Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 627

Ang 627 · Line 1

ਜਿ ਕਰਾਵੈ ਸੋ ਕਰਣਾ ॥

ji karaavai so karanaa |

Punjabi

ਜਿਹੜਾ ਕੁਛ ਤੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲੋਂ ਕਰਾਉਂਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Whatever You cause us to do, we do.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 2

ਨਾਨਕ ਦਾਸ. ਤੇਰੀ ਸਰਣਾ ॥੨॥੭॥੭੧॥

naanak daas. teree saranaa |2|7|71|

Punjabi

ਕੇਵਲ ਓਹੀ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਨਫਰ ਨਾਨਕ ਨੇ ਤੇਰੀ ਪਨਾਹ ਲਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak, Your slave, seeks Your Protection. ||2||7||71||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 3

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 4

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਪਰੋਇਆ ॥

har naam ridai paroeaa |

Punjabi

ਰੱਬ ਦਾ ਨਾਮ, ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿੱਚ ਪਰੋਂ ਲਿਆ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have woven the Lord's Name into the fabric of my heart.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 5

ਸਭੁ ਕਾਜੁ ਹਮਾਰਾ ਹੋਇਆ ॥

sabh kaaj hamaaraa hoeaa |

Punjabi

ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਕਾਰਜ ਸੌਰ ਗਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All my affairs are resolved.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 6

ਪ੍ਰਭ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥

prabh charanee man laagaa |

Punjabi

ਕੇਵਲ ਉਸੇ ਦਾ ਹੀ ਹਿਰਦਾ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

His mind is attached to God's feet,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 7

ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੇ ਭਾਗਾ ॥੧॥

pooran jaa ke bhaagaa |1|

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀ ਪ੍ਰਾਲਭਧ ਐਨ ਪੂਰੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

whose destiny is perfect. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 8

ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ; ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥

mil saadhasang; har dhiaaeaa |

Punjabi

ਸਤਿਸੰਗਤ ਨਾਲ ਜੁੜ ਕੇ, ਮੈਂ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕੀਤਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I meditate on the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 9

ਆਠ ਪਹਰ ਅਰਾਧਿਓ ਹਰਿ ਹਰਿ; ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥

aatth pehar araadhio har har; man chindiaa fal paaeaa | rahaau |

Punjabi

ਦਿਨ ਦੇ ਅੱਠੇ ਪਹਿਰ ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਚਿੱਤ-ਚਾਹੁੰਦਾ ਫਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Twenty-four hours a day, I worship and adore the Lord, Har, Har; I have obtained the fruits of my mind's desires. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 10

ਪਰਾ ਪੂਰਬਲਾ ਅੰਕੁਰੁ ਜਾਗਿਆ ॥

paraa poorabalaa ankur jaagiaa |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਆਦੀ ਤੇ ਪੁਰਾਤਨ ਕਰਮਾਂ ਦਾ ਬੀਜ ਫੁੱਟ ਆਇਆ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The seeds of my past actions have sprouted.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 11

ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਿਆ ॥

raam naam man laagiaa |

Punjabi

ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਮੇਰਾ ਚਿੱਤ ਜੁੜ ਗਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My mind is attached to the Lord's Name.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 12

ਮਨਿ ਤਨਿ; ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਸਮਾਵੈ ॥

man tan; har daras samaavai |

Punjabi

ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦਰਸ਼ਨ ਅੰਦਰ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀ ਤੇ ਦੇਹ ਲੀਨ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My mind and body are absorbed into the Blessed Vision of the Lord's Darshan.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 13

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੨॥੮॥੭੨॥

naanak daas sache gun gaavai |2|8|72|

Punjabi

ਦਾਸ ਨਾਨਕ, ਸੱਚੇ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Slave Nanak sings the Glorious Praises of the True Lord. ||2||8||72||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 14

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 15

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰਭੂ ਚਿਤਾਰਿਆ ॥

gur mil prabhoo chitaariaa |

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ, ਮੈਂ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕੀਤਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meeting with the Guru, I contemplate God.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 16

ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥

kaaraj sabh savaariaa |

Punjabi

ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ-ਕਾਜ ਰਾਸ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All of my affairs have been resolved.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 17

ਮੰਦਾ ਕੋ. ਨ ਅਲਾਏ ॥

mandaa ko. na alaae |

Punjabi

ਹੁਣ ਕੋਈ ਭੀ ਮੈਨੂੰ ਬੁਰਾ ਨਹੀਂ ਆਖਦਾ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

No one speaks ill of me.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 18

ਸਭ ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਸੁਣਾਏ ॥੧॥

sabh jai jai kaar sunaae |1|

Punjabi

ਅਤੇ ਹਰ ਕੋਈ ਮੇਰੀ ਜਿੱਤ ਦੇ ਨਾਅਰੇ ਲਾਉਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Everyone congratulates me on my victory. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 19

ਸੰਤਹੁ; ਸਾਚੀ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ॥

santahu; saachee saran suaamee |

Punjabi

ਹੇ ਸਾਧੂਓ! ਮੈਂ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਸੱਚੀ ਸ਼ਰਣਾਗਤ ਨੂੰ ਲੋੜਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Saints, I seek the True Sanctuary of the Lord and Master.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 20

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਹਾਥਿ ਤਿਸੈ ਕੈ; ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥

jeea jant sabh haath tisai kai; so prabh antarajaamee | rahaau |

Punjabi

ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਣਧਾਰੀ ਉਸ ਦੇ ਵੱਸ ਵਿੱਚ ਹਨ। ਉਹ ਸੁਆਮੀ ਦਿਲਾਂ ਦੀਆਂ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All beings and creatures are in His hands; He is God, the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 21

ਕਰਤਬ ਸਭਿ ਸਵਾਰੇ ॥

karatab sabh savaare |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਮਾਲਕ ਨੇ ਸੁਆਰ ਦਿੱਤੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He has resolved all of my affairs.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 22

ਪ੍ਰਭਿ; ਅਪੁਨਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰੇ ॥

prabh; apunaa birad samaare |

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਨੇ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕੀਤੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God has confirmed His innate nature.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 23

ਪਤਿਤ. ਪਾਵਨ; ਪ੍ਰਭ ਨਾਮਾ ॥

patit. paavan; prabh naamaa |

Punjabi

ਪਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਨਾਮ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God's Name is the Purifier of sinners.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 24

ਜਨ ਨਾਨਕ. ਸਦ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੨॥੯॥੭੩॥

jan naanak. sad kurabaanaa |2|9|73|

Punjabi

ਨਫਰ ਨਾਨਕ, ਸਾਹਿਬ ਉਤੋਂ ਸਦੀਵ ਹੀ ਬਲਿਹਾਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Servant Nanak is forever a sacrifice to Him. ||2||9||73||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 25

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 26

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥

paarabraham saaj savaariaa |

Punjabi

ਸ਼੍ਰੋਮਣੀ ਸਾਈਂ ਨੇਂ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਅਤੇ ਸਸ਼ੋਭਤ ਕੀਤਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Supreme Lord God created and embellished him.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 27

ਇਹੁ ਲਹੁੜਾ; ਗੁਰੂ ਉਬਾਰਿਆ ॥

eihu lahurraa; guroo ubaariaa |

Punjabi

ਇਸ ਨਿੱਕੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਬਚਾ ਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Guru has saved this small child.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 28

ਅਨਦ ਕਰਹੁ. ਪਿਤ ਮਾਤਾ ॥

anad karahu. pit maataa |

Punjabi

ਹੇ ਬਾਬਲ ਤੇ ਅੰਮੜੀਏ! ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਖੁਸ਼ੀਆਂ ਕਰੋ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

So celebrate and be happy, father and mother.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 29

ਪਰਮੇਸਰੁ. ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥੧॥

paramesar. jeea kaa daataa |1|

Punjabi

ਵਿਸ਼ਾਲ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਆਤਮਾ ਬਖਸ਼ਣ ਵਾਲਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Transcendent Lord is the Giver of souls. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 30

ਸੁਭ ਚਿਤਵਨਿ ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ ॥

subh chitavan daas tumaare |

Punjabi

ਤੇਰੇ ਗੋਲੇ, ਹੇ ਸਾਈਂ! ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਗੱਲਾਂ ਸੋਚਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Your slaves, O Lord, focus on pure thoughts.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 31

ਰਾਖਹਿ ਪੈਜ ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕੀ; ਕਾਰਜ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥

raakheh paij daas apune kee; kaaraj aap savaare | rahaau |

Punjabi

ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਗੋਲੇ ਦੀ ਇੱਜ਼ਤ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪ ਹੀ ਉਸ ਦੇ ਕੰਮ ਰਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You preserve the honor of Your slaves, and You Yourself arrange their affairs. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 32

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ॥

meraa prabh praupakaaree |

Punjabi

ਉਦਾਰਚਿਤ ਹੈ ਮੈਂਡਾ ਸੁਆਮੀ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My God is so benevolent.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 33

ਪੂਰਨ ਕਲ ਜਿਨਿ ਧਾਰੀ ॥

pooran kal jin dhaaree |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੇ ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀਆਂ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਪ੍ਰਗਚ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

His Almighty Power is manifest.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 34

ਨਾਨਕ. ਸਰਣੀ ਆਇਆ ॥

naanak. saranee aaeaa |

Punjabi

ਨਾਨਕ ਨੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪਨਾਹ ਲੈਣ ਨਾਲ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak has come to His Sanctuary.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 35

ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧੦॥੭੪॥

man chindiaa fal paaeaa |2|10|74|

Punjabi

ਆਪਣੀਆਂ ਚਿੱਤ-ਚਾਹੁੰਦੀਆਂ ਮੁਰਾਦਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਈਆਂ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He has obtained the fruits of his mind's desires. ||2||10||74||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 36

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 37

ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਾਪੇ ॥

sadaa sadaa har jaape |

Punjabi

ਸਦੀਵ ਤੇ ਸਦੀਵ ਹੀ ਮੈਂ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Forever and ever, I chant the Lord's Name.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 38

ਪ੍ਰਭ. ਬਾਲਕ ਰਾਖੇ ਆਪੇ ॥

prabh. baalak raakhe aape |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਖੁਦ ਹੀ ਮੇਰੇ ਬੱਚੇ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕੀਤੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God Himself has saved my child.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 39

ਸੀਤਲਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਈ ॥

seetalaa tthaak rahaaee |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਚੀਚਕ ਨੂੰ ਵਰਜ ਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He healed him from the smallpox.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 40

ਬਿਘਨ ਗਏ; ਹਰਿ ਨਾਈ ॥੧॥

bighan ge; har naaee |1|

Punjabi

ਰੱਬ ਦੇ ਨਾਮ ਨੇ ਮੇਰੀਆਂ ਤਕਲੀਫਾਂ ਰਫਾ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My troubles have been removed through the Lord's Name. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 41

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ; ਹੋਆ ਸਦਾ ਦਇਆਲਾ ॥

meraa prabh; hoaa sadaa deaalaa |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਮਾਲਕ ਸਦੀਵ ਹੀ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My God is forever Merciful.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 42

ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀ ਭਗਤ ਅਪੁਨੇ ਕੀ; ਸਭ ਜੀਅ ਭਇਆ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥

aradaas sunee bhagat apune kee; sabh jeea bheaa kirapaalaa | rahaau |

Punjabi

ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਗੋਲੇ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਸੁਣ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਣਧਾਰੀ ਉਸ ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੋ ਗਏ ਹਨ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He heard the prayer of His devotee, and now all beings are kind and compassionate to him. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 43

ਪ੍ਰਭ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਾਥਾ ॥

prabh karan kaaran samaraathaa |

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਨੂੰ ਸਰਬ-ਸ਼ਕਤੀਵਾਨ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God is Almighty, the Cause of causes.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 44

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ; ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਲਾਥਾ ॥

har simarat; sabh dukh laathaa |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਸਾਰੇ ਦੁੱਖੜੇ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Remembering the Lord in meditation, all pains and sorrows vanish.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 45

ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕੀ ਸੁਣੀ ਬੇਨੰਤੀ ॥

apane daas kee sunee benantee |

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਨੇ ਆਪਣੇ ਗੋਲੇ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸੁਣ ਲਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He has heard the prayer of His slave.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 46

ਸਭ ਨਾਨਕ. ਸੁਖਿ ਸਵੰਤੀ ॥੨॥੧੧॥੭੫॥

sabh naanak. sukh savantee |2|11|75|

Punjabi

ਨਾਨਕ, ਹੁਣ ਹਰ ਜਣਾ ਸੁੱਖ ਅੰਦਰ ਸੌਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, now everyone sleeps in peace. ||2||11||75||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 47

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 48

ਅਪਨਾ ਗੁਰੂ ਧਿਆਏ ॥

apanaa guroo dhiaae |

Punjabi

ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਗੁਰਾਂ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕੀਤਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I meditated on my Guru.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 49

ਮਿਲਿ ਕੁਸਲ ਸੇਤੀ. ਘਰਿ ਆਏ ॥

mil kusal setee. ghar aae |

Punjabi

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਮੈਂ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਗ੍ਰਿਹ ਨੂੰ ਮੁੜ ਆਇਆ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I met with Him, and returned home in joy.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 50

ਨਾਮੈ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥

naamai kee vaddiaaee |

Punjabi

ਐਹੋ ਜੇਹੀ ਹੈ ਵਿਸ਼ਾਲਤਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

This is the glorious greatness of the Naam.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 51

ਤਿਸੁ ਕੀਮਤਿ; ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥

tis keemat; kehan na jaaee |1|

Punjabi

ਕਿ ਉਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Its value cannot be estimated. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 52

ਸੰਤਹੁ; ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਹੁ ॥

santahu; har har har aaraadhahu |

Punjabi

ਹੇ ਸਾਧੂਓ! ਤੁਸੀਂ ਸੁਆਮੀ ਮਾਲਕ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਭਜਨ ਕਰੋ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Saints, worship and adore the Lord, Har, Har, Har.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 53

ਹਰਿ ਆਰਾਧਿ. ਸਭੋ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ; ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਾਧਹੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥

har aaraadh. sabho kichh paaeeai; kaaraj sagale saadhahu | rahaau |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਚਿੰਤਨ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਮਿਲ ਜਾਊਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ-ਕਾਜ ਰਾਸ ਹੋ ਜਾਣਗੇ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Worship the Lord in adoration, and you shall obtain everything; your affairs shall all be resolved. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 54

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਲਾਗੀ ॥

prem bhagat prabh laagee |

Punjabi

ਕੇਵਲ ਓਹੀ, ਜੋ ਭਾਰੇ ਨਸੀਬਾਂ ਵਾਲਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He alone is attached in loving devotion to God,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 55

ਸੋ ਪਾਏ ਜਿਸੁ ਵਡਭਾਗੀ ॥

so paae jis vaddabhaagee |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਪਿਆਰੀ ਉਪਾਸ਼ਨਾ ਨੂੰ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਉਸ ਨਾਲ ਜੁੜਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

who realizes his great destiny.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 56

ਜਨ ਨਾਨਕ. ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥

jan naanak. naam dhiaaeaa |

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਗੋਲਾ, ਹੇ ਨਾਨਕ! ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 57

ਤਿਨਿ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਫਲ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧੨॥੭੬॥

tin sarab sukhaa fal paaeaa |2|12|76|

Punjabi

ਤੇ ਉਹ ਸਾਰਿਆਂ ਆਰਾਮਾਂ ਦੇ ਮੇਵੇ ਨੂੰ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He obtains the rewards of all joys and peace. ||2||12||76||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 58

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 59

ਪਰਮੇਸਰਿ ਦਿਤਾ ਬੰਨਾ ॥

paramesar ditaa banaa |

Punjabi

ਸ਼੍ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਆਸਰਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Transcendent Lord has given me His support.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 60

ਦੁਖ ਰੋਗ ਕਾ ਡੇਰਾ ਭੰਨਾ ॥

dukh rog kaa dderaa bhanaa |

Punjabi

ਅਤੇ ਤਕਲੀਫ ਤੇ ਬੀਮਾਰੀ ਦਾ ਅੱਡਾ ਚੁੱਕਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The house of pain and disease has been demolished.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 61

ਅਨਦ ਕਰਹਿ. ਨਰ ਨਾਰੀ ॥

anad kareh. nar naaree |

Punjabi

ਮਰਦ ਤੇ ਜਨਾਨੀਆਂ ਮੌਜਾਂ ਮਾਣਦੇ ਹਨ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The men and women celebrate.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 627 · Line 62

ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ. ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥

har har prabh. kirapaa dhaaree |1|

Punjabi

ਕਿਉਂਕਿ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੁਆਮੀ ਮਾਲਕ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੇ ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ ਕੀਤੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord God, Har, Har, has extended His Mercy. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)