Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 618

Ang 618 · Line 1

ਤਿਨ ਕੀ ਧੂਰਿ. ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਬਾਛੈ; ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਪਰੋਈ ॥੨॥੫॥੩੩॥

tin kee dhoor. naanak daas baachhai; jin har naam ridai paroee |2|5|33|

Punjabi

ਗੋਲਾ ਨਾਨਕ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਦੀ ਚਾਹਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਗੁੰਥਨ ਕੀਤਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Slave Nanak yearns for the dust of the feet of those, who have woven the Lord's Name into their hearts. ||2||5||33||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 2

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 3

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰੈ; ਸੂਕਾ ਮਨੁ. ਸਾਧਾਰੈ ॥

janam janam ke dookh nivaarai; sookaa man. saadhaarai |

Punjabi

ਗੁਰੂ ਜੀ ਜਨਮਾਂ ਜਨਮਾਤ੍ਰਾਂ ਦੇ ਦੁੱਖੜਿਆਂ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਖੁਸ਼ਕ ਹੋਈ ਹੋਈ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਆਸਰੇ ਸਹਿਤ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He dispels the pains of countless incarnations, and lends support to the dry and shrivelled mind.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 4

ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲਾ; ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥੧॥

darasan bhettat hot nihaalaa; har kaa naam beechaarai |1|

Punjabi

ਉਸ ਦਾ ਦੀਦਾਰ ਕਰਨ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਣੀ ਪਰਮ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਰੱਬ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Beholding the Blessed Vision of His Darshan, one is enraptured, contemplating the Name of the Lord. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 5

ਮੇਰਾ ਬੈਦੁ; ਗੁਰੂ ਗੋਵਿੰਦਾ ॥

meraa baid; guroo govindaa |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਸਰੂਪ ਗੁਰੂ ਮੈਂਡਾ ਹਕੀਮ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My physician is the Guru, the Lord of the Universe.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 6

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਮੁਖਿ ਦੇਵੈ; ਕਾਟੈ ਜਮ ਕੀ ਫੰਧਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

har har naam aaukhadh mukh devai; kaattai jam kee fandhaa |1| rahaau |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਮਾਲਕ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਦਵਾਈ ਉਹ ਮੇਰੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਪਾਉਂਦਾ ਅਤੇ ਮੌਤ ਦੀ ਫਾਹੀ ਨੂੰ ਕੱਟ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He places the medicine of the Naam into my mouth, and cuts away the noose of Death. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 7

ਸਮਰਥ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਬਿਧਾਤੇ; ਆਪੇ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ॥

samarath purakh pooran bidhaate; aape karanaihaaraa |

Punjabi

ਸਰਬ-ਸ਼ਕਤੀਵਾਨ ਅਤੇ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਸੁਆਮੀ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਖੁਦ ਹੀ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਕਾਰਣ ਵਾਲਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is the all-powerful, Perfect Lord, the Architect of Destiny; He Himself is the Doer of deeds.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 8

ਅਪੁਨਾ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ਉਬਾਰਿਆ; ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਧਾਰਾ ॥੨॥੬॥੩੪॥

apunaa daas har aap ubaariaa; naanak naam adhaaraa |2|6|34|

Punjabi

ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਦੀ ਸਾਹਿਬ ਆਪੇ ਹੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਨਾਨਕ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ਦਾ ਹੀ ਆਸਰਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord Himself saves His slave; Nanak takes the Support of the Naam. ||2||6||34||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 9

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 10

ਅੰਤਰ ਕੀ ਗਤਿ. ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨੀ; ਤੁਝ ਹੀ ਪਾਹਿ ਨਿਬੇਰੋ ॥

antar kee gat. tum hee jaanee; tujh hee paeh nibero |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਮਨ ਦੀ ਅਵਸਥਾ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਪਾਸ ਹੀ ਅਖੀਰੀ ਫੈਸਲਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Only You know the state of my innermost self; You alone can judge me.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 11

ਬਖਸਿ ਲੈਹੁ. ਸਾਹਿਬ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ; ਲਾਖ ਖਤੇ ਕਰਿ ਫੇਰੋ ॥੧॥

bakhas laihu. saahib prabh apane; laakh khate kar fero |1|

Punjabi

ਮੈਨੂੰ ਮਾਫ ਕਰ ਦੇ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਮਾਲਕ, ਭਾਵਨੂੰ ਮੈਂ ਲੱਖਾਂ ਹੀ ਗਲਤੀਆਂ ਤੇ ਗੁਨਾਹ ਕੀਤੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Please forgive me, O Lord God Master; I have committed thousands of sins and mistakes. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 12

ਪ੍ਰਭ ਜੀ; ਤੂ ਮੇਰੋ ਠਾਕੁਰੁ ਨੇਰੋ ॥

prabh jee; too mero tthaakur nero |

Punjabi

ਮੇਰਾ ਮਹਾਰਾਜ ਸੁਆਮੀ, ਤੂੰ ਸਦਾ ਮੇਰੇ ਨੇੜੇ ਵਸਦਾ ਹੈਂ ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਾਲਕ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O my Dear Lord God Master, You are always near me.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 13

ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਰਣ; ਮੋਹਿ ਚੇਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

har charan saran; mohi chero |1| rahaau |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਆਪਣੇ ਇਸ ਟਹਿਲੂਏ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਪਨਾਹ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Lord, please bless Your disciple with the shelter of Your feet. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 14

ਬੇਸੁਮਾਰ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ; ਊਚੋ ਗੁਨੀ ਗਹੇਰੋ ॥

besumaar beant suaamee; aoocho gunee gahero |

Punjabi

ਅਣਗਿਣਤ, ਅਨੰਤ, ਬੁਲੰਦ, ਨੇਕੀ-ਸਯੁੱਕਤ ਅਤੇ ਡੂੰਘਾ ਹੈ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Infinite and endless is my Lord and Master; He is lofty, virtuous and profoundly deep.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 15

ਕਾਟਿ ਸਿਲਕ. ਕੀਨੋ ਅਪੁਨੋ ਦਾਸਰੋ; ਤਉ ਨਾਨਕ. ਕਹਾ ਨਿਹੋਰੋ ॥੨॥੭॥੩੫॥

kaatt silak. keeno apuno daasaro; tau naanak. kahaa nihoro |2|7|35|

Punjabi

ਫਾਹੀ ਕਟ ਕੇ, ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਨਾਨਕ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਿੱਜ ਦਾ ਗੋਲਾ ਬਣਾ ਲਿਆ ਹੈ, ਤਦ ਉਹ ਕਿਸੇ ਦੀ ਕੀ ਮੁਛੰਦਗੀ ਧਰਾਉਂਦਾ ਹੈ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Cutting away the noose of death, the Lord has made Nanak His slave, and now, what does he owe to anyone else? ||2||7||35||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 16

ਸੋਰਠਿ ਮਃ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 17

ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਰੂ ਗੋਵਿੰਦਾ; ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪਾਏ ॥

bhe kripaal guroo govindaa; sagal manorath paae |

Punjabi

ਜਦ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਸ਼ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ ਮਿਹਰਬਾਨ ਥੀ ਗਿਆ ਤਾਂ ਮੇਰੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਮਨੋਕਾਮਨਾਵਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋ ਗਈਆਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Guru, the Lord of the Universe, became merciful to me, and I obtained all of my mind's desires.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 18

ਅਸਥਿਰ ਭਏ. ਲਾਗਿ ਹਰਿ ਚਰਣੀ; ਗੋਵਿੰਦ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੧॥

asathir bhe. laag har charanee; govind ke gun gaae |1|

Punjabi

ਪ੍ਰਭੁ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਨੂੰ ਪਰਸ ਅਤੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਗਾਇਨ ਕਰ ਕੇ ਮੈਂ ਅਮਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have become stable and steady, touching the Lord's Feet, and singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 19

ਭਲੋ ਸਮੂਰਤੁ; ਪੂਰਾ ॥

bhalo samoorat; pooraa |

Punjabi

ਇਹ ਚੰਗਾ ਅਤੇ ਪੂਰਨ ਸੁਲੱਖਣਾ ਸਮਾਂ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

It is a good time, a perfectly auspicious time.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 20

ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨੰਦ. ਨਾਮੁ ਜਪਿ; ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

saant sehaj aanand. naam jap; vaaje anahad tooraa |1| rahaau |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਮੈਨੂੰ ਆਰਾਮ, ਧੀਰਜ ਅਤੇ ਖੁਸ਼ੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਮੰਦਰ ਅੰਦਰ (ਆਤਮਕ ਅਨੰਦ ਦੇ) ਬਿਨਾ ਬਜਾਏ ਵਾਜੇ ਵੱਜਦੇ ਹਨ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I am in celestial peace, tranquility and ecstasy, chanting the Naam, the Name of the Lord; the unstruck melody of the sound current vibrates and resounds. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 21

ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅਪੁਨੇ; ਘਰ ਮੰਦਰ ਸੁਖਦਾਈ ॥

mile suaamee preetam apune; ghar mandar sukhadaaee |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਭੇਟ ਕੇ, ਮੇਰਾ ਘਰ ਤੇ ਮਹਿਲ ਆਰਾਮ ਦੇਣਹਾਰ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meeting with my Beloved Lord and Master, my home has become a mansion filled with happiness.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 22

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ. ਨਾਨਕ ਜਨ ਪਾਇਆ; ਸਗਲੀ ਇਛ ਪੁਜਾਈ ॥੨॥੮॥੩੬॥

har naam nidhaan. naanak jan paaeaa; sagalee ichh pujaaee |2|8|36|

Punjabi

ਨਫਰ ਨਾਨਕ ਨੂੰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਖਜਾਨਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦਿਲ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਖਾਹਿਸ਼ਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋ ਗਈਆਂ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Servant Nanak has attained the treasure of the Lord's Name; all his desires have been fulfilled. ||2||8||36||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 23

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 24

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਬਸੇ ਰਿਦ ਭੀਤਰਿ; ਸੁਭ ਲਖਣ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੇ ॥

gur ke charan base rid bheetar; subh lakhan prabh keene |

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਪੈਰ ਮੇਰੇ ਹਿਰਦੇ ਅੰਦਰ ਵੱਸਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਮੇਨੂੰ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਗੁਣ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Guru's feet abide within my heart; God has blessed me with good fortune.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 25

ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰ; ਨਾਮ ਨਿਧਾਨ ਮਨਿ ਚੀਨੇ ॥੧॥

bhe kripaal pooran paramesar; naam nidhaan man cheene |1|

Punjabi

ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਸ਼੍ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ ਦਇਆਲੂ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾਮ ਦੇ ਖਜਾਨੇ ਨੂੰ ਰਿਦੇ ਵਿੱਚ ਹੀ ਵੇਖ ਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Perfect Transcendent Lord became merciful to me, and I found the treasure of the Naam within my mind. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 26

ਮੇਰੋ ਗੁਰੁ; ਰਖਵਾਰੋ ਮੀਤ ॥

mero gur; rakhavaaro meet |

Punjabi

ਗੁਰੂ ਜੀ ਮੇਰੇ ਰੱਖਿਅਕ ਅਤੇ ਮਿੱਤ੍ਰ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My Guru is my Saving Grace, my only best friend.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 27

ਦੂਣ ਚਊਣੀ ਦੇ ਵਡਿਆਈ; ਸੋਭਾ ਨੀਤਾ ਨੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

doon chaoonee de vaddiaaee; sobhaa neetaa neet |1| rahaau |

Punjabi

ਉਹ ਸਦਾ ਮੈਨੂੰ ਮਹਿਮਾ ਅਤੇ ਕੀਰਤੀ ਦੀ ਦੁਗਣੀ ਤੇ ਚੌਗੁਣੀ ਦਾਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Over and over again, He blesses me with double, even four-fold, greatness. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 28

ਜੀਅ ਜੰਤ ਪ੍ਰਭਿ ਸਗਲ ਉਧਾਰੇ; ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਣਹਾਰੇ ॥

jeea jant prabh sagal udhaare; darasan dekhanahaare |

Punjabi

ਸਾਰਿਆਂ ਇਨਸਾਨਾਂ ਤੇ ਹੋਰ ਜੀਵਾਂ ਦਾ, ਜੋ ਉਸ ਦਾ ਦੀਦਾਰ ਵੇਖਦੇ ਹਨ, ਸੁਆਮੀ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God saves all beings and creatures, giving them the Blessed Vision of His Darshan.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 29

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ. ਅਚਰਜ ਵਡਿਆਈ; ਨਾਨਕ. ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੨॥੯॥੩੭॥

gur poore kee. acharaj vaddiaaee; naanak. sad balihaare |2|9|37|

Punjabi

ਅਦਭੁੱਤ ਹੈ ਪੂਰਨ ਗੁਰਦੇਵ ਦੀ ਪ੍ਰਭਤਾ। ਨਾਨਕ, ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੀ ਉਸ ਉਤੋਂ ਕੁਰਬਾਨ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Wondrous is the glorious greatness of the Perfect Guru; Nanak is forever a sacrifice to Him. ||2||9||37||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 30

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 31

ਸੰਚਨਿ ਕਰਉ ਨਾਮ ਧਨੁ ਨਿਰਮਲ; ਥਾਤੀ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥

sanchan krau naam dhan niramal; thaatee agam apaar |

Punjabi

ਮੈਂ ਨਾਮ ਦੀ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਦੌਲਤ ਨੂੰ ਇਕੱਤਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ। ਨਾਮ ਦੀ ਵਸਤੂ ਬੇਅੰਤ ਤੇ ਲਾਸਾਨੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I gather in and collect the immaculate wealth of the Naam; this commodity is inaccessible and incomparable.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 32

ਬਿਲਛਿ ਬਿਨੋਦ. ਆਨੰਦ ਸੁਖ ਮਾਣਹੁ; ਖਾਇ ਜੀਵਹੁ. ਸਿਖ ਪਰਵਾਰ ॥੧॥

bilachh binod. aanand sukh maanahu; khaae jeevahu. sikh paravaar |1|

Punjabi

ਹੇ ਮੇਰੇ ਸਿੱਖੋ ਅਤੇ ਸਨਬੰਧੀਓ! ਇਸੇ ਨੂੰ ਛੱਕੋ ਤੇ ਜੀਉਂਦੇ ਰਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਰੰਗ ਰਲੀਆਂ ਕਰੋ, ਖੇਲੋ, ਕੁੱਦੋ ਮੌਜਾਂ ਲੁੱਟੋ ਅਤੇ ਆਰਾਮ ਭੋਗੋ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Revel in it, delight in it, be happy and enjoy peace, and live long, O Sikhs and brethren. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 33

ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਕਮਲ; ਆਧਾਰ ॥

har ke charan kamal; aadhaar |

Punjabi

ਮੈਨੂੰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਕੰਵਲ ਚਰਣਾਂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have the support of the Lotus Feet of the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 34

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਇਓ ਸਚ ਬੋਹਿਥੁ; ਚੜਿ ਲੰਘਉ. ਬਿਖੁ ਸੰਸਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

sant prasaad paaeo sach bohith; charr langhau. bikh sansaar |1| rahaau |

Punjabi

ਸਾਧੂਆਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਮੈਨੂੰ ਸੱਚ ਦਾ ਜਹਾਜ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਤੇ ਸਵਾਰ ਹੋ ਮੈਂ ਜਗਤ ਦੇ ਜ਼ਹਿਰ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹਾਂ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By the Grace of the Saints, I have found the boat of Truth; embarking on it, I sail across the ocean of poison. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 35

ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪੂਰਨ ਅਬਿਨਾਸੀ; ਆਪਹਿ ਕੀਨੀ ਸਾਰ ॥

bhe kripaal pooran abinaasee; aapeh keenee saar |

Punjabi

ਵਿਆਪਕ, ਅਮਰ, ਮਾਲਕ, ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਖੁਦ ਹੀ ਮੇਰੀ ਸੰਭਾਲ ਕੀਤੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The perfect, imperishable Lord has become merciful; He Himself has taken care of me.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 36

ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਨਾਨਕ ਬਿਗਸਾਨੋ; ਨਾਨਕ. ਨਾਹੀ ਸੁਮਾਰ ॥੨॥੧੦॥੩੮॥

pekh pekh naanak bigasaano; naanak. naahee sumaar |2|10|38|

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਦਰਸ਼ਨ ਦੇਖ ਕੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਫੁੱਲਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਹ ਸਾਰੀਆਂ ਗਿਣਤੀਆਂ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Beholding, beholding His Vision, Nanak has blossomed forth in ecstasy. O Nanak, He is beyond estimation. ||2||10||38||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 37

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 38

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰੀ; ਸਭ ਘਟ ਉਪਜੀ ਦਇਆ ॥

gur poorai apanee kal dhaaree; sabh ghatt upajee deaa |

Punjabi

ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਸ਼ਕਤੀ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦਿਲਾਂ ਅੰਦਰ ਮੇਰੇ ਲਈ ਰਹਿਮਤ ਉਤਪੰਨ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Perfect Guru has revealed His power, and compassion has welled up in every heart.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 39

ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਵਡਾਈ ਕੀਨੀ; ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਸਭ ਭਇਆ ॥੧॥

aape mel vaddaaee keenee; kusal khem sabh bheaa |1|

Punjabi

ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਅਭੇਦ ਕਰ ਕੇ, ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਭਤਾ ਬਖਸ਼ੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਕਲਿਆਣ ਅਤੇ ਸਮੂਹ ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਗਈਆਂ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Blending me with Himself, He has blessed me with glorious greatness, and I have found pleasure and happiness. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 618 · Line 40

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ; ਮੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥

satigur pooraa; merai naal |

Punjabi

ਪੂਰਨ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਜੀ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਮੈਂਡੇ ਅੰਗ ਸੰਗ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Perfect True Guru is always with me.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)