Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 626

Ang 626 · Line 1

ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥

sukh saagar gur paaeaa |

Punjabi

ਜਦ ਮੈਂ ਆਰਾਮ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰ ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਨੂੰ ਪਾ ਲਿਆ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I found the Guru, the ocean of peace,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 2

ਤਾ ਸਹਸਾ ਸਗਲ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥

taa sahasaa sagal mittaaeaa |1|

Punjabi

ਤਦ ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਸੰਦੇਹ ਦੂਰ ਹੋ ਗਏ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

And all my doubts were dispelled. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 3

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥

har ke naam kee vaddiaaee |

Punjabi

ਬਜ਼ੁਰਗੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

This is the glorious greatness of the Naam.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 4

ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥

aatth pehar gun gaaee |

Punjabi

ਦਿਨ ਰਾਤ ਮੈਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Twenty-four hours a day, I sing His Glorious Praises.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 5

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥

gur poore te paaee | rahaau |

Punjabi

ਇਹ ਦਾਤ ਮੈਨੂੰ ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਪਾਸੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I obtained this from the Perfect Guru. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 6

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥

prabh kee akath kahaanee |

Punjabi

ਅਕਹਿ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਕਥਾ-ਵਾਰਤਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God's sermon is inexpressible.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 7

ਜਨ ਬੋਲਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥

jan boleh amrit baanee |

Punjabi

ਸਾਈਂ ਦੇ ਸੇਵਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤਮਈ ਗੁਰਬਾਣੀ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

His humble servants speak words of Ambrosial Nectar.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 8

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਵਖਾਣੀ ॥

naanak daas vakhaanee |

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਗੋਲੇ ਨਾਨਕ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਉਚਾਰਨ ਕੀਤਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Slave Nanak has spoken.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 9

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਜਾਣੀ ॥੨॥੨॥੬੬॥

gur poore te jaanee |2|2|66|

Punjabi

ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਇਹ ਅਨੁਭਵ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Through the Perfect Guru, it is known. ||2||2||66||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 10

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 11

ਆਗੈ ਸੁਖੁ. ਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥

aagai sukh. gur deea |

Punjabi

ਇਥੇ ਪਹਿਲਾ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਖੁਸ਼ੀ ਬਖਸ਼ੀ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Guru has blessed me with peace here,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 12

ਪਾਛੈ ਕੁਸਲ ਖੇਮ. ਗੁਰਿ ਕੀਆ ॥

paachhai kusal khem. gur keea |

Punjabi

ਅਤੇ ਏਦੂੰ ਮਗਰੋਂ, ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਲਈ ਆਰਾਮ ਤੇ ਅਨੰਦ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕੀਤਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and the Guru has arranged peace and pleasure for me hereafter.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 13

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ॥

sarab nidhaan sukh paaeaa |

Punjabi

ਮੈਂ ਸਾਰੇ ਖਜਾਨੇ ਅਤੇ ਸੁੱਖ ਆਰਾਮ ਪਾ ਲਏ ਹਨ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have all treasures and comforts,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 14

ਗੁਰੁ ਅਪੁਨਾ. ਰਿਦੈ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥

gur apunaa. ridai dhiaaeaa |1|

Punjabi

ਆਪਣੇ ਗੁਰਾਂ ਦਾ ਆਪਣੇ ਮਨ ਅੰਦਰ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

meditating on the Guru in my heart. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 15

ਅਪਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥

apane satigur kee vaddiaaee |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਗਾਇਨ ਕਰਕੇ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

This is the glorious greatness of my True Guru;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 16

ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਪਾਈ ॥

man ichhe fal paaee |

Punjabi

ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਚਾਹੁੰਦੇ ਫਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have obtained the fruits of my mind's desires.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 17

ਸੰਤਹੁ; ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥

santahu; din din charrai savaaee | rahaau |

Punjabi

ਹੇ ਸਾਧੂਓ! ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਮਹਿਮਾ, ਰੋਜ਼-ਬ-ਰੋਜ਼ ਵਧਦੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Saints, His Glory increases day by day. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 18

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਭਏ ਦਇਆਲਾ; ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੇ ਕਰਿ ਦੀਨੇ ॥

jeea jant sabh bhe deaalaa; prabh apane kar deene |

Punjabi

ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਣਧਾਰੀ ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੋ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਆਪ ਹੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਐਸਾ ਕੀਤਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All beings and creatures have become kind and compassionate to me; my God has made them so.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 19

ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਮਿਲੇ ਗੋਪਾਲਾ; ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਪਤੀਨੇ ॥੨॥੩॥੬੭॥

sehaj subhaae mile gopaalaa; naanak saach pateene |2|3|67|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਸੁਖੈਨ ਹੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਪਾਲਣਹਾਰ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪਿਆ ਹੈ ਤੇ ਉਹ ਸਾਈਂ ਦੇ ਸੱਚ ਨਾਲ ਪ੍ਰਸੰਨ ਥੀ ਗਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak has met with the Lord of the world with intuitive ease, and with Truth, he is pleased. ||2||3||67||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 20

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 21

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਖਵਾਰੇ ॥

gur kaa sabad rakhavaare |

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦਾ ਬਚਨ ਮੇਰਾ ਰਖਵਾਲਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Word of the Guru's Shabad is my Saving Grace.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 22

ਚਉਕੀ; ਚਉਗਿਰਦ ਹਮਾਰੇ ॥

chaukee; chaugirad hamaare |

Punjabi

ਇਹ ਮੇਰੇ ਸਾਰੀ ਪਾਸੀਂ ਇਕ ਪਹਿਰਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

It is a guardian posted on all four sides around me.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 23

ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥

raam naam man laagaa |

Punjabi

ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਜੁੜੀ ਹੋਈ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My mind is attached to the Lord's Name.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 24

ਜਮੁ ਲਜਾਇ ਕਰਿ; ਭਾਗਾ ॥੧॥

jam lajaae kar; bhaagaa |1|

Punjabi

ਤੇ ਇਸ ਲਈ ਮੌਤ ਦਾ ਦੂਤ ਸ਼ਰਮ ਦਾ ਮਾਰਿਆ ਦੌੜ ਗਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Messenger of Death has run away in shame. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 25

ਪ੍ਰਭ ਜੀ; ਤੂ ਮੇਰੋ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥

prabh jee; too mero sukhadaataa |

Punjabi

ਹੇ ਮਹਾਰਾਜ ਮਾਲਕ! ਤੂੰ ਤੇਰਾ ਸੁਖ-ਆਰਾਮ-ਬਖਸ਼ਣਹਾਰ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Dear Lord, You are my Giver of peace.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 26

ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ. ਕਰੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ; ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥

bandhan kaatt. kare man niramal; pooran purakh bidhaataa | rahaau |

Punjabi

ਪੂਰਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਸੁਆਮੀ, ਮੇਰੀਆਂ ਬੇੜੀਆਂ ਕੱਟਦਾ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਓ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Perfect Lord, the Architect of Destiny, has shattered my bonds, and made my mind immaculately pure. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 27

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥

naanak prabh abinaasee |

Punjabi

ਨਾਨਕ, ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਅਮਰ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, God is eternal and imperishable.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 28

ਤਾ ਕੀ ਸੇਵ; ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਸੀ ॥

taa kee sev; na birathee jaasee |

Punjabi

ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਟਹਿਲ ਨਿਸਫਲ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Service to Him shall never go unrewarded.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 29

ਅਨਦ ਕਰਹਿ; ਤੇਰੇ ਦਾਸਾ ॥

anad kareh; tere daasaa |

Punjabi

ਤੇਰੇ ਗੋਲੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਅਨੰਦ ਮਾਣਦੇ ਹਨ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Your slaves are in bliss;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 30

ਜਪਿ; ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ॥੨॥੪॥੬੮॥

jap; pooran hoee aasaa |2|4|68|

Punjabi

ਕਿਉਂਕਿ ਤੇਰਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਕਾਮਨਾ ਪੂਰਨ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

chanting and meditating, their desires are fulfilled. ||2||4||68||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 31

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 32

ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥

gur apune balihaaree |

Punjabi

ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਗੁਰਾਂ ਉਤੋਂ ਵਾਰਨੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I am a sacrifice to my Guru.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 33

ਜਿਨਿ. ਪੂਰਨ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥

jin. pooran paij savaaree |

Punjabi

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੇਰੀ ਇੱਜ਼ਤ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੱਖ ਲਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He has totally preserved my honor.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 34

ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥

man chindiaa fal paaeaa |

Punjabi

ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਚਿੱਤ-ਚਾਹੁੰਦਾ ਫਲ (ਨਾਮ) ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have obtained the fruits of my mind's desires.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 35

ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸਦਾ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥

prabh apunaa sadaa dhiaaeaa |1|

Punjabi

ਅਤੇ ਮੈਂ ਸਦੀਵ ਹੀ ਆਪਣੇ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I meditate forever on my God. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 36

ਸੰਤਹੁ. ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ; ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥

santahu. tis bin; avar na koee |

Punjabi

ਹੇ ਸਾਧੂਓ! ਉਸ ਦੇ ਬਗੈਰ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Saints, without Him, there is no other at all.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 37

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥

karan kaaran prabh soee | rahaau |

Punjabi

ਉਹ ਸਾਹਿਬ ਹੇਤੂਆਂ ਦਾ ਹੇਤੂ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is God, the Cause of causes. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 38

ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਵਰ ਦੀਨੇ ॥

prabh apanai var deene |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਅਸੀਸ ਦਿੱਤੀ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My God has given me His Blessing.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 39

ਸਗਲ ਜੀਅ ਵਸਿ ਕੀਨੇ ॥

sagal jeea vas keene |

Punjabi

ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਇਖਤਿਆਰ ਵਿੱਚ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He has made all creatures subject to me.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 40

ਜਨ ਨਾਨਕ. ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥

jan naanak. naam dhiaaeaa |

Punjabi

ਜਦ ਗੋਲੇ ਨਾਨਕ ਨੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕੀਤਾ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 41

ਤਾ. ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਮਿਟਾਇਆ ॥੨॥੫॥੬੯॥

taa. sagale dookh mittaaeaa |2|5|69|

Punjabi

ਤਦ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੁਖੜੇ ਦੂਰ ਹੋ ਗਏ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and all his sorrows depart. ||2||5||69||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 42

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 43

ਤਾਪੁ ਗਵਾਇਆ; ਗੁਰਿ ਪੂਰੇ ॥

taap gavaaeaa; gur poore |

Punjabi

ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਤਾਪ ਲਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Perfect Guru has dispelled the fever.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 44

ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥

vaaje anahad toore |

Punjabi

ਆਤਮਕ ਅਨੰਦ ਦੇ ਵਾਜੇ ਵੱਜਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The unstruck melody of the sound current resounds.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 45

ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੇ ॥

sarab kaliaan prabh keene |

Punjabi

ਸਾਰੇ ਆਰਾਮ ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God has bestowed all comforts.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 46

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਦੀਨੇ ॥੧॥

kar kirapaa aap deene |1|

Punjabi

ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ ਧਾਰ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਖੁਦ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In His Mercy, He Himself has given them. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 47

ਬੇਦਨ; ਸਤਿਗੁਰਿ ਆਪਿ ਗਵਾਈ ॥

bedan; satigur aap gavaaee |

Punjabi

ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਆਪੇ ਹੀ ਮੇਰੀ ਆਪਦਾ ਨਵਿਰਤ ਕੀਤੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The True Guru Himself has eradicated the disease.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 48

ਸਿਖ ਸੰਤ ਸਭਿ ਸਰਸੇ ਹੋਏ; ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥

sikh sant sabh sarase hoe; har har naam dhiaaee | rahaau |

Punjabi

ਪ੍ਰਭੂ ਪ੍ਰਮੇਸ਼ਰ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਸਾਰੇ ਮੁਰੀਦ ਤੇ ਸਾਧੂ ਪ੍ਰਫੁਲਤ ਹੋ ਗਏ ਹਨ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All the Sikhs and Saints are filled with joy, meditating on the Name of the Lord, Har, Har. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 49

ਜੋ ਮੰਗਹਿ; ਸੋ ਲੇਵਹਿ ॥

jo mangeh; so leveh |

Punjabi

ਜਿਹੜਾ ਕੁਝ ਉਹ ਮੰਗਦੇ ਹਨ, ਉਸ ਸਾਰੇ ਨੂੰ ਉਹ ਪਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

They obtain that which they ask for.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 50

ਪ੍ਰਭ; ਅਪਣਿਆ ਸੰਤਾ ਦੇਵਹਿ ॥

prabh; apaniaa santaa deveh |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਸਾਧੂਆਂ ਨੂੰ ਸਾਹਿਬ ਹਰ ਵਸਤੂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God gives to His Saints.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 51

ਹਰਿ ਗੋਵਿਦੁ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖਿਆ ॥

har govid prabh raakhiaa |

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਨੇ ਹਰਿਗੋਬਿੰਦ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕੀਤੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God saved Hargobind.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 52

ਜਨ ਨਾਨਕ; ਸਾਚੁ ਸੁਭਾਖਿਆ ॥੨॥੬॥੭੦॥

jan naanak; saach subhaakhiaa |2|6|70|

Punjabi

ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਨਿਰੋਲ ਸੱਚ ਆਖਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Servant Nanak speaks the Truth. ||2||6||70||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 53

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 54

ਸੋਈ ਕਰਾਇ; ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ॥

soee karaae; jo tudh bhaavai |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਪਾਸੋਂ ਉਸ ਕੁਛ ਕਰਵਾ ਜਿਹੜਾ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਸਾਈਂ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You make me do what pleases You.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 55

ਮੋਹਿ ਸਿਆਣਪ; ਕਛੂ. ਨ ਆਵੈ ॥

mohi siaanap; kachhoo. na aavai |

Punjabi

ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਚਤੁਰਾਈ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have no cleverness at all.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 56

ਹਮ ਬਾਰਿਕ; ਤਉ ਸਰਣਾਈ ॥

ham baarik; tau saranaaee |

Punjabi

ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਬੱਚਾ ਤੇਰੀ ਪਨਾਹ ਲੋੜਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I am just a child - I seek Your Protection.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 57

ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੧॥

prabh aape paij rakhaaee |1|

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਆਪੇ ਹੀ ਮੇਰੀ ਇੱਜ਼ਤ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God Himself preserves my honor. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 58

ਮੇਰਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥

meraa maat pitaa har raaeaa |

Punjabi

ਹੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰੀ ਅੰਮੜੀ ਤੇ ਬਾਬਲ ਹੈਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord is my King; He is my mother and father.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 59

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਣ ਲਾਗਾ; ਕਰਂੀ ਤੇਰਾ ਕਰਾਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥

kar kirapaa pratipaalan laagaa; karanee teraa karaaeaa | rahaau |

Punjabi

ਤੈਂ ਦਇਆ ਧਾਰ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਪਾਲਦਾ-ਪੋਸਦਾ ਹੈ। ਮੈਂ ਉਹੀ ਕੁੱਛ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਜਿਹੜਾ ਕੁੱਛ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਕਰਾਉਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In Your Mercy, You cherish me; I do whatever You make me do. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 60

ਜੀਅ ਜੰਤ. ਤੇਰੇ ਧਾਰੇ ॥

jeea jant. tere dhaare |

Punjabi

ਪ੍ਰਾਣੀ ਤੇ ਹੋਰ ਜੀਵ ਮੇਰੇ ਅਸਥਾਪਨ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਹਨ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The beings and creatures are Your creation.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 626 · Line 61

ਪ੍ਰਭ ਡੋਰੀ ਹਾਥਿ ਤੁਮਾਰੇ ॥

prabh ddoree haath tumaare |

Punjabi

ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਨਕੇਲ ਤੇਰੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O God, their reins are in Your hands.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)