Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 622

Ang 622 · Line 1

ਸੰਤ ਕਾ ਮਾਰਗੁ. ਧਰਮ ਕੀ ਪਉੜੀ; ਕੋ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਏ ॥

sant kaa maarag. dharam kee paurree; ko vaddabhaagee paae |

Punjabi

ਸਾਧੂਆਂ ਦਾ ਰਸਤਾ ਪਵਿੱਤਰਤਾਈ ਦੀ ਸੀੜ੍ਹੀ ਹੈ। ਕੋਈ ਟਾਵਾਂ ਟੱਲਾ ਹੀ ਪਰਮ ਚੰਗੇ-ਭਾਗਾਂ ਵਾਲਾ ਹੀ ਇਸ ਤੇ ਚੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The way of the Saints is the ladder of righteous living, found only by great good fortune.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 2

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਨਾਸੇ; ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥੨॥

kott janam ke kilabikh naase; har charanee chit laae |2|

Punjabi

ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਨਾਲ ਬਿਰਤੀ ਜੋੜਨ ਦੁਆਰਾ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਜਨਮਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਧੋਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The sins of millions of incarnations are washed away, by focusing your consciousness on the Lord's feet. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 3

ਉਸਤਤਿ ਕਰਹੁ. ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ; ਜਿਨਿ ਪੂਰੀ ਕਲ ਰਾਖੀ ॥

ausatat karahu. sadaa prabh apane; jin pooree kal raakhee |

Punjabi

ਤੂੰ ਸਦੀਵ ਹੀ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰ ਜੋ ਪੂਰਨ ਸ਼ਕਤੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

So sing the Praises of your God forever; His almighty power is perfect.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 4

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਭਏ ਪਵਿਤ੍ਰਾ; ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਚੁ ਸਾਖੀ ॥੩॥

jeea jant sabh bhe pavitraa; satigur kee sach saakhee |3|

Punjabi

ਸਤਿਗੁਰਾਂ ਦਾ ਸੱਚਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਸ੍ਰਵਣ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਸਾਰੇ ਇਨਸਾਨ ਤੇ ਹੋਰ ਜੀਵ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All beings and creatures are purified, listening to the True Teachings of the True Guru. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 5

ਬਿਘਨ ਬਿਨਾਸਨ. ਸਭਿ ਦੁਖ ਨਾਸਨ; ਸਤਿਗੁਰਿ. ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥

bighan binaasan. sabh dukh naasan; satigur. naam drirraaeaa |

Punjabi

ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਰੁਕਾਵਟ ਦੂਰ ਕਰਨਹਾਰ ਅਤੇ ਸਮੂਹ ਪੀੜ ਹਰਨ ਵਾਲੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਪੱਕਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The True Guru has implanted the Naam, the Name of the Lord, within me; it is the Eliminator of obstructions, the Destroyer of all pains.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 6

ਖੋਏ ਪਾਪ. ਭਏ ਸਭਿ ਪਾਵਨ; ਜਨ ਨਾਨਕ. ਸੁਖਿ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੪॥੩॥੫੩॥

khoe paap. bhe sabh paavan; jan naanak. sukh ghar aaeaa |4|3|53|

Punjabi

ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਗੁਣ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਗਏ ਹਨ, ਮੈਂ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ ਅਤੇ ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਦੇ ਧਾਮ ਵਿੱਚ ਪੁੱਜ ਗਿਆ ਹਾਂ, ਹੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ, ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All of my sins were erased, and I have been purified; servant Nanak has returned to his home of peace. ||4||3||53||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 7

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 8

ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਨੀ ਗਹੇਰਾ ॥

saahib gunee gaheraa |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਮਾਲਕ ਤੂੰ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਸਮੁੰਦਰ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Lord Master, You are the ocean of excellence.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 9

ਘਰੁ ਲਸਕਰੁ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ॥

ghar lasakar sabh teraa |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਗ੍ਰਿਹ ਅਤੇ ਸੈਨਾ ਸਮੂਹ ਤੈਂਡੇ ਹੀ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My home and all my possessions are Yours.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 10

ਰਖਵਾਲੇ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥

rakhavaale gur gopaalaa |

Punjabi

ਵੱਡਾ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰਾ ਰੱਖਿਅਕ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Guru, the Lord of the world, is my Savior.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 11

ਸਭਿ ਜੀਅ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥੧॥

sabh jeea bhe deaalaa |1|

Punjabi

ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All beings have become kind and compassionate to me. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 12

ਜਪਿ ਅਨਦਿ ਰਹਉ ਗੁਰ ਚਰਣਾ ॥

jap anad rhau gur charanaa |

Punjabi

ਗੁਰਾ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਕੇ, ਮੈਂ ਖੁਸ਼ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditating on the Guru's feet, I am in bliss.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 13

ਭਉ ਕਤਹਿ ਨਹੀ; ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥

bhau kateh nahee; prabh saranaa | rahaau |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਸ਼ਰਣਾਗਤ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਨਾਲ ਕਿਧਰੇ ਭੀ ਕੋਈ ਡਰ ਨਹੀਂ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

There is no fear at all, in God's Sanctuary. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 14

ਤੇਰਿਆ ਦਾਸਾ ਰਿਦੈ. ਮੁਰਾਰੀ ॥

teriaa daasaa ridai. muraaree |

Punjabi

ਹੇ ਹੰਕਾਰ ਦੇ ਵੈਰੀ ਸੁਆਮੀ! ਤੂੰ ਆਪਣਿਆਂ ਗੋਲਿਆਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਵਸਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You dwell in the hearts of Your slaves, Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 15

ਪ੍ਰਭਿ ਅਬਿਚਲ ਨੀਵ ਉਸਾਰੀ ॥

prabh abichal neev usaaree |

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਨੇ ਨਾਂ ਹਿੱਲਣ ਵਾਲੀ ਬੁਨਿਆਦ ਰੱਖੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God has laid the eternal foundation.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 16

ਬਲੁ ਧਨੁ ਤਕੀਆ ਤੇਰਾ ॥

bal dhan takeea teraa |

Punjabi

ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰੀ ਸੱਤਿਆ, ਦੌਲਤ ਅਤੇ ਆਸਰਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You are my strength, wealth and support.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 17

ਤੂ ਭਾਰੋ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ॥੨॥

too bhaaro tthaakur meraa |2|

Punjabi

ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਹੀ ਮੈਂਡਾ ਵਿਸ਼ਾਲ ਮਾਲਕ ਹੈਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You are my Almighty Lord and Master. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 18

ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ. ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਆ ॥

jin jin. saadhasang paaeaa |

Punjabi

ਜੋ ਕੋਈ ਭੀ ਸਤਿ ਸੰਗਤ ਨਾਲ ਜੁੜਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Whoever finds the Saadh Sangat, the Company of the Holy,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 19

ਸੋ ਪ੍ਰਭਿ. ਆਪਿ ਤਰਾਇਆ ॥

so prabh. aap taraaeaa |

Punjabi

ਉਸ ਦਾ ਸੁਆਮੀ ਖੁਦ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

is saved by God Himself.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 20

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ. ਨਾਮ ਰਸੁ ਦੀਆ ॥

kar kirapaa. naam ras deea |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਤੇ ਰਹਿਮਤ ਧਾਰ ਕੇ ਸਾਹਿਬ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਨਾਮ ਦੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦੀ ਦਾਤ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His Grace, He has blessed me with the sublime essence of the Naam.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 21

ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਸਭ ਥੀਆ ॥੩॥

kusal khem sabh theea |3|

Punjabi

ਮੇਰੇ ਲਈ ਤਦ ਸਮੂਹ ਖੁਸ਼ੀਆਂ ਤੇ ਆਰਾਮ ਉਤਪੰਨ ਹੋ ਗਏ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All joy and pleasure then came to me. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 22

ਹੋਏ ਪ੍ਰਭੂ ਸਹਾਈ ॥

hoe prabhoo sahaaee |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਮੇਰਾ ਸਹਾਇਕ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God became my helper and my best friend;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 23

ਸਭ ਉਠਿ ਲਾਗੀ ਪਾਈ ॥

sabh utth laagee paaee |

Punjabi

ਤਾਂ ਹਰ ਜਣਾ ਖੜ੍ਹਾ ਹੋ ਮੇਰੇ ਪੈਰਾਂ ਤੇ ਢਹਿ ਪਿਆ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

everyone rises up and bows down at my feet.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 24

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ॥

saas saas prabh dhiaaeeai |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਹਰ ਸੁਆਸ ਨਾਲ ਆਓ ਹੁਣ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰੀਏ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

With each and every breath, meditate on God;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 25

ਹਰਿ ਮੰਗਲੁ ਨਾਨਕ ਗਾਈਐ ॥੪॥੪॥੫੪॥

har mangal naanak gaaeeai |4|4|54|

Punjabi

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਅਤੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰੀਏ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, sing the songs of joy to the Lord. ||4||4||54||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 26

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 27

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦਾ ॥

sookh sehaj aanandaa |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਜੋ ਮੇਰੇ ਚਿੱਤ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Celestial peace and bliss have come,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 28

ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਓ ਮਨਿ ਭਾਵੰਦਾ ॥

prabh milio man bhaavandaa |

Punjabi

ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਠੰਢ-ਚੈਨ, ਅਡੋਲਤਾ ਅਤੇ ਖੁਸ਼ੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਗਈਆਂ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

meeting God, who is so pleasing to my mind.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 29

ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ. ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥

poorai gur. kirapaa dhaaree |

Punjabi

ਪੂਰਨ ਗੁਰਦੇਵ ਨੇ ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਰਹਿਮ ਕੀਤਾ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Perfect Guru showered me with His Mercy,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 30

ਤਾ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥

taa gat bhee hamaaree |1|

Punjabi

ਅਤੇ ਤਦ ਮੇਰੀ ਕਲਿਆਣ ਹੋ ਗਈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and I attained salvation. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 31

ਹਰਿ ਕੀ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥

har kee prem bhagat man leenaa |

Punjabi

ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਪਿਆਰੀ ਭਗਤੀ-ਸੇਵਾ ਵਿੱਚ ਰਮੀ ਹੋਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My mind is absorbed in loving devotional worship of the Lord,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 32

ਨਿਤ ਬਾਜੇ ਅਨਹਤ ਬੀਨਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥

nit baaje anahat beenaa | rahaau |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਈਸ਼ਵਰੀ ਅਨੰਦ ਦੀ ਬੰਸਰੀ ਸਦਾ ਹੀ ਵੱਜਦੀ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and the unstruck melody of the celestial sound current ever resounds within me. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 33

ਹਰਿ ਚਰਣ ਕੀ ਓਟ ਸਤਾਣੀ ॥

har charan kee ott sataanee |

Punjabi

ਜ਼ਬਰਦਸਤ ਹੈ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਣਾਂ ਦੀ ਸ਼ਰਣਾਗਤ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord's feet are my all-powerful shelter and support;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 34

ਸਭ ਚੂਕੀ ਕਾਣਿ ਲੋਕਾਣੀ ॥

sabh chookee kaan lokaanee |

Punjabi

ਇਸ ਲਈ ਮੇਰੀ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਮੁਥਾਜੀ ਸਾਰੀ ਮੁੱਕ ਗਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

my dependence on other people is totally finished.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 35

ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ਪਾਇਆ ॥

jagajeevan daataa paaeaa |

Punjabi

ਮੈਂ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਜਿੰਦ-ਜਾਨ, ਦਾਤਾਰ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਪਾ ਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have found the Life of the world, the Great Giver;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 36

ਹਰਿ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥੨॥

har rasak rasak gun gaaeaa |2|

Punjabi

ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਸਰਸ਼ਾਰ ਹੋ, ਹੁਣ ਮੈਂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

in joyful rapture, I sing the Glorious Praises of the Lord. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 37

ਪ੍ਰਭ; ਕਾਟਿਆ ਜਮ ਕਾ ਫਾਸਾ ॥

prabh; kaattiaa jam kaa faasaa |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਮੌਤ ਦੇ ਦੂਤ ਦੀ ਫਾਹੀ ਕੱਟ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God has cut away the noose of death.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 38

ਮਨ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ॥

man pooran hoee aasaa |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਦੀ ਖਾਹਿਸ਼ ਪੁਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My mind's desires have been fulfilled;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 39

ਜਹ ਪੇਖਾ; ਤਹ ਸੋਈ ॥

jeh pekhaa; teh soee |

Punjabi

ਜਿਥੇ ਕਿਤੇ ਭੀ ਮੈਂ ਹੁਣ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ, ਉਥੇ ਹੀ ਉਹ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜਰ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

wherever I look, He is there.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 40

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ; ਅਵਰੁ. ਨ ਕੋਈ ॥੩॥

har prabh bin; avar. na koee |3|

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਬਗੈਰ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Without the Lord God, there is no other at all. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 41

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ॥

kar kirapaa prabh raakhe |

Punjabi

ਮਿਹਰਬਾਨੀ ਕਰਕੇ, ਸਾਈਂ ਨੇ ਮੇਰੀ ਰੱਖਿਆ ਕੀਤੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In His Mercy, God has protected and preserved me.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 42

ਸਭਿ ਜਨਮ ਜਨਮ ਦੁਖ ਲਾਥੇ ॥

sabh janam janam dukh laathe |

Punjabi

ਮੈਂ ਹੁਣ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਜਨਮਾਂ ਦੇ ਦੁੱਖੜਿਆਂ ਤੋਂ ਮੁਕੰਮਲ ਖਲਾਸੀ ਪਾਸੋਂ ਗਿਆ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I am rid of all the pains of countless incarnations.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 43

ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥

nirbhau naam dhiaaeaa |

Punjabi

ਮੈਂ ਡਰ-ਰਹਿਤ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕੀਤਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have meditated on the Naam, the Name of the Fearless Lord;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 44

ਅਟਲ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ॥੪॥੫॥੫੫॥

attal sukh naanak paaeaa |4|5|55|

Punjabi

ਅਤੇ ਅਮਰ ਖੁਸ਼ੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਹੇ ਨਾਨਕ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, I have found eternal peace. ||4||5||55||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 45

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 46

ਠਾਢਿ ਪਾਈ ਕਰਤਾਰੇ ॥

tthaadt paaee karataare |

Punjabi

ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਨੇ ਮੇਰੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਠੰਢ-ਚੈਨ ਵਰਤਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Creator has brought utter peace to my home;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 47

ਤਾਪੁ ਛੋਡਿ ਗਇਆ ਪਰਵਾਰੇ ॥

taap chhodd geaa paravaare |

Punjabi

ਤੇ ਬੁਖਾਰ ਮੇਰੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਗਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

the fever has left my family.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 48

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ. ਹੈ ਰਾਖੀ ॥

gur poorai. hai raakhee |

Punjabi

ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੇਰੀ ਇੱਜ਼ਤ ਰੱਖ ਲਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Perfect Guru has saved us.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 49

ਸਰਣਿ ਸਚੇ ਕੀ ਤਾਕੀ ॥੧॥

saran sache kee taakee |1|

Punjabi

ਮੈਂ ਸੱਚੇ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਪਨਾਹ ਲਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I sought the Sanctuary of the True Lord. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 50

ਪਰਮੇਸਰੁ; ਆਪਿ ਹੋਆ ਰਖਵਾਲਾ ॥

paramesar; aap hoaa rakhavaalaa |

Punjabi

ਸ਼੍ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ ਖੁਦ ਮੇਰਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Transcendent Lord Himself has become my Protector.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 51

ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖ ਖਿਨ ਮਹਿ ਉਪਜੇ; ਮਨੁ ਹੋਆ ਸਦਾ ਸੁਖਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥

saant sehaj sukh khin meh upaje; man hoaa sadaa sukhaalaa | rahaau |

Punjabi

ਠੰਢ-ਚੈਨ, ਅਡੋਲਤਾ ਅਤੇ ਖੁਸ਼ੀ ਇਕ ਮੁਹਤ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਉਤਪੰਨ ਹੋ ਗਈਆਂ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਸੁੱਖੀ ਹੋ ਗਈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Tranquility, intuitive peace and poise welled up in an instant, and my mind was comforted forever. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 52

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਦਾਰੂ ॥

har har naam deeo daaroo |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਦੀ ਦਵਾਈ ਦਿੱਤੀ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord, Har, Har, gave me the medicine of His Name,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 53

ਤਿਨਿ ਸਗਲਾ ਰੋਗੁ ਬਿਦਾਰੂ ॥

tin sagalaa rog bidaaroo |

Punjabi

ਜਿਸ ਨੇ ਮੇਰੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਬੀਮਾਰੀਆਂ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

which has cured all disease.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 54

ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥

apanee kirapaa dhaaree |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਸਾਈਂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ ਕੀਤੀ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He extended His Mercy to me,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 55

ਤਿਨਿ ਸਗਲੀ ਬਾਤ ਸਵਾਰੀ ॥੨॥

tin sagalee baat savaaree |2|

Punjabi

ਜਿਸ ਨੇ ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਕਾਰਜ ਰਾਸ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and resolved all these affairs. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 56

ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰਿਆ ॥

prabh apanaa birad samaariaa |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕੀਤੀ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God confirmed His loving nature;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 57

ਹਮਰਾ ਗੁਣੁ ਅਵਗੁਣੁ; ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥

hamaraa gun avagun; na beechaariaa |

Punjabi

ਅਤੇ ਮੇਰੀਆਂ ਨੇਕੀਆਂ ਤੇ ਬਦੀਆਂ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He did not take my merits or demerits into account.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 622 · Line 58

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ; ਭਇਓ ਸਾਖੀ ॥

gur kaa sabad; bheo saakhee |

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਮੇਰੇ ਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਈ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Word of the Guru's Shabad has become manifest,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)