤੁ ਪੁਰਖ ਸੁਆਮੀ ਕਾ; ਸਰਬ ਥੋਕ ਤੇ ਨਿਆਰਾ ॥੨॥

pooran bhagat purakh suaamee kaa; sarab thok te niaaraa |2|

Punjabi

ਪ੍ਰੰਤੂ, ਬਲਵਾਨ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਪੂਰਾ ਸੰਤ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਤੋਂ ਨਿਰਲੇਪ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The perfect devotee of the Primal Lord God remains detached from everything. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 611 · Line 5

ਨਿੰਦਉ ਨਾਹੀ. ਕਾਹੂ ਬਾਤੈ; ਏਹੁ ਖਸਮ ਕਾ ਕੀਆ ॥

nindau naahee. kaahoo baatai; ehu khasam kaa keea |

Punjabi

ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਗੱਲੋਂ ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਨਾਂ ਆਖ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਇਹ ਮਾਲਕ ਦਾ ਰਚਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Don't indulge in slander for any reason, for everything is the creation of the Lord and Master.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 611 · Line 6

ਜਾ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਰੈ; ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਾਉ ਲੀਆ ॥੩॥

jaa kau kripaa karee prabh merai; mil saadhasangat naau leea |3|

Punjabi

ਜਿਸ ਉਤੇ ਮੇਰੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਰਹਿਮਤ ਹੈ, ਉਹ ਸਤਿਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One who is blessed with the Mercy of my God, dwells on the Name in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 611 · Line 7

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਸਤਿਗੁਰ; ਸਭਨਾ ਕਰਤ ਉਧਾਰਾ ॥

paarabraham paramesur satigur; sabhanaa karat udhaaraa |

Punjabi

ਸੱਚੇ ਗੁਰੂ ਜੀ ਆਦੀ ਨਿਰੰਕਾਰ, ਪਰਮ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਸਰੂਪਂ ਹਨ ਅਤੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦਾ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ਕਰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Supreme Lord God, the Transcendent Lord, the True Guru, saves all.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 611 · Line 8

ਕਹੁ ਨਾਨਕ. ਗੁਰ ਬਿਨੁ, ਨਹੀ ਤਰੀਐ; ਇਹੁ ਪੂਰਨ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥੪॥੯॥

kahu naanak. gur bin, nahee tareeai; ihu pooran tat beechaaraa |4|9|

Punjabi

ਗੁਰੂ ਜੀ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਆਦਮੀ ਦਾ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਸਾਰੀਆਂ ਸੋਚ-ਵੀਚਾਰਾਂ ਦਾ ਇਹ ਮੁਕੰਮਲ ਨਚੋੜ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Says Nanak, without the Guru, no one crosses over; this is the perfect essence of all contemplation. ||4||9||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 611 · Line 9

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 611 · Line 10

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਖੋਜਿ ਬੀਚਾਰਿਓ; ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਤਤੁ ਸਾਰਾ ॥

khojat khojat khoj beechaario; raam naam tat saaraa |

Punjabi

ਭਾਲਦਿਆਂ, ਭਾਲਦਿਆਂ ਅਤੇ ਭਾਲਦਿਆਂ ਮੈਂ ਇਸ ਨਤੀਜੇ ਤੇ ਪੁੱਜਿਆ ਹਾਂ, ਕਿ ਕੇਵਲ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਅਸਲੀਅਤ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have searched and searched and searched, and found that the Lord's Name is the most sublime reality.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 611 · Line 11

ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟੇ ਨਿਮਖ ਅਰਾਧਿਆ; ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ॥੧॥

kilabikh kaatte nimakh araadhiaa; guramukh paar utaaraa |1|

Punjabi

ਇਕ ਮੁਹਤ ਭਰ ਭੀ ਇਸ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਪਾਪ ਕੱਟੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਗੁਰੂ-ਸਮਰਪਨ ਹੋ ਪ੍ਰਾਣੀ ਪਾਰ ਉੱਤਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Contemplating it for even an instant, sins are erased; the Gurmukh is carried across and saved. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 611 · Line 12

ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵਹੁ; ਪੁਰਖ ਗਿਆਨੀ ॥

har ras peevahu; purakh giaanee |

Punjabi

ਹੇ ਰੱਬੀ ਵੀਚਾਰ ਵਾਲਿਆ ਪੁਰਸ਼ਾ! ਤੂੰ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨੂੰ ਪਾਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Drink in the sublime essence of the Lord's Name, O man of spiritual wisdom.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 611 · Line 13

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮਹਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ. ਮਨੁ ਪਾਵੈ; ਸਾਧੂ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥

sun sun mahaa tripat. man paavai; saadhoo amrit baanee | rahaau |

Punjabi

ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਸੁਧਾ-ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਸੁਨਣ ਦੁਆਰਾ ਆਤਮਾ ਪਰਮ ਸੰਤੁਸ਼ਟਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Listening to the Ambrosial Words of the Holy Saints, the mind finds absolute fulfillment and satisfaction. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 611 · Line 14

ਮੁਕਤਿ ਭੁਗਤਿ. ਜੁਗਤਿ ਸਚੁ ਪਾਈਐ; ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥

mukat bhugat. jugat sach paaeeai; sarab sukhaa kaa daataa |

Punjabi

ਕਲਿਆਣ, ਨਿਆਮਤਾਂ ਅਤੇ ਸੱਚੀ ਜੀਵਨ-ਰਹੁ ਰੀਤੀ ਸਾਰੀਆਂ ਖੁਸ਼ੀਆਂ ਦੇ ਦੇਣਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ਪਾਸੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Liberation, pleasures, and the true way of life are obtained from the Lord, the Giver of all peace.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 611 · Line 15

ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਭਗਤਿ ਦਾਨੁ ਦੇਵੈ; ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੨॥

apune daas kau bhagat daan devai; pooran purakh bidhaataa |2|

Punjabi

ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਸੁਆਮੀ, ਆਪਣੇ ਗੋਲੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਦਾਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Perfect Lord, the Architect of Destiny, blesses His slave with the gift of devotional worship. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 611 · Line 16

ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਣੀਐ. ਰਸਨਾ ਗਾਈਐ; ਹਿਰਦੈ ਧਿਆਈਐ ਸੋਈ ॥

sravanee suneeai. rasanaa gaaeeai; hiradai dhiaaeeai soee |

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਨਾਂ ਨਾਲ ਸੁਣ, ਆਪਣੀ ਜੀਭ੍ਹਾ ਨਾਲ ਗਾਇਨ ਕਰ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਤੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Hear with your ears, and sing with your tongue, and meditate within your heart on Him.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 611 · Line 17

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ; ਜਾ ਤੇ ਬ੍ਰਿਥਾ. ਨ ਕੋਈ ॥੩॥

karan kaaran samarath suaamee; jaa te brithaa. na koee |3|

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਨੂੰ ਸਰਬ-ਸ਼ਕਤੀਵਾਨ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਗੈਰ ਹੋਰ ਕੋਈ ਭੀ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord and Master is all-powerful, the Cause of causes; without Him, there is nothing at all. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 611 · Line 18

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਪਾਇਆ; ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥

vaddai bhaag ratan janam paaeaa; karahu kripaa kirapaalaa |

Punjabi

ਚੰਗੇ ਨਸੀਬਾਂ ਰਾਹੀਂ ਮੈਨੂੰ ਮਨੁੱਖੀ ਜੀਵਨ ਦਾ ਹੀਰਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ। ਹੁਣ ਮੇਰੇ ਤੇ ਮਿਹਰ ਧਾਰ, ਹੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਮਾਲਕ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By great good fortune, I have obtained the jewel of human life; have mercy on me, O Merciful Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 611 · Line 19

ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ; ਸਿਮਰੈ ਸਦਾ ਗੋੁਪਾਲਾ ॥੪॥੧੦॥

saadhasang naanak gun gaavai; simarai sadaa guopaalaa |4|10|

Punjabi

ਸਤਿ ਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੀ ਉਸ ਨੂੰ ਆਰਾਧਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, Nanak sings the Glorious Praises of the Lord, and contemplates Him forever in meditation. ||4||10||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 611 · Line 20

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 611 · Line 21

ਕਰਿ ਇਸਨਾਨੁ. ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ; ਮਨ ਤਨ ਭਏ ਅਰੋਗਾ ॥

kar isanaan. simar prabh apanaa; man tan bhe arogaa |

Punjabi

ਨਹਾ ਧੋ ਕੇ, ਤੂੰ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰ, ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੇਰੀ ਆਤਮਾ ਤੇ ਦੇਹ ਰੋਗ-ਰਹਿਤ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

After taking your cleansing bath, remember your God in meditation, and your mind and body shall be free of disease.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 611 · Line 22

ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਲਾਥੇ. ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾ; ਪ੍ਰਗਟੇ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗਾ ॥੧॥

kott bighan laathe. prabh saranaa; pragatte bhale sanjogaa |1|

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਸ਼ਰਣਾਗਤ ਅੰਦਰ ਕਰੋੜਾਂ ਹੀ ਔਕੜਾਂ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ ਤੇ ਚੰਗੇ ਭਾਗ ਉਂਦੇ ਹੋ ਆਉਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Millions of obstacles are removed, in the Sanctuary of God, and good fortune dawns. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 611 · Line 23

ਪ੍ਰਭ ਬਾਣੀ ਸਬਦੁ ਸੁਭਾਖਿਆ ॥

prabh baanee sabad subhaakhiaa |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਤੇ ਬਚਨ ਮਹਾਂ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਕਥਨ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Word of God's Bani, and His Shabad, are the best utterances.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 611 · Line 24

ਗਾਵਹੁ ਸੁਣਹੁ. ਪੜਹੁ ਨਿਤ ਭਾਈ; ਗੁਰ ਪੂਰੈ ਤੂ ਰਾਖਿਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥

gaavahu sunahu. parrahu nit bhaaee; gur poorai too raakhiaa | rahaau |

Punjabi

ਸਦੀਵ ਹੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਗਾਇਨ ਤੇ ਸ੍ਰਵਣ ਕਰ ਅਤੇ ਵਾਚ, ਹੇ ਵੀਰ! ਅਤੇ ਪੂਰਨ ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਮੇਰੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨਗੇ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

So constantly sing them, listen to them, and read them, O Siblings of Destiny, and the Perfect Guru shall save you. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 611 · Line 25

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਅਮਿਤਿ ਵਡਾਈ; ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਦਇਆਲਾ ॥

saachaa saahib amit vaddaaee; bhagat vachhal deaalaa |

Punjabi

ਬੇ-ਅੰਦਾਜ ਹੈ ਸੱਚੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਵਿਸ਼ਾਲਤਾ। ਮਿਹਰਬਾਨ ਮਾਲਕ ਆਪਣੇ ਸੰਤਾਂ ਦਾ ਪਿਆਰਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The glorious greatness of the True Lord is immeasurable; the Merciful Lord is the Lover of His devotees.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 611 · Line 26

ਸੰਤਾ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਦਾ ਆਇਆ; ਆਦਿ ਬਿਰਦੁ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੨॥

santaa kee paij rakhadaa aaeaa; aad birad pratipaalaa |2|

Punjabi

ਉਹ ਆਪਣੇ ਸਾਧੂਆਂ ਦੀ ਇੱਜ਼ਤ ਆਬਰੂ ਰੱਖਦਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਾਲਣ-ਪੋਸਣਾ ਉਸ ਦੀ ਮੁੱਢ ਕਦੀਮੀ ਖਸਲਤ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He has preserved the honor of His Saints; from the very beginning of time, His Nature is to cherish them. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 611 · Line 27

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਭੋਜਨੁ ਨਿਤ ਭੁੰਚਹੁ; ਸਰਬ ਵੇਲਾ ਮੁਖਿ ਪਾਵਹੁ ॥

har amrit naam bhojan nit bhunchahu; sarab velaa mukh paavahu |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਸੁਧਾ-ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮ ਤੂੰ ਸਦਾ ਹੀ ਪ੍ਰਸ਼ਾਦ ਵੱਜੋਂ ਛਕ ਅਤੇ ਹਰ ਵੇਲੇ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਪਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

So eat the Ambrosial Name of the Lord as your food; put it into your mouth at all times.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 611 · Line 28

ਜਰਾ ਮਰਾ ਤਾਪੁ ਸਭੁ ਨਾਠਾ; ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਵਹੁ ॥੩॥

jaraa maraa taap sabh naatthaa; gun gobind nit gaavahu |3|

Punjabi

ਹਰ ਰੋਜ਼ ਹੀ ਤੂੰ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਗਾਇਨ ਕਰ ਅਤੇ ਬੁਢੇਪੇ ਤੇ ਮੌਤ ਦੀਆਂ ਤੇਰੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਪੀੜਾਂ ਦੌੜ ਜਾਣਗੀਆਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The pains of old age and death shall all depart, when you constantly sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 611 · Line 29

ਸੁਣੀ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੈ; ਸਰਬ ਕਲਾ ਬਣਿ ਆਈ ॥

sunee aradaas suaamee merai; sarab kalaa ban aaee |

Punjabi

ਮੈਂਡੇ ਮਾਲਕ ਨੇ ਮੇਰੀ ਬੇਨਤੀ ਸੁਣ ਲਈ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ-ਕਾਜ ਰਾਸ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My Lord and Master has heard my prayer, and all my affairs have been resolved.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 611 · Line 30

ਪ੍ਰਗਟ ਭਈ ਸਗਲੇ ਜੁਗ ਅੰਤਰਿ; ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੧੧॥

pragatt bhee sagale jug antar; gur naanak kee vaddiaaee |4|11|

Punjabi

ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਦੀ ਪ੍ਰਭਤਾ, ਸਾਰਿਆਂ ਯੁੱਗਾਂ ਅੰਦਰ ਰੋਸ਼ਨ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The glorious greatness of Guru Nanak is manifest, throughout all the ages. ||4||11||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 611 · Line 31

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਚਉਪਦੇ ॥

soratth mahalaa 5 ghar 2 chaupade |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ। ਚਉਪਦੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl, Second House, Chau-Padhay:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 611 · Line 32

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ik oankaar satigur prasaad |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 611 · Line 33

ਏਕੁ ਪਿਤਾ. ਏਕਸ ਕੇ ਹਮ ਬਾਰਿਕ; ਤੂ ਮੇਰਾ ਗੁਰ ਹਾਈ ॥

ek pitaa. ekas ke ham baarik; too meraa gur haaee |

Punjabi

ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਹੀ ਸਾਰਿਆਂ ਦਾ ਬਾਪੂ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਇਕਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਹੀ ਬੱਚੇ ਹਾਂ। ਤੂੰ ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਸਾਡਾ ਗੁਰੂ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The One God is our father; we are the children of the One God. You are our Guru.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 611 · Line 34

ਸੁਣਿ ਮੀਤਾ. ਜੀਉ ਹਮਾਰਾ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਸੀ; ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਦਿਖਾਈ ॥੧॥

sun meetaa. jeeo hamaaraa bal bal jaasee; har darasan dehu dikhaaee |1|

Punjabi

ਤੂੰ ਸ੍ਰਵਣ ਕਰ, ਹੇ ਹਰੀ, ਮੇਰੇ ਮਿੱਤਰ! ਆਪਣੀ ਜਿੰਦੜੀ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਉਤੋਂ ਘੋਲ ਘਤਾਂਗਾ, ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਦੀਦਾਰ ਵਿਖਾਲ ਦੇਵੇਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Listen, friends: my soul is a sacrifice, a sacrifice to You; O Lord, reveal to me the Blessed Vision of Your Darshan. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)