Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 621

Ang 621 · Line 1

ਅਟਲ ਬਚਨੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇਰਾ; ਸਫਲ ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿਆ ॥੨॥੨੧॥੪੯॥

attal bachan naanak gur teraa; safal kar masatak dhaariaa |2|21|49|

Punjabi

ਕਦੇ ਨਾਂ-ਟਲਣ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਹੇ ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ, ਤੇਰਾ ਬਚਨ ਬਿਲਾਸ, ਆਪਣਾ ਮੁਬਾਰਕ ਹੱਥ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਮਥੇ ਉਤੇ ਰੱਖਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Your Word is eternal, O Guru Nanak; You placed Your Hand of blessing upon my forehead. ||2||21||49||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 2

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 3

ਜੀਅ ਜੰਤ੍ਰ ਸਭਿ ਤਿਸ ਕੇ ਕੀਏ; ਸੋਈ ਸੰਤ ਸਹਾਈ ॥

jeea jantr sabh tis ke kee; soee sant sahaaee |

Punjabi

ਜੀਵ ਜੰਤੂ ਸਾਰੇ ਉਸ ਦੇ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਹਨ। ਕੇਵਲ ਉਹੀ ਸਾਧੂਆਂ ਦਾ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All beings and creatures were created by Him; He alone is the support and friend of the Saints.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 4

ਅਪੁਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਆਪੇ ਰਾਖੈ; ਪੂਰਨ ਭਈ ਬਡਾਈ ॥੧॥

apune sevak kee aape raakhai; pooran bhee baddaaee |1|

Punjabi

ਉਹ ਖੁਦ ਹੀ ਆਪਣੇ ਟਹਿਲੂਆਂ ਦੀ ਪੱਤ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੁਕੰਮਲ ਥੀ ਵੰਞਦੀ ਹੈ ਉਸ ਦੀ ਵਿਸ਼ਾਲਤਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He Himself preserves the honor of His servants; their glorious greatness becomes perfect. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 5

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਾ; ਮੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥

paarabraham pooraa; merai naal |

Punjabi

ਪੂਰਨ ਸ਼੍ਰੋਮਣੀ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਅੰਗ ਸੰਗ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Perfect Supreme Lord God is always with me.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 6

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ. ਪੂਰੀ ਸਭ ਰਾਖੀ; ਹੋਏ ਸਰਬ ਦਇਆਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

gur poorai. pooree sabh raakhee; hoe sarab deaal |1| rahaau |

Punjabi

ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਐਨ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੇਰੀ ਪਤਿ ਰੱਖ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਹੀ ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹਨ, ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Perfect Guru has perfectly and totally protected me, and now everyone is kind and compassionate to me. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 7

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ; ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥

anadin naanak naam dhiaae; jeea praan kaa daataa |

Punjabi

ਰਾਤ ਦਿਨ ਨਾਨਕ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਆਤਮਾ ਅਤੇ ਜਿੰਦ-ਜਾਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Night and day, Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord; He is the Giver of the soul, and the breath of life itself.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 8

ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਰਾਖੈ; ਜਿਉ ਬਾਰਿਕ ਪਿਤ ਮਾਤਾ ॥੨॥੨੨॥੫੦॥

apune daas kau kantth laae raakhai; jiau baarik pit maataa |2|22|50|

Punjabi

ਆਪਣੇ ਗੋਲੇ ਨੂੰ ਉਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਪਣੀ ਹਿੱਕ ਨਾਲ ਲਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਾਬਲ ਤੇ ਅੰਮੜੀ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He hugs His slave close in His loving embrace, like the mother and father hug their child. ||2||22||50||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 9

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਚਉਪਦੇ ॥

soratth mahalaa 5 ghar 3 chaupade |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ। ਚਉਪਦੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl, Third House, Chau-Padhay:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 10

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ik oankaar satigur prasaad |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 11

ਮਿਲਿ ਪੰਚਹੁ; ਨਹੀ ਸਹਸਾ ਚੁਕਾਇਆ ॥

mil panchahu; nahee sahasaa chukaaeaa |

Punjabi

ਮੁਖੀ ਜਨਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ, ਮੇਰਾ ਸੰਦੇਹ ਨਵਿਰਤ ਨਾਂ ਹੋਇਆ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meeting with the council, my doubts were not dispelled.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 12

ਸਿਕਦਾਰਹੁ. ਨਹ ਪਤੀਆਇਆ ॥

sikadaarahu. neh pateeaeaa |

Punjabi

ਚੌਧਰੀਆਂ ਤੋਂ ਭੀ ਮੇਰੀ ਤਸੱਲੀ ਨਾਂ ਹੋਈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The chiefs did not give me satisfaction.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 13

ਉਮਰਾਵਹੁ ਆਗੈ ਝੇਰਾ ॥

aumaraavahu aagai jheraa |

Punjabi

ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਝਗੜਾ ਅਮੀਰਾਂ ਵਜ਼ੀਰਾਂ ਮੂਹਰੇ ਵੀ ਰੱਖਿਆ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I presented my dispute to the noblemen as well.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 14

ਮਿਲਿ ਰਾਜਨ ਰਾਮ; ਨਿਬੇਰਾ ॥੧॥

mil raajan raam; niberaa |1|

Punjabi

ਪ੍ਰੰਤੂ ਪ੍ਰਭੂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ, ਹੀ ਮੇਰਾ ਝਗੜਾ ਨਿਬੜ ਸਕਿਆ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

But it was only settled by meeting with the King, my Lord. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 15

ਅਬ ਢੂਢਨ. ਕਤਹੁ ਨ ਜਾਈ ॥

ab dtoodtan. katahu na jaaee |

Punjabi

ਹੁਣ ਮੈਂ ਕਿਧਰੇ ਲੱਭਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ ਕਿਉਂਕਿ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Now, I do not go searching anywhere else,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 16

ਗੋਬਿਦ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਗੋਸਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥

gobid bhette gur gosaaee | rahaau |

Punjabi

ਮੈਂ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਗੁਰੂ-ਪ੍ਰਮੇਸ਼ਰ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪਿਆ ਹਾਂ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

because I have met the Guru, the Lord of the Universe. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 17

ਆਇਆ ਪ੍ਰਭ ਦਰਬਾਰਾ ॥

aaeaa prabh darabaaraa |

Punjabi

ਜਦ ਮੈਂ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਦਰਗਾਹ ਵਿੱਚ ਪੁੱਜਾ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

When I came to God's Darbaar, His Holy Court,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 18

ਤਾ ਸਗਲੀ ਮਿਟੀ ਪੂਕਾਰਾ ॥

taa sagalee mittee pookaaraa |

Punjabi

ਤਦ ਮੇਰੇ ਮਨ ਦਾ ਸਾਰਾ ਚੀਕ-ਚਿਹਾੜਾ ਮੁੱਕ ਗਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

then all of my cries and complaints were settled.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 19

ਲਬਧਿ ਆਪਣੀ ਪਾਈ ॥

labadh aapanee paaee |

Punjabi

ਹੁਣ ਜਦ ਮੈਂ, ਜੋ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਾਲਭਧ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਹਾਸਲ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Now that I have attained what I had sought,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 20

ਤਾ ਕਤ ਆਵੈ, ਕਤ ਜਾਈ ॥੨॥

taa kat aavai, kat jaaee |2|

Punjabi

ਤਾਂ ਮੈਂ ਕਿਥੇ ਆਉਣਾ ਅਤੇ ਕਿਥੇ ਜਾਣਾ ਹੈ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

where should I come and where should I go? ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 21

ਤਹ ਸਾਚ ਨਿਆਇ ਨਿਬੇਰਾ ॥

teh saach niaae niberaa |

Punjabi

ਉਥੇ ਸਾਈਂ ਦੀ ਕਚਹਿਰੀ ਵਿੱਚ ਸੱਚਾ ਸੁੱਚਾ ਇਨਸਾਫ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

There, true justice is administered.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 22

ਊਹਾ ਸਮ ਠਾਕੁਰੁ. ਸਮ ਚੇਰਾ ॥

aoohaa sam tthaakur. sam cheraa |

Punjabi

ਓਥੇ ਜੇਹੋ ਜਿਹਾ ਮਾਲਕ ਹੈ, ਉਹੋ ਜੇਹਾ ਹੀ ਹੈ ਨੌਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

There, the Lord Master and His disciple are one and the same.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 23

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨੈ ॥

antarajaamee jaanai |

Punjabi

ਅੰਦਰਲੀਆਂ ਜਾਨਣਹਾਰ ਸਾਰਾ ਕੁਛ ਜਾਣਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Inner-knower, the Searcher of hearts, knows.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 24

ਬਿਨੁ ਬੋਲਤ ਆਪਿ ਪਛਾਨੈ ॥੩॥

bin bolat aap pachhaanai |3|

Punjabi

ਇਨਸਾਨ ਦੇ ਬੋਲਿਆਂ ਬਗੈਰ ਹੀ ਉਹ ਖੁਦ ਇਨਸਾਨ ਦੇ ਮਨੋਰਥ ਨੂੰ ਸਮਝਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Without our speaking, He understands. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 25

ਸਰਬ ਥਾਨ ਕੋ ਰਾਜਾ ॥

sarab thaan ko raajaa |

Punjabi

ਉਹ ਸਾਰਿਆਂ ਥਾਵਾਂ ਦਾ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is the King of all places.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 26

ਤਹ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਅਗਾਜਾ ॥

teh anahad sabad agaajaa |

Punjabi

ਉਥੇ ਉਸ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿੱਚ ਬੈਕੁੰਠੀ ਕੀਰਤਨ ਗੂੰਜਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

There, the unstruck melody of the Shabad resounds.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 27

ਤਿਸੁ ਪਹਿ ਕਿਆ ਚਤੁਰਾਈ ॥

tis peh kiaa chaturaaee |

Punjabi

ਉਹ ਨਾਲ ਕਿਹੜੀ ਚਾਲਾਕੀ ਪੁੱਗ ਸਕਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Of what use is cleverness when dealing with Him?

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 28

ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ. ਆਪੁ ਗਵਾਈ ॥੪॥੧॥੫੧॥

mil naanak. aap gavaaee |4|1|51|

Punjabi

ਆਪਣੀ ਹੰਗਤਾ ਨੂੰ ਮੇਟ ਕੇ, ਇਨਸਾਨ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਨਾਨਕ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meeting with Him, O Nanak, one loses his self-conceit. ||4||1||51||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 29

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 30

ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਇਹੁ ॥

hiradai naam vasaaeihu |

Punjabi

ਨਾਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਅੰਦਰ ਅਸਥਾਪਨ ਕਰ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Enshrine the Naam, the Name of the Lord, within your heart;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 31

ਘਰਿ ਬੈਠੇ; ਗੁਰੂ ਧਿਆਇਹੁ ॥

ghar baitthe; guroo dhiaaeihu |

Punjabi

ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਧਾਮ ਅੰਦਰ ਬੈਠਾ ਹੋਇਆ ਹੀ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਆਰਾਧਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

sitting within your own home, meditate on the Guru.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 32

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ; ਸਚੁ ਕਹਿਆ ॥

gur poorai; sach kahiaa |

Punjabi

ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਸੱਚ ਆਖਿਆ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Perfect Guru has spoken the Truth;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 33

ਸੋ ਸੁਖੁ ਸਾਚਾ ਲਹਿਆ ॥੧॥

so sukh saachaa lahiaa |1|

Punjabi

ਕਿ ਸੱਚਾ ਆਰਾਮ ਸਾਹਿਬ ਪਾਸੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

the True Peace is obtained only from the Lord. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 34

ਅਪੁਨਾ ਹੋਇਓ ਗੁਰੁ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ॥

apunaa hoeo gur miharavaanaa |

Punjabi

ਮੇਰਾ ਗੁਰੂ ਦਇਆਲੂ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My Guru has become merciful.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 35

ਅਨਦ ਸੂਖ ਕਲਿਆਣ ਮੰਗਲ ਸਿਉ; ਘਰਿ ਆਏ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥

anad sookh kaliaan mangal siau; ghar aae kar isanaanaa | rahaau |

Punjabi

ਇਸ ਲਈ ਖੁਸ਼ੀ, ਆਰਾਮ, ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਅਤੇ ਮਲ੍ਹਾਰ ਸਹਿਤ, ਮੈਂ ਨਹਾ ਧੇ ਕੇ ਆਪਣੇ ਗ੍ਰਿਹ ਵਿੱਚ ਆ ਗਿਆ ਹਾਂ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In bliss, peace, pleasure and joy, I have returned to my own home, after my purifying bath. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 36

ਸਾਚੀ ਗੁਰ ਵਡਿਆਈ ॥

saachee gur vaddiaaee |

Punjabi

ਸੱਚੀ ਹੈ ਵਿਸ਼ਾਲਤਾ ਮੇਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ਦੀ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

True is the glorious greatness of the Guru;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 37

ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ; ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥

taa kee keemat; kehan na jaaee |

Punjabi

ਜਿਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

His worth cannot be described.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 38

ਸਿਰਿ ਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹਾ ॥

sir saahaa paatisaahaa |

Punjabi

ਉਹ ਬਾਦਸ਼ਾਹਾਂ ਦਾ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is the Supreme Overlord of kings.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 39

ਗੁਰ ਭੇਟਤ; ਮਨਿ ਓਮਾਹਾ ॥੨॥

gur bhettat; man omaahaa |2|

Punjabi

ਗੁਰਦੇਵ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਬੰਦੇ ਦਾ ਚਿੱਤ ਖੁਸ਼ੀ ਵਿੱਚ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meeting with the Guru, the mind is enraptured. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 40

ਸਗਲ ਪਰਾਛਤ ਲਾਥੇ ॥

sagal paraachhat laathe |

Punjabi

ਸਾਰੇ ਪਾਪ ਧੋਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All sins are washed away,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 41

ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਸਾਥੇ ॥

mil saadhasangat kai saathe |

Punjabi

ਸੰਤਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੁਆਰਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

meeting with the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 42

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥

gun nidhaan har naamaa |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਨਾਮ ਖੂਬੀਆਂ ਦਾ ਖਜਾਨਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord's Name is the treasure of excellence;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 43

ਜਪਿ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਕਾਮਾ ॥੩॥

jap pooran hoe kaamaa |3|

Punjabi

ਜਿਸ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਕਾਰਜ ਰਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

chanting it, one's affairs are perfectly resolved. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 44

ਗੁਰਿ. ਕੀਨੋ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਾ ॥

gur. keeno mukat duaaraa |

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੋਖਸ਼ ਦਾ ਦਰਵਾਜਾ ਖੋਲ੍ਹ ਦਿੱਤਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Guru has opened the door of liberation,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 45

ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੈ ਜੈਕਾਰਾ ॥

sabh srisatt karai jaikaaraa |

Punjabi

ਅਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਦੁਨੀਆਂ ਜਿੱਤ ਦੇ ਜੈਕਾਰਿਆਂ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਸੁਆਗਤ ਕਰਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and the entire world applauds Him with cheers of victory.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 46

ਨਾਨਕ; ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੈ ਸਾਥੇ ॥

naanak; prabh merai saathe |

Punjabi

ਨਾਨਕ, ਸੁਆਮੀ ਸਦਾ ਹੀ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, God is always with me;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 47

ਜਨਮ ਮਰਣ ਭੈ ਲਾਥੇ ॥੪॥੨॥੫੨॥

janam maran bhai laathe |4|2|52|

Punjabi

ਤੇ ਮੇਰੇ ਜੰਮਣ ਦੇ ਮਰਨ ਦੇ ਡਰ ਦੂਰ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

my fears of birth and death are gone. ||4||2||52||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 48

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 49

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ; ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥

gur poorai; kirapaa dhaaree |

Punjabi

ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਤਰਸ ਕੀਤਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Perfect Guru has granted His Grace,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 50

ਪ੍ਰਭਿ; ਪੂਰੀ ਲੋਚ ਹਮਾਰੀ ॥

prabh; pooree loch hamaaree |

Punjabi

ਅਤੇ ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਮੇਰੀ ਮਨਸ਼ਾ ਪੂਰਨ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and God has fulfilled my desire.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 51

ਕਰਿ ਇਸਨਾਨੁ; ਗ੍ਰਿਹਿ ਆਏ ॥

kar isanaan; grihi aae |

Punjabi

ਨਹਾ ਧੋ ਕੇ ਮੈਂ ਘਰ ਆ ਗਿਆ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

After taking my bath of purification, I returned to my home,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 52

ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥੧॥

anad mangal sukh paae |1|

Punjabi

ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਖੁਸ਼ੀ, ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਤੇ ਆਰਾਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਗਏ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and I found bliss, happiness and peace. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 53

ਸੰਤਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਰੀਐ ॥

santahu raam naam nisatareeai |

Punjabi

ਹੇ ਸਾਧੂਓ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਰਾਹੀਂ ਪ੍ਰਾਣੀ ਪਾਰ ਉਤਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Saints, salvation comes from the Lord's Name.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 621 · Line 54

ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ; ਅਨਦਿਨੁ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਕਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

aootthat baitthat har har dhiaaeeai; anadin sukrit kareeai |1| rahaau |

Punjabi

ਖਲੋਤਿਆਂ ਤੇ ਬਹਿੰਦਿਆਂ ਤੂੰ ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ, ਰਾਤ ਦਿਨ ਸ਼ੁਭ ਕਰਮ ਕਮਾ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

While standing up and sitting down, meditate on the Lord's Name. Night and day, do good deeds. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)