Ang 622
ਸੰਤ ਕਾ ਮਾਰਗੁ. ਧਰਮ ਕੀ ਪਉੜੀ; ਕੋ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਏ ॥
sant kaa maarag. dharam kee paurree; ko vaddabhaagee paae |
Punjabi
ਸਾਧੂਆਂ ਦਾ ਰਸਤਾ ਪਵਿੱਤਰਤਾਈ ਦੀ ਸੀੜ੍ਹੀ ਹੈ। ਕੋਈ ਟਾਵਾਂ ਟੱਲਾ ਹੀ ਪਰਮ ਚੰਗੇ-ਭਾਗਾਂ ਵਾਲਾ ਹੀ ਇਸ ਤੇ ਚੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ।
English
The way of the Saints is the ladder of righteous living, found only by great good fortune.
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਨਾਸੇ; ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥੨॥
kott janam ke kilabikh naase; har charanee chit laae |2|
Punjabi
ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਨਾਲ ਬਿਰਤੀ ਜੋੜਨ ਦੁਆਰਾ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਜਨਮਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਧੋਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
The sins of millions of incarnations are washed away, by focusing your consciousness on the Lord's feet. ||2||
ਉਸਤਤਿ ਕਰਹੁ. ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ; ਜਿਨਿ ਪੂਰੀ ਕਲ ਰਾਖੀ ॥
ausatat karahu. sadaa prabh apane; jin pooree kal raakhee |
Punjabi
ਤੂੰ ਸਦੀਵ ਹੀ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰ ਜੋ ਪੂਰਨ ਸ਼ਕਤੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।
English
So sing the Praises of your God forever; His almighty power is perfect.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਭਏ ਪਵਿਤ੍ਰਾ; ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਚੁ ਸਾਖੀ ॥੩॥
jeea jant sabh bhe pavitraa; satigur kee sach saakhee |3|
Punjabi
ਸਤਿਗੁਰਾਂ ਦਾ ਸੱਚਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਸ੍ਰਵਣ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਸਾਰੇ ਇਨਸਾਨ ਤੇ ਹੋਰ ਜੀਵ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।
English
All beings and creatures are purified, listening to the True Teachings of the True Guru. ||3||
ਬਿਘਨ ਬਿਨਾਸਨ. ਸਭਿ ਦੁਖ ਨਾਸਨ; ਸਤਿਗੁਰਿ. ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥
bighan binaasan. sabh dukh naasan; satigur. naam drirraaeaa |
Punjabi
ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਰੁਕਾਵਟ ਦੂਰ ਕਰਨਹਾਰ ਅਤੇ ਸਮੂਹ ਪੀੜ ਹਰਨ ਵਾਲੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਪੱਕਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।
English
The True Guru has implanted the Naam, the Name of the Lord, within me; it is the Eliminator of obstructions, the Destroyer of all pains.
ਖੋਏ ਪਾਪ. ਭਏ ਸਭਿ ਪਾਵਨ; ਜਨ ਨਾਨਕ. ਸੁਖਿ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੪॥੩॥੫੩॥
khoe paap. bhe sabh paavan; jan naanak. sukh ghar aaeaa |4|3|53|
Punjabi
ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਗੁਣ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਗਏ ਹਨ, ਮੈਂ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ ਅਤੇ ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਦੇ ਧਾਮ ਵਿੱਚ ਪੁੱਜ ਗਿਆ ਹਾਂ, ਹੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ, ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
All of my sins were erased, and I have been purified; servant Nanak has returned to his home of peace. ||4||3||53||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |
Punjabi
ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਨੀ ਗਹੇਰਾ ॥
saahib gunee gaheraa |
Punjabi
ਮੇਰੇ ਮਾਲਕ ਤੂੰ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਸਮੁੰਦਰ ਹੈ।
English
O Lord Master, You are the ocean of excellence.
ਘਰੁ ਲਸਕਰੁ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ॥
ghar lasakar sabh teraa |
Punjabi
ਮੇਰੇ ਗ੍ਰਿਹ ਅਤੇ ਸੈਨਾ ਸਮੂਹ ਤੈਂਡੇ ਹੀ ਹਨ।
English
My home and all my possessions are Yours.
ਰਖਵਾਲੇ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥
rakhavaale gur gopaalaa |
Punjabi
ਵੱਡਾ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰਾ ਰੱਖਿਅਕ ਹੈ।
English
The Guru, the Lord of the world, is my Savior.
ਸਭਿ ਜੀਅ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥੧॥
sabh jeea bhe deaalaa |1|
Punjabi
ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹਨ।
English
All beings have become kind and compassionate to me. ||1||
ਜਪਿ ਅਨਦਿ ਰਹਉ ਗੁਰ ਚਰਣਾ ॥
jap anad rhau gur charanaa |
Punjabi
ਗੁਰਾ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਕੇ, ਮੈਂ ਖੁਸ਼ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ।
English
Meditating on the Guru's feet, I am in bliss.
ਭਉ ਕਤਹਿ ਨਹੀ; ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bhau kateh nahee; prabh saranaa | rahaau |
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਸ਼ਰਣਾਗਤ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਨਾਲ ਕਿਧਰੇ ਭੀ ਕੋਈ ਡਰ ਨਹੀਂ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
There is no fear at all, in God's Sanctuary. ||Pause||
ਤੇਰਿਆ ਦਾਸਾ ਰਿਦੈ. ਮੁਰਾਰੀ ॥
teriaa daasaa ridai. muraaree |
Punjabi
ਹੇ ਹੰਕਾਰ ਦੇ ਵੈਰੀ ਸੁਆਮੀ! ਤੂੰ ਆਪਣਿਆਂ ਗੋਲਿਆਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਵਸਦਾ ਹੈ।
English
You dwell in the hearts of Your slaves, Lord.
ਪ੍ਰਭਿ ਅਬਿਚਲ ਨੀਵ ਉਸਾਰੀ ॥
prabh abichal neev usaaree |
Punjabi
ਸਾਹਿਬ ਨੇ ਨਾਂ ਹਿੱਲਣ ਵਾਲੀ ਬੁਨਿਆਦ ਰੱਖੀ ਹੈ।
English
God has laid the eternal foundation.
ਬਲੁ ਧਨੁ ਤਕੀਆ ਤੇਰਾ ॥
bal dhan takeea teraa |
Punjabi
ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰੀ ਸੱਤਿਆ, ਦੌਲਤ ਅਤੇ ਆਸਰਾ ਹੈ।
English
You are my strength, wealth and support.
ਤੂ ਭਾਰੋ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ॥੨॥
too bhaaro tthaakur meraa |2|
Punjabi
ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਹੀ ਮੈਂਡਾ ਵਿਸ਼ਾਲ ਮਾਲਕ ਹੈਂ।
English
You are my Almighty Lord and Master. ||2||
ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ. ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਆ ॥
jin jin. saadhasang paaeaa |
Punjabi
ਜੋ ਕੋਈ ਭੀ ਸਤਿ ਸੰਗਤ ਨਾਲ ਜੁੜਦਾ ਹੈ,
English
Whoever finds the Saadh Sangat, the Company of the Holy,
ਸੋ ਪ੍ਰਭਿ. ਆਪਿ ਤਰਾਇਆ ॥
so prabh. aap taraaeaa |
Punjabi
ਉਸ ਦਾ ਸੁਆਮੀ ਖੁਦ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
English
is saved by God Himself.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ. ਨਾਮ ਰਸੁ ਦੀਆ ॥
kar kirapaa. naam ras deea |
Punjabi
ਮੇਰੇ ਤੇ ਰਹਿਮਤ ਧਾਰ ਕੇ ਸਾਹਿਬ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਨਾਮ ਦੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦੀ ਦਾਤ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।
English
By His Grace, He has blessed me with the sublime essence of the Naam.
ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਸਭ ਥੀਆ ॥੩॥
kusal khem sabh theea |3|
Punjabi
ਮੇਰੇ ਲਈ ਤਦ ਸਮੂਹ ਖੁਸ਼ੀਆਂ ਤੇ ਆਰਾਮ ਉਤਪੰਨ ਹੋ ਗਏ।
English
All joy and pleasure then came to me. ||3||
ਹੋਏ ਪ੍ਰਭੂ ਸਹਾਈ ॥
hoe prabhoo sahaaee |
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਮੇਰਾ ਸਹਾਇਕ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ,
English
God became my helper and my best friend;
ਸਭ ਉਠਿ ਲਾਗੀ ਪਾਈ ॥
sabh utth laagee paaee |
Punjabi
ਤਾਂ ਹਰ ਜਣਾ ਖੜ੍ਹਾ ਹੋ ਮੇਰੇ ਪੈਰਾਂ ਤੇ ਢਹਿ ਪਿਆ।
English
everyone rises up and bows down at my feet.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ॥
saas saas prabh dhiaaeeai |
Punjabi
ਆਪਣੇ ਹਰ ਸੁਆਸ ਨਾਲ ਆਓ ਹੁਣ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰੀਏ,
English
With each and every breath, meditate on God;
ਹਰਿ ਮੰਗਲੁ ਨਾਨਕ ਗਾਈਐ ॥੪॥੪॥੫੪॥
har mangal naanak gaaeeai |4|4|54|
Punjabi
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਅਤੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰੀਏ।
English
O Nanak, sing the songs of joy to the Lord. ||4||4||54||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |
Punjabi
ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦਾ ॥
sookh sehaj aanandaa |
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਜੋ ਮੇਰੇ ਚਿੱਤ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ,
English
Celestial peace and bliss have come,
ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਓ ਮਨਿ ਭਾਵੰਦਾ ॥
prabh milio man bhaavandaa |
Punjabi
ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਠੰਢ-ਚੈਨ, ਅਡੋਲਤਾ ਅਤੇ ਖੁਸ਼ੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਗਈਆਂ ਹਨ।
English
meeting God, who is so pleasing to my mind.
ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ. ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
poorai gur. kirapaa dhaaree |
Punjabi
ਪੂਰਨ ਗੁਰਦੇਵ ਨੇ ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਰਹਿਮ ਕੀਤਾ,
English
The Perfect Guru showered me with His Mercy,
ਤਾ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥
taa gat bhee hamaaree |1|
Punjabi
ਅਤੇ ਤਦ ਮੇਰੀ ਕਲਿਆਣ ਹੋ ਗਈ।
English
and I attained salvation. ||1||
ਹਰਿ ਕੀ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥
har kee prem bhagat man leenaa |
Punjabi
ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਪਿਆਰੀ ਭਗਤੀ-ਸੇਵਾ ਵਿੱਚ ਰਮੀ ਹੋਈ ਹੈ।
English
My mind is absorbed in loving devotional worship of the Lord,
ਨਿਤ ਬਾਜੇ ਅਨਹਤ ਬੀਨਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
nit baaje anahat beenaa | rahaau |
Punjabi
ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਈਸ਼ਵਰੀ ਅਨੰਦ ਦੀ ਬੰਸਰੀ ਸਦਾ ਹੀ ਵੱਜਦੀ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
and the unstruck melody of the celestial sound current ever resounds within me. ||Pause||
ਹਰਿ ਚਰਣ ਕੀ ਓਟ ਸਤਾਣੀ ॥
har charan kee ott sataanee |
Punjabi
ਜ਼ਬਰਦਸਤ ਹੈ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਣਾਂ ਦੀ ਸ਼ਰਣਾਗਤ,
English
The Lord's feet are my all-powerful shelter and support;
ਸਭ ਚੂਕੀ ਕਾਣਿ ਲੋਕਾਣੀ ॥
sabh chookee kaan lokaanee |
Punjabi
ਇਸ ਲਈ ਮੇਰੀ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਮੁਥਾਜੀ ਸਾਰੀ ਮੁੱਕ ਗਈ ਹੈ।
English
my dependence on other people is totally finished.
ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ਪਾਇਆ ॥
jagajeevan daataa paaeaa |
Punjabi
ਮੈਂ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਜਿੰਦ-ਜਾਨ, ਦਾਤਾਰ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਪਾ ਲਿਆ ਹੈ।
English
I have found the Life of the world, the Great Giver;
ਹਰਿ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥੨॥
har rasak rasak gun gaaeaa |2|
Punjabi
ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਸਰਸ਼ਾਰ ਹੋ, ਹੁਣ ਮੈਂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।
English
in joyful rapture, I sing the Glorious Praises of the Lord. ||2||
ਪ੍ਰਭ; ਕਾਟਿਆ ਜਮ ਕਾ ਫਾਸਾ ॥
prabh; kaattiaa jam kaa faasaa |
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਮੌਤ ਦੇ ਦੂਤ ਦੀ ਫਾਹੀ ਕੱਟ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।
English
God has cut away the noose of death.
ਮਨ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ॥
man pooran hoee aasaa |
Punjabi
ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਦੀ ਖਾਹਿਸ਼ ਪੁਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ,
English
My mind's desires have been fulfilled;
ਜਹ ਪੇਖਾ; ਤਹ ਸੋਈ ॥
jeh pekhaa; teh soee |
Punjabi
ਜਿਥੇ ਕਿਤੇ ਭੀ ਮੈਂ ਹੁਣ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ, ਉਥੇ ਹੀ ਉਹ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜਰ ਹੈ।
English
wherever I look, He is there.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ; ਅਵਰੁ. ਨ ਕੋਈ ॥੩॥
har prabh bin; avar. na koee |3|
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਬਗੈਰ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ।
English
Without the Lord God, there is no other at all. ||3||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ॥
kar kirapaa prabh raakhe |
Punjabi
ਮਿਹਰਬਾਨੀ ਕਰਕੇ, ਸਾਈਂ ਨੇ ਮੇਰੀ ਰੱਖਿਆ ਕੀਤੀ ਹੈ।
English
In His Mercy, God has protected and preserved me.
ਸਭਿ ਜਨਮ ਜਨਮ ਦੁਖ ਲਾਥੇ ॥
sabh janam janam dukh laathe |
Punjabi
ਮੈਂ ਹੁਣ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਜਨਮਾਂ ਦੇ ਦੁੱਖੜਿਆਂ ਤੋਂ ਮੁਕੰਮਲ ਖਲਾਸੀ ਪਾਸੋਂ ਗਿਆ ਹਾਂ।
English
I am rid of all the pains of countless incarnations.
ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
nirbhau naam dhiaaeaa |
Punjabi
ਮੈਂ ਡਰ-ਰਹਿਤ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕੀਤਾ ਹੈ,
English
I have meditated on the Naam, the Name of the Fearless Lord;
ਅਟਲ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ॥੪॥੫॥੫੫॥
attal sukh naanak paaeaa |4|5|55|
Punjabi
ਅਤੇ ਅਮਰ ਖੁਸ਼ੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਹੇ ਨਾਨਕ!
English
O Nanak, I have found eternal peace. ||4||5||55||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |
Punjabi
ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਠਾਢਿ ਪਾਈ ਕਰਤਾਰੇ ॥
tthaadt paaee karataare |
Punjabi
ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਨੇ ਮੇਰੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਠੰਢ-ਚੈਨ ਵਰਤਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ,
English
The Creator has brought utter peace to my home;
ਤਾਪੁ ਛੋਡਿ ਗਇਆ ਪਰਵਾਰੇ ॥
taap chhodd geaa paravaare |
Punjabi
ਤੇ ਬੁਖਾਰ ਮੇਰੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਗਿਆ ਹੈ।
English
the fever has left my family.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ. ਹੈ ਰਾਖੀ ॥
gur poorai. hai raakhee |
Punjabi
ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੇਰੀ ਇੱਜ਼ਤ ਰੱਖ ਲਈ ਹੈ।
English
The Perfect Guru has saved us.
ਸਰਣਿ ਸਚੇ ਕੀ ਤਾਕੀ ॥੧॥
saran sache kee taakee |1|
Punjabi
ਮੈਂ ਸੱਚੇ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਪਨਾਹ ਲਈ ਹੈ।
English
I sought the Sanctuary of the True Lord. ||1||
ਪਰਮੇਸਰੁ; ਆਪਿ ਹੋਆ ਰਖਵਾਲਾ ॥
paramesar; aap hoaa rakhavaalaa |
Punjabi
ਸ਼੍ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ ਖੁਦ ਮੇਰਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।
English
The Transcendent Lord Himself has become my Protector.
ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖ ਖਿਨ ਮਹਿ ਉਪਜੇ; ਮਨੁ ਹੋਆ ਸਦਾ ਸੁਖਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
saant sehaj sukh khin meh upaje; man hoaa sadaa sukhaalaa | rahaau |
Punjabi
ਠੰਢ-ਚੈਨ, ਅਡੋਲਤਾ ਅਤੇ ਖੁਸ਼ੀ ਇਕ ਮੁਹਤ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਉਤਪੰਨ ਹੋ ਗਈਆਂ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਸੁੱਖੀ ਹੋ ਗਈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
Tranquility, intuitive peace and poise welled up in an instant, and my mind was comforted forever. ||Pause||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਦਾਰੂ ॥
har har naam deeo daaroo |
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਦੀ ਦਵਾਈ ਦਿੱਤੀ ਹੈ,
English
The Lord, Har, Har, gave me the medicine of His Name,
ਤਿਨਿ ਸਗਲਾ ਰੋਗੁ ਬਿਦਾਰੂ ॥
tin sagalaa rog bidaaroo |
Punjabi
ਜਿਸ ਨੇ ਮੇਰੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਬੀਮਾਰੀਆਂ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ।
English
which has cured all disease.
ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
apanee kirapaa dhaaree |
Punjabi
ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਸਾਈਂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ ਕੀਤੀ ਹੈ,
English
He extended His Mercy to me,
ਤਿਨਿ ਸਗਲੀ ਬਾਤ ਸਵਾਰੀ ॥੨॥
tin sagalee baat savaaree |2|
Punjabi
ਜਿਸ ਨੇ ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਕਾਰਜ ਰਾਸ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਹਨ।
English
and resolved all these affairs. ||2||
ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰਿਆ ॥
prabh apanaa birad samaariaa |
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕੀਤੀ ਹੈ,
English
God confirmed His loving nature;
ਹਮਰਾ ਗੁਣੁ ਅਵਗੁਣੁ; ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥
hamaraa gun avagun; na beechaariaa |
Punjabi
ਅਤੇ ਮੇਰੀਆਂ ਨੇਕੀਆਂ ਤੇ ਬਦੀਆਂ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ।
English
He did not take my merits or demerits into account.
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ; ਭਇਓ ਸਾਖੀ ॥
gur kaa sabad; bheo saakhee |
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਮੇਰੇ ਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਈ ਹੈ,
English
The Word of the Guru's Shabad has become manifest,