Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 623

Ang 623 · Line 1

ਤਿਨਿ; ਸਗਲੀ ਲਾਜ ਰਾਖੀ ॥੩॥

tin; sagalee laaj raakhee |3|

Punjabi

ਜਿਸ ਨੇ ਮੁਕੰਮਲ ਤੌਰ ਤੇ ਮੇਰੀ ਇੱਜ਼ਤ ਆਬਰੂ ਰੱਖ ਲਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and through it, my honor was totally preserved. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 2

ਬੋਲਾਇਆ ਬੋਲੀ ਤੇਰਾ ॥

bolaaeaa bolee teraa |

Punjabi

ਮੈਂ ਉਹੋ ਕੁਛ ਬੋਲਦਾ ਹਾਂ, ਜਿਹੜਾ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਪਾਸੋਂ ਬੁਲਾਉਂਦਾ ਹੈਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I speak as You cause me to speak;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 3

ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਣੀ ਗਹੇਰਾ ॥

too saahib gunee gaheraa |

Punjabi

ਤੂੰ ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਸਮੁੰਦਰ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Lord and Master, You are the ocean of excellence.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 4

ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ; ਸਚੁ ਸਾਖੀ ॥

jap naanak naam; sach saakhee |

Punjabi

ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਨੂੰ ਸੁਣਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak chants the Naam, the Name of the Lord, according to the Teachings of Truth.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 5

ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕੀ; ਪੈਜ ਰਾਖੀ ॥੪॥੬॥੫੬॥

apune daas kee; paij raakhee |4|6|56|

Punjabi

ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਣੇ ਦਾਸ ਦੀ ਲਾਜ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God preserves the honor of His slaves. ||4||6||56||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 6

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 7

ਵਿਚਿ. ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਖਲੋਆ ॥

vich. karataa purakh khaloaa |

Punjabi

ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ਆਪ ਆ ਖੜਾ ਹੋਇਆ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Creator Lord Himself stood between us,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 8

ਵਾਲੁ; ਨ ਵਿੰਗਾ ਹੋਆ ॥

vaal; na vingaa hoaa |

Punjabi

ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਇਕ ਰੋਮ ਭੀ ਟੇਢਾ ਨਾਂ ਹੋਇਆ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and not a hair upon my head was touched.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 9

ਮਜਨੁ; ਗੁਰ ਆਂਦਾ ਰਾਸੇ ॥

majan; gur aandaa raase |

Punjabi

ਮੇਰਾ ਇਸ਼ਨਾਨ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਸਫਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Guru made my cleansing bath successful;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 10

ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ; ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸੇ ॥੧॥

jap har har; kilavikh naase |1|

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਮਾਲਕ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਮੇਰੇ ਪਾਪ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

meditating on the Lord, Har, Har, my sins were erased. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 11

ਸੰਤਹੁ; ਰਾਮਦਾਸ ਸਰੋਵਰੁ ਨੀਕਾ ॥

santahu; raamadaas sarovar neekaa |

Punjabi

ਹੇ ਸਾਧੂਓ! ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਹੈ ਰਾਮ ਦਾਸ ਜੀ ਦਾ ਤਾਲਾਬ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Saints, the purifying pool of Ram Das is sublime.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 12

ਜੋ ਨਾਵੈ. ਸੋ ਕੁਲੁ ਤਰਾਵੈ; ਉਧਾਰੁ ਹੋਆ ਹੈ ਜੀ ਕਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

jo naavai. so kul taraavai; udhaar hoaa hai jee kaa |1| rahaau |

Punjabi

ਜੋ ਕੋਈ ਉਸ ਵਿੱਚ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ ਵੰਸ਼ ਤਰ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੀ ਆਤਮਾ ਦਾ ਭੀ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Whoever bathes in it, his family and ancestry are saved, and his soul is saved as well. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 13

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ; ਜਗੁ ਗਾਵੈ ॥

jai jai kaar; jag gaavai |

Punjabi

ਜੋ ਉਸ ਦੀ ਉਸਤਤੀ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The world sings cheers of victory,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 14

ਮਨ ਚਿੰਦਿਅੜੇ; ਫਲ ਪਾਵੈ ॥

man chindiarre; fal paavai |

Punjabi

ਉਹ ਆਪਣੀਆਂ ਚਿੱਤ-ਚਾਹੁੰਦੀਆਂ ਮੁਰਾਦਾਂ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and the fruits of his mind's desires are obtained.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 15

ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ. ਨਾਇ ਆਏ ॥

sahee salaamat. naae aae |

Punjabi

ਉਹ ਰਾਜ਼ੀ ਬਾਜ਼ੀ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਏਥੇ ਆ ਕੇ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Whoever comes and bathes here,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 16

ਅਪਣਾ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਏ ॥੨॥

apanaa prabhoo dhiaae |2|

Punjabi

ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

And meditates on his God, is safe and sound. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 17

ਸੰਤ ਸਰੋਵਰ ਨਾਵੈ ॥

sant sarovar naavai |

Punjabi

ਜੋ ਸਾਧੂਆਂ ਤੇ ਤਾਲਾਬ ਵਿੱਚ ਨ੍ਹਾਉਂਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One who bathes in the healing pool of the Saints,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 18

ਸੋ ਜਨੁ; ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥

so jan; param gat paavai |

Punjabi

ਉਹ ਇਨਸਾਨ ਪਰਮ ਮਰਤਬੇ ਨੂੰ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

that humble being obtains the supreme status.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 19

ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥

marai na aavai jaaee |

Punjabi

ਉਹ ਮਰਦਾ ਨਹੀਂ, ਨਾਂ ਹੀ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਨਾਂ ਹੀ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He does not die, or come and go in reincarnation;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 20

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੩॥

har har naam dhiaaee |3|

Punjabi

ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

he meditates on the Name of the Lord, Har, Har. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 21

ਇਹੁ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਚਾਰੁ. ਸੁ ਜਾਨੈ ॥

eihu braham bichaar. su jaanai |

Punjabi

ਕੇਵਲ ਉਹੀ, ਈਸ਼ਵਰੀ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He alone knows this about God,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 22

ਜਿਸੁ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਭਗਵਾਨੈ ॥

jis deaal hoe bhagavaanai |

Punjabi

ਜਿਸ ਉਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

whom God blesses with His kindness.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 23

ਬਾਬਾ ਨਾਨਕ. ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥

baabaa naanak. prabh saranaaee |

Punjabi

ਜੋ ਬਾਬੇ ਨਾਨਕ ਅਤੇ ਪ੍ਰਮੇਸ਼ਰ ਦੀ ਪਨਾਹ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Baba Nanak seeks the Sanctuary of God;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 24

ਸਭ ਚਿੰਤਾ ਗਣਤ ਮਿਟਾਈ ॥੪॥੭॥੫੭॥

sabh chintaa ganat mittaaee |4|7|57|

Punjabi

ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਗਮ ਅਤੇ ਫਿਕਰ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

all his worries and anxieties are dispelled. ||4||7||57||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 25

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 26

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਨਿਬਾਹੀ ਪੂਰੀ ॥

paarabraham nibaahee pooree |

Punjabi

ਸ਼੍ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ ਨੇ ਅਖੀਰ ਤਾਂਈਂ ਮੇਰਾ ਪੱਖ ਪੂਰਿਆ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Supreme Lord God has stood by me and fulfilled me,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 27

ਕਾਈ ਬਾਤ. ਨ ਰਹੀਆ ਊਰੀ ॥

kaaee baat. na raheea aooree |

Punjabi

ਅਤੇ ਹੁਣ ਮੇਰਾ ਕੋਈ ਕੰਮ ਭੀ ਅਧੂਰਾ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and nothing is left unfinished.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 28

ਗੁਰਿ ਚਰਨ ਲਾਇ. ਨਿਸਤਾਰੇ ॥

gur charan laae. nisataare |

Punjabi

ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਣਾਂ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਜੋੜ ਕੇ ਮੈਂ ਬਚ ਗਿਆ ਹਾਂ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Attached to the Guru's feet, I am saved;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 29

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਰੇ ॥੧॥

har har naam samaare |1|

Punjabi

ਅਤੇ ਹੁਣ ਮੈਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I contemplate and cherish the Name of the Lord, Har, Har. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 30

ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਾ ਸਦਾ ਰਖਵਾਲਾ ॥

apane daas kaa sadaa rakhavaalaa |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਸਦੀਵ ਹੀ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is forever the Savior of His slaves.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 31

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਰਾਖੇ; ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਜਿਉ ਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kar kirapaa apune kar raakhe; maat pitaa jiau paalaa |1| rahaau |

Punjabi

ਆਪਣੀ ਰਹਿਮਤ ਧਾਰ ਕੇ ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਿੱਜ ਦਾ ਬਣਾ ਲਿਆ ਹੈ ਤੇ ਮੇਰੀ ਰੱਖਿਆ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਮਾਂ ਤੇ ਪਿਉ ਦੀ ਨਿਆਈ ਸਾਈਂ ਮੈਨੂੰ ਪਾਲਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bestowing His Mercy, He made me His own and preserved me; like a mother or father, He cherishes me. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 32

ਵਡਭਾਗੀ; ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥

vaddabhaagee; satigur paaeaa |

Punjabi

ਚੰਗੇ ਨਸੀਬਾਂ ਦੁਆਰਾ ਮੈਨੂੰ ਸੱਚੇ ਗੁਰੂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਏ ਹਨ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By great good fortune, I found the True Guru,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 33

ਜਿਨਿ. ਜਮ ਕਾ ਪੰਥੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥

jin. jam kaa panth mittaaeaa |

Punjabi

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੌਤ ਦੇ ਦੂਤ ਦੇ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਨਾਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

who obliterated the path of the Messenger of Death.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 34

ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭਾਇ; ਚਿਤੁ ਲਾਗਾ ॥

har bhagat bhaae; chit laagaa |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਪਿਆਰੀ ਬੰਦਗੀ ਨਾਲ ਮੇਰਾ ਮਨ ਜੁੜ ਗਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My consciousness is focused on loving, devotional worship of the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 35

ਜਪਿ ਜੀਵਹਿ; ਸੇ ਵਡਭਾਗਾ ॥੨॥

jap jeeveh; se vaddabhaagaa |2|

Punjabi

ਉਹ ਭਾਰੇ ਕਰਮਾਂ ਵਾਲੇ ਹਨ ਜੋ ਸਾਹਿਬ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦੇ ਜੀਉਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One who lives in this meditation is very fortunate indeed. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 36

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਗਾਵੈ ॥

har amrit baanee gaavai |

Punjabi

ਸਾਈਂ ਦਾ ਗੋਲਾ ਸਾਈਂ ਦੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤਮਈ ਗੁਰਬਾਣੀ ਨੂੰ ਗਾਉਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He sings the Ambrosial Word of the Guru's Bani,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 37

ਸਾਧਾ ਕੀ ਧੂਰੀ, ਨਾਵੈ ॥

saadhaa kee dhooree, naavai |

Punjabi

ਉਹ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂੜੀ ਵਿੱਚ ਨਹਾਉਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and bathes in the dust of the feet of the Holy.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 38

ਅਪੁਨਾ ਨਾਮੁ; ਆਪੇ ਦੀਆ ॥

apunaa naam; aape deea |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਖੁਦ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਦੀ ਦਾਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He Himself bestows His Name.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 39

ਪ੍ਰਭ ਕਰਣਹਾਰ; ਰਖਿ ਲੀਆ ॥੩॥

prabh karanahaar; rakh leea |3|

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਆਪ ਹੀ ਉਸ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God, the Creator, saves us. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 40

ਹਰਿ ਦਰਸਨ; ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥

har darasan; praan adhaaraa |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਦੀਦਾਰ ਉਸ ਦੀ ਜਿੰਦ-ਜਾਨ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Blessed Vision of the Lord's Darshan is the support of the breath of life.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 41

ਇਹੁ ਪੂਰਨ ਬਿਮਲ ਬੀਚਾਰਾ ॥

eihu pooran bimal beechaaraa |

Punjabi

ਉਸ ਦੇ ਵਾਸਤੇ ਇਹ ਪੂਰੀ ਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਸਿਆਣਪ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

This is the perfect, pure wisdom.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 42

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥

kar kirapaa antarajaamee |

Punjabi

ਦਿਲਾਂ ਦੀਆਂ ਜਾਨਣਹਾਰ ਉਸ ਉਤੇ ਆਪਣੀ ਰਹਿਮਤ ਧਾਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Inner-knower, the Searcher of hearts, has granted His Mercy;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 43

ਦਾਸ ਨਾਨਕ; ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ॥੪॥੮॥੫੮॥

daas naanak; saran suaamee |4|8|58|

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਨਫਰ, ਨਾਨਕ, ਉਸ ਦੀ ਸ਼ਰਣਾਗਤਿ ਵਿੱਚ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

slave Nanak seeks the Sanctuary of his Lord and Master. ||4||8||58||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 44

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 45

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ. ਚਰਨੀ ਲਾਇਆ ॥

gur poorai. charanee laaeaa |

Punjabi

ਪੂਰਨ ਗੁਰੂ ਜੀ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਨਾਲ ਜੋੜ ਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Perfect Guru has attached me to His feet.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 46

ਹਰਿ; ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਪਾਇਆ ॥

har; sang sahaaee paaeaa |

Punjabi

ਸੋ ਮੈਂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੰਗੀ ਤੇ ਸਹਾਇਕ ਵੱਜੋਂ ਪਾ ਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have obtained the Lord as my companion, my support, my best friend.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 47

ਜਹ ਜਾਈਐ. ਤਹਾ ਸੁਹੇਲੇ ॥

jeh jaaeeai. tahaa suhele |

Punjabi

ਜਿਥੇ ਕਿਤੇ ਭੀ ਮੈਂ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ, ਉਥੇ ਹੀ ਮੈਂ ਖੁਸ਼ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Wherever I go, I am happy there.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 48

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ; ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਲੇ ॥੧॥

kar kirapaa; prabh mele |1|

Punjabi

ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ ਧਾਰ ਕੇ ਸਾਈਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His Kind Mercy, God united me with Himself. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 49

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ; ਸਦਾ ਸੁਭਾਈ ॥

har gun gaavahu; sadaa subhaaee |

Punjabi

ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਭਾਵਨਾ ਨਾਲ ਤੂੰ ਸਦੀਵ ਹੀ ਸਾਈਂ ਦੀ ਮਾਹਿਮਾ ਗਾਇਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

So sing forever the Glorious Praises of the Lord with loving devotion.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 50

ਮਨ ਚਿੰਦੇ ਸਗਲੇ ਫਲ ਪਾਵਹੁ; ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

man chinde sagale fal paavahu; jeea kai sang sahaaee |1| rahaau |

Punjabi

ਤੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਚਿੱਤ-ਚਾਹੁੰਦੀਆਂ ਸਮੂਹ ਮੁਰਾਦਾਂ ਪਾ ਲਵੇਂਗਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਤੇਰੀ ਆਤਮਾ ਦਾ ਸਾਥੀ ਤੇ ਸਹਾਇਕ ਥੀ ਵੰਞੇਗਾ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You shall obtain all the fruits of your mind's desires, and the Lord shall become the companion and the support of your soul. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 51

ਨਾਰਾਇਣ; ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰਾ ॥

naaraaein; praan adhaaraa |

Punjabi

ਵਿਆਪਕ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦ ਜਾਨ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord is the support of the breath of life.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 52

ਹਮ; ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਰੇਨਾਰਾ ॥

ham; sant janaan renaaraa |

Punjabi

ਮੈਂ ਪਵਿੱਤਰ ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I am the dust of the feet of the Holy people.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 53

ਪਤਿਤ. ਪੁਨੀਤ ਕਰਿ ਲੀਨੇ ॥

patit. puneet kar leene |

Punjabi

ਮੈਂ ਪਾਪੀ ਨੂੰ, ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਬਣਾ ਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I am a sinner, but the Lord made me pure.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 54

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ; ਹਰਿ ਜਸੁ ਦੀਨੇ ॥੨॥

kar kirapaa; har jas deene |2|

Punjabi

ਮਿਹਰ ਧਾਰ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਨਾ ਦੀ ਦਾਤ ਬਖਸ਼ੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His Kind Mercy, the Lord blessed me with His Praises. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 55

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥

paarabraham kare pratipaalaa |

Punjabi

ਸ਼੍ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ ਸਦਾ ਹੀ ਮੇਰੀ ਪਾਲਣਾ-ਪੋਸਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Supreme Lord God cherishes and nurtures me.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 56

ਸਦ ਜੀਅ ਸੰਗਿ; ਰਖਵਾਲਾ ॥

sad jeea sang; rakhavaalaa |

Punjabi

ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੀ, ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ ਦੇ ਰਾਖੇ ਵੱਜੋਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is always with me, the Protector of my soul.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 57

ਹਰਿ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ॥

har din rain keeratan gaaeeai |

Punjabi

ਦਿਹੁੰ ਤੇ ਰਾਤ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ ਗਾਇਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Singing the Kirtan of the Lord's Praises day and night,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 58

ਬਹੁੜਿ. ਨ ਜੋਨੀ ਪਾਈਐ ॥੩॥

bahurr. na jonee paaeeai |3|

Punjabi

ਪ੍ਰਾਣੀ ਮੁੜ ਕੇ ਗਰਭ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I shall not be consigned to reincarnation again. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 59

ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ. ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥

jis devai. purakh bidhaataa |

Punjabi

ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One who is blessed by the Primal Lord, the Architect of Destiny,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 60

ਹਰਿ ਰਸੁ. ਤਿਨ ਹੀ ਜਾਤਾ ॥

har ras. tin hee jaataa |

Punjabi

ਕੇਵਲ ਓਹੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

realizes the subtle essence of the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 61

ਜਮਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ. ਨ ਆਇਆ ॥

jamakankar nerr. na aaeaa |

Punjabi

ਮੌਤ ਦਾ ਦੂਤ ਉਸ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Messenger of Death does not come near him.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 623 · Line 62

ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ. ਸਰਣੀ ਪਾਇਆ ॥੪॥੯॥੫੯॥

sukh naanak. saranee paaeaa |4|9|59|

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਸ਼ਰਣਾਗਤ ਅੰਦਰ ਨਾਨਕ ਨੂੰ ਅਨੰਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਇਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In the Lord's Sanctuary, Nanak has found peace. ||4||9||59||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)