Ang 627
ਜਿ ਕਰਾਵੈ ਸੋ ਕਰਣਾ ॥
ji karaavai so karanaa |
Punjabi
ਜਿਹੜਾ ਕੁਛ ਤੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲੋਂ ਕਰਾਉਂਦਾ ਹੈ,
English
Whatever You cause us to do, we do.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ. ਤੇਰੀ ਸਰਣਾ ॥੨॥੭॥੭੧॥
naanak daas. teree saranaa |2|7|71|
Punjabi
ਕੇਵਲ ਓਹੀ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਨਫਰ ਨਾਨਕ ਨੇ ਤੇਰੀ ਪਨਾਹ ਲਈ ਹੈ।
English
Nanak, Your slave, seeks Your Protection. ||2||7||71||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |
Punjabi
ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਪਰੋਇਆ ॥
har naam ridai paroeaa |
Punjabi
ਰੱਬ ਦਾ ਨਾਮ, ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿੱਚ ਪਰੋਂ ਲਿਆ ਹੈ,
English
I have woven the Lord's Name into the fabric of my heart.
ਸਭੁ ਕਾਜੁ ਹਮਾਰਾ ਹੋਇਆ ॥
sabh kaaj hamaaraa hoeaa |
Punjabi
ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਕਾਰਜ ਸੌਰ ਗਏ ਹਨ।
English
All my affairs are resolved.
ਪ੍ਰਭ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥
prabh charanee man laagaa |
Punjabi
ਕੇਵਲ ਉਸੇ ਦਾ ਹੀ ਹਿਰਦਾ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਦਾ ਹੈ,
English
His mind is attached to God's feet,
ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੇ ਭਾਗਾ ॥੧॥
pooran jaa ke bhaagaa |1|
Punjabi
ਜਿਸ ਦੀ ਪ੍ਰਾਲਭਧ ਐਨ ਪੂਰੀ ਹੈ।
English
whose destiny is perfect. ||1||
ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ; ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥
mil saadhasang; har dhiaaeaa |
Punjabi
ਸਤਿਸੰਗਤ ਨਾਲ ਜੁੜ ਕੇ, ਮੈਂ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕੀਤਾ ਹੈ।
English
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I meditate on the Lord.
ਆਠ ਪਹਰ ਅਰਾਧਿਓ ਹਰਿ ਹਰਿ; ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
aatth pehar araadhio har har; man chindiaa fal paaeaa | rahaau |
Punjabi
ਦਿਨ ਦੇ ਅੱਠੇ ਪਹਿਰ ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਚਿੱਤ-ਚਾਹੁੰਦਾ ਫਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
Twenty-four hours a day, I worship and adore the Lord, Har, Har; I have obtained the fruits of my mind's desires. ||Pause||
ਪਰਾ ਪੂਰਬਲਾ ਅੰਕੁਰੁ ਜਾਗਿਆ ॥
paraa poorabalaa ankur jaagiaa |
Punjabi
ਮੇਰੇ ਆਦੀ ਤੇ ਪੁਰਾਤਨ ਕਰਮਾਂ ਦਾ ਬੀਜ ਫੁੱਟ ਆਇਆ ਹੈ,
English
The seeds of my past actions have sprouted.
ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਿਆ ॥
raam naam man laagiaa |
Punjabi
ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਮੇਰਾ ਚਿੱਤ ਜੁੜ ਗਿਆ ਹੈ।
English
My mind is attached to the Lord's Name.
ਮਨਿ ਤਨਿ; ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਸਮਾਵੈ ॥
man tan; har daras samaavai |
Punjabi
ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦਰਸ਼ਨ ਅੰਦਰ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀ ਤੇ ਦੇਹ ਲੀਨ ਹਨ।
English
My mind and body are absorbed into the Blessed Vision of the Lord's Darshan.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੨॥੮॥੭੨॥
naanak daas sache gun gaavai |2|8|72|
Punjabi
ਦਾਸ ਨਾਨਕ, ਸੱਚੇ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।
English
Slave Nanak sings the Glorious Praises of the True Lord. ||2||8||72||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |
Punjabi
ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰਭੂ ਚਿਤਾਰਿਆ ॥
gur mil prabhoo chitaariaa |
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ, ਮੈਂ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕੀਤਾ ਹੈ,
English
Meeting with the Guru, I contemplate God.
ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥
kaaraj sabh savaariaa |
Punjabi
ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ-ਕਾਜ ਰਾਸ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।
English
All of my affairs have been resolved.
ਮੰਦਾ ਕੋ. ਨ ਅਲਾਏ ॥
mandaa ko. na alaae |
Punjabi
ਹੁਣ ਕੋਈ ਭੀ ਮੈਨੂੰ ਬੁਰਾ ਨਹੀਂ ਆਖਦਾ,
English
No one speaks ill of me.
ਸਭ ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਸੁਣਾਏ ॥੧॥
sabh jai jai kaar sunaae |1|
Punjabi
ਅਤੇ ਹਰ ਕੋਈ ਮੇਰੀ ਜਿੱਤ ਦੇ ਨਾਅਰੇ ਲਾਉਂਦਾ ਹੈ।
English
Everyone congratulates me on my victory. ||1||
ਸੰਤਹੁ; ਸਾਚੀ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ॥
santahu; saachee saran suaamee |
Punjabi
ਹੇ ਸਾਧੂਓ! ਮੈਂ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਸੱਚੀ ਸ਼ਰਣਾਗਤ ਨੂੰ ਲੋੜਦਾ ਹਾਂ।
English
O Saints, I seek the True Sanctuary of the Lord and Master.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਹਾਥਿ ਤਿਸੈ ਕੈ; ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
jeea jant sabh haath tisai kai; so prabh antarajaamee | rahaau |
Punjabi
ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਣਧਾਰੀ ਉਸ ਦੇ ਵੱਸ ਵਿੱਚ ਹਨ। ਉਹ ਸੁਆਮੀ ਦਿਲਾਂ ਦੀਆਂ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
All beings and creatures are in His hands; He is God, the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||Pause||
ਕਰਤਬ ਸਭਿ ਸਵਾਰੇ ॥
karatab sabh savaare |
Punjabi
ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਮਾਲਕ ਨੇ ਸੁਆਰ ਦਿੱਤੇ ਹਨ।
English
He has resolved all of my affairs.
ਪ੍ਰਭਿ; ਅਪੁਨਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰੇ ॥
prabh; apunaa birad samaare |
Punjabi
ਸਾਹਿਬ ਨੇ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕੀਤੀ ਹੈ।
English
God has confirmed His innate nature.
ਪਤਿਤ. ਪਾਵਨ; ਪ੍ਰਭ ਨਾਮਾ ॥
patit. paavan; prabh naamaa |
Punjabi
ਪਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਨਾਮ।
English
God's Name is the Purifier of sinners.
ਜਨ ਨਾਨਕ. ਸਦ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੨॥੯॥੭੩॥
jan naanak. sad kurabaanaa |2|9|73|
Punjabi
ਨਫਰ ਨਾਨਕ, ਸਾਹਿਬ ਉਤੋਂ ਸਦੀਵ ਹੀ ਬਲਿਹਾਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
Servant Nanak is forever a sacrifice to Him. ||2||9||73||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |
Punjabi
ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥
paarabraham saaj savaariaa |
Punjabi
ਸ਼੍ਰੋਮਣੀ ਸਾਈਂ ਨੇਂ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਅਤੇ ਸਸ਼ੋਭਤ ਕੀਤਾ ਹੈ।
English
The Supreme Lord God created and embellished him.
ਇਹੁ ਲਹੁੜਾ; ਗੁਰੂ ਉਬਾਰਿਆ ॥
eihu lahurraa; guroo ubaariaa |
Punjabi
ਇਸ ਨਿੱਕੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਬਚਾ ਲਿਆ ਹੈ।
English
The Guru has saved this small child.
ਅਨਦ ਕਰਹੁ. ਪਿਤ ਮਾਤਾ ॥
anad karahu. pit maataa |
Punjabi
ਹੇ ਬਾਬਲ ਤੇ ਅੰਮੜੀਏ! ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਖੁਸ਼ੀਆਂ ਕਰੋ।
English
So celebrate and be happy, father and mother.
ਪਰਮੇਸਰੁ. ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥੧॥
paramesar. jeea kaa daataa |1|
Punjabi
ਵਿਸ਼ਾਲ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਆਤਮਾ ਬਖਸ਼ਣ ਵਾਲਾ ਹੈ।
English
The Transcendent Lord is the Giver of souls. ||1||
ਸੁਭ ਚਿਤਵਨਿ ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ ॥
subh chitavan daas tumaare |
Punjabi
ਤੇਰੇ ਗੋਲੇ, ਹੇ ਸਾਈਂ! ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਗੱਲਾਂ ਸੋਚਦੇ ਹਨ।
English
Your slaves, O Lord, focus on pure thoughts.
ਰਾਖਹਿ ਪੈਜ ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕੀ; ਕਾਰਜ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
raakheh paij daas apune kee; kaaraj aap savaare | rahaau |
Punjabi
ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਗੋਲੇ ਦੀ ਇੱਜ਼ਤ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪ ਹੀ ਉਸ ਦੇ ਕੰਮ ਰਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ!
English
You preserve the honor of Your slaves, and You Yourself arrange their affairs. ||Pause||
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ॥
meraa prabh praupakaaree |
Punjabi
ਉਦਾਰਚਿਤ ਹੈ ਮੈਂਡਾ ਸੁਆਮੀ,
English
My God is so benevolent.
ਪੂਰਨ ਕਲ ਜਿਨਿ ਧਾਰੀ ॥
pooran kal jin dhaaree |
Punjabi
ਜਿਸ ਦੇ ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀਆਂ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਪ੍ਰਗਚ ਹਨ।
English
His Almighty Power is manifest.
ਨਾਨਕ. ਸਰਣੀ ਆਇਆ ॥
naanak. saranee aaeaa |
Punjabi
ਨਾਨਕ ਨੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪਨਾਹ ਲੈਣ ਨਾਲ,
English
Nanak has come to His Sanctuary.
ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧੦॥੭੪॥
man chindiaa fal paaeaa |2|10|74|
Punjabi
ਆਪਣੀਆਂ ਚਿੱਤ-ਚਾਹੁੰਦੀਆਂ ਮੁਰਾਦਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਈਆਂ ਹਨ।
English
He has obtained the fruits of his mind's desires. ||2||10||74||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |
Punjabi
ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਾਪੇ ॥
sadaa sadaa har jaape |
Punjabi
ਸਦੀਵ ਤੇ ਸਦੀਵ ਹੀ ਮੈਂ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।
English
Forever and ever, I chant the Lord's Name.
ਪ੍ਰਭ. ਬਾਲਕ ਰਾਖੇ ਆਪੇ ॥
prabh. baalak raakhe aape |
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਖੁਦ ਹੀ ਮੇਰੇ ਬੱਚੇ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕੀਤੀ ਹੈ।
English
God Himself has saved my child.
ਸੀਤਲਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਈ ॥
seetalaa tthaak rahaaee |
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਚੀਚਕ ਨੂੰ ਵਰਜ ਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।
English
He healed him from the smallpox.
ਬਿਘਨ ਗਏ; ਹਰਿ ਨਾਈ ॥੧॥
bighan ge; har naaee |1|
Punjabi
ਰੱਬ ਦੇ ਨਾਮ ਨੇ ਮੇਰੀਆਂ ਤਕਲੀਫਾਂ ਰਫਾ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ।
English
My troubles have been removed through the Lord's Name. ||1||
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ; ਹੋਆ ਸਦਾ ਦਇਆਲਾ ॥
meraa prabh; hoaa sadaa deaalaa |
Punjabi
ਮੇਰੇ ਮਾਲਕ ਸਦੀਵ ਹੀ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੈ।
English
My God is forever Merciful.
ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀ ਭਗਤ ਅਪੁਨੇ ਕੀ; ਸਭ ਜੀਅ ਭਇਆ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
aradaas sunee bhagat apune kee; sabh jeea bheaa kirapaalaa | rahaau |
Punjabi
ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਗੋਲੇ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਸੁਣ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਣਧਾਰੀ ਉਸ ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੋ ਗਏ ਹਨ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
He heard the prayer of His devotee, and now all beings are kind and compassionate to him. ||Pause||
ਪ੍ਰਭ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਾਥਾ ॥
prabh karan kaaran samaraathaa |
Punjabi
ਸਾਹਿਬ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਨੂੰ ਸਰਬ-ਸ਼ਕਤੀਵਾਨ ਹੈ।
English
God is Almighty, the Cause of causes.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ; ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਲਾਥਾ ॥
har simarat; sabh dukh laathaa |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਸਾਰੇ ਦੁੱਖੜੇ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
Remembering the Lord in meditation, all pains and sorrows vanish.
ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕੀ ਸੁਣੀ ਬੇਨੰਤੀ ॥
apane daas kee sunee benantee |
Punjabi
ਸਾਹਿਬ ਨੇ ਆਪਣੇ ਗੋਲੇ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸੁਣ ਲਈ ਹੈ।
English
He has heard the prayer of His slave.
ਸਭ ਨਾਨਕ. ਸੁਖਿ ਸਵੰਤੀ ॥੨॥੧੧॥੭੫॥
sabh naanak. sukh savantee |2|11|75|
Punjabi
ਨਾਨਕ, ਹੁਣ ਹਰ ਜਣਾ ਸੁੱਖ ਅੰਦਰ ਸੌਂਦਾ ਹੈ।
English
O Nanak, now everyone sleeps in peace. ||2||11||75||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |
Punjabi
ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਅਪਨਾ ਗੁਰੂ ਧਿਆਏ ॥
apanaa guroo dhiaae |
Punjabi
ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਗੁਰਾਂ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕੀਤਾ ਹੈ,
English
I meditated on my Guru.
ਮਿਲਿ ਕੁਸਲ ਸੇਤੀ. ਘਰਿ ਆਏ ॥
mil kusal setee. ghar aae |
Punjabi
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਮੈਂ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਗ੍ਰਿਹ ਨੂੰ ਮੁੜ ਆਇਆ ਹਾਂ।
English
I met with Him, and returned home in joy.
ਨਾਮੈ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
naamai kee vaddiaaee |
Punjabi
ਐਹੋ ਜੇਹੀ ਹੈ ਵਿਸ਼ਾਲਤਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ,
English
This is the glorious greatness of the Naam.
ਤਿਸੁ ਕੀਮਤਿ; ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥
tis keemat; kehan na jaaee |1|
Punjabi
ਕਿ ਉਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।
English
Its value cannot be estimated. ||1||
ਸੰਤਹੁ; ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਹੁ ॥
santahu; har har har aaraadhahu |
Punjabi
ਹੇ ਸਾਧੂਓ! ਤੁਸੀਂ ਸੁਆਮੀ ਮਾਲਕ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਭਜਨ ਕਰੋ।
English
O Saints, worship and adore the Lord, Har, Har, Har.
ਹਰਿ ਆਰਾਧਿ. ਸਭੋ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ; ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਾਧਹੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
har aaraadh. sabho kichh paaeeai; kaaraj sagale saadhahu | rahaau |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਚਿੰਤਨ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਮਿਲ ਜਾਊਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ-ਕਾਜ ਰਾਸ ਹੋ ਜਾਣਗੇ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
Worship the Lord in adoration, and you shall obtain everything; your affairs shall all be resolved. ||Pause||
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਲਾਗੀ ॥
prem bhagat prabh laagee |
Punjabi
ਕੇਵਲ ਓਹੀ, ਜੋ ਭਾਰੇ ਨਸੀਬਾਂ ਵਾਲਾ ਹੈ,
English
He alone is attached in loving devotion to God,
ਸੋ ਪਾਏ ਜਿਸੁ ਵਡਭਾਗੀ ॥
so paae jis vaddabhaagee |
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਪਿਆਰੀ ਉਪਾਸ਼ਨਾ ਨੂੰ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਉਸ ਨਾਲ ਜੁੜਦਾ ਹੈ।
English
who realizes his great destiny.
ਜਨ ਨਾਨਕ. ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
jan naanak. naam dhiaaeaa |
Punjabi
ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਗੋਲਾ, ਹੇ ਨਾਨਕ! ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ,
English
Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord.
ਤਿਨਿ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਫਲ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧੨॥੭੬॥
tin sarab sukhaa fal paaeaa |2|12|76|
Punjabi
ਤੇ ਉਹ ਸਾਰਿਆਂ ਆਰਾਮਾਂ ਦੇ ਮੇਵੇ ਨੂੰ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
English
He obtains the rewards of all joys and peace. ||2||12||76||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |
Punjabi
ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਪਰਮੇਸਰਿ ਦਿਤਾ ਬੰਨਾ ॥
paramesar ditaa banaa |
Punjabi
ਸ਼੍ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਆਸਰਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ,
English
The Transcendent Lord has given me His support.
ਦੁਖ ਰੋਗ ਕਾ ਡੇਰਾ ਭੰਨਾ ॥
dukh rog kaa dderaa bhanaa |
Punjabi
ਅਤੇ ਤਕਲੀਫ ਤੇ ਬੀਮਾਰੀ ਦਾ ਅੱਡਾ ਚੁੱਕਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।
English
The house of pain and disease has been demolished.
ਅਨਦ ਕਰਹਿ. ਨਰ ਨਾਰੀ ॥
anad kareh. nar naaree |
Punjabi
ਮਰਦ ਤੇ ਜਨਾਨੀਆਂ ਮੌਜਾਂ ਮਾਣਦੇ ਹਨ,
English
The men and women celebrate.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ. ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥
har har prabh. kirapaa dhaaree |1|
Punjabi
ਕਿਉਂਕਿ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੁਆਮੀ ਮਾਲਕ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੇ ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ ਕੀਤੀ ਹੈ।
English
The Lord God, Har, Har, has extended His Mercy. ||1||