Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 628

Ang 628 · Line 1

ਸੰਤਹੁ; ਸੁਖੁ ਹੋਆ ਸਭ ਥਾਈ ॥

santahu; sukh hoaa sabh thaaee |

Punjabi

ਹੇ ਸਾਧੂਓ! ਹੁਣ ਸਾਰੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਤੇ ਆਰਾਮ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Saints, there is peace everywhere.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 2

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰੁ; ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਭਨੀ ਜਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥

paarabraham pooran paramesar; rav rahiaa sabhanee jaaee | rahaau |

Punjabi

ਮੇਰਾ ਪਰਮ ਪ੍ਰਭੂ, ਪੂਰਨ ਮਾਲਕ, ਸਾਰੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਅੰਦਰ ਸਮਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Supreme Lord God, the Perfect Transcendent Lord, is pervading everywhere. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 3

ਧੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਆਈ ॥

dhur kee baanee aaee |

Punjabi

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਤੋਂ ਗੁਰਬਾਣੀ ਉਤਪੰਨ ਹੋਈ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Bani of His Word emanated from the Primal Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 4

ਤਿਨਿ. ਸਗਲੀ ਚਿੰਤ ਮਿਟਾਈ ॥

tin. sagalee chint mittaaee |

Punjabi

ਅਤੇ ਇਸ ਨੇ ਸਾਰਾ ਫਿਕਰ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

It eradicates all anxiety.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 5

ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ॥

deaal purakh miharavaanaa |

Punjabi

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਤੇ ਦਇਆਲੂ ਹੈ ਸਾਹਿਬ ਮੇਰੇ ਉਤੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord is merciful, kind and compassionate.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 6

ਹਰਿ ਨਾਨਕ. ਸਾਚੁ ਵਖਾਨਾ ॥੨॥੧੩॥੭੭॥

har naanak. saach vakhaanaa |2|13|77|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਸੱਚੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak chants the Naam, the Name of the True Lord. ||2||13||77||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 7

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 8

ਐਥੈ ਓਥੈ ਰਖਵਾਲਾ ॥

aithai othai rakhavaalaa |

Punjabi

ਏਥੇ ਅਤੇ ਓਥੇ ਸਾਹਿਬ ਹੀ ਮੇਰਾ ਰੱਖਿਅਕ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Here and hereafter, He is our Savior.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 9

ਪ੍ਰਭ ਸਤਿਗੁਰ; ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥

prabh satigur; deen deaalaa |

Punjabi

ਰੱਬ ਰੂਪ ਸੱਚੇ ਗੁਰੂ ਜੀ ਮਸਕੀਨਾਂ ਉਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God, the True Guru, is Merciful to the meek.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 10

ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਆਪਿ ਰਾਖੇ ॥

daas apane aap raakhe |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਗੋਲਿਆਂ ਦੀ ਉਹ ਸਾਹਿਬ ਆਪੇ ਹੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He Himself protects His slaves.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 11

ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਬਦੁ ਸੁਭਾਖੇ ॥੧॥

ghatt ghatt sabad subhaakhe |1|

Punjabi

ਉਸ ਦਾ ਸੁੰਦਰ ਬਚਨ ਹਰ ਦਿਲ ਅੰਦਰ ਗੂੰਜਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In each and every heart, the Beautiful Word of His Shabad resounds. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 12

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਊਪਰਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥

gur ke charan aoopar bal jaaee |

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਉਤੋਂ ਮੈਂ ਕੁਰਬਾਨ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I am a sacrifice to the Guru's Feet.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 13

ਦਿਨਸੁ ਰੈਨਿ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਲੀ; ਪੂਰਨੁ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥

dinas rain saas saas samaalee; pooran sabhanee thaaee | rahaau |

Punjabi

ਦਿਹੁੰ ਰਾਤਿ, ਹਰ ਸੁਆਸ ਨਾਲ ਮੈਂ ਉਸ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਜੋ ਸਾਰੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰੀਪੂਰਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Day and night, with each and every breath, I remember Him; He is totally pervading and permeating all places. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 14

ਆਪਿ ਸਹਾਈ ਹੋਆ ॥

aap sahaaee hoaa |

Punjabi

ਪ੍ਰਭੂ ਖੁਦ ਮੇਰਾ ਸਹਾਇਕ ਥੀ ਗਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He Himself has become my help and support.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 15

ਸਚੇ ਦਾ ਸਚਾ ਢੋਆ ॥

sache daa sachaa dtoaa |

Punjabi

ਸੱਚਾ ਹੈ ਆਸਰਾ ਸੱਚੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

True is the support of the True Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 16

ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਵਡਿਆਈ ॥

teree bhagat vaddiaaee |

Punjabi

ਵਡਿਆਈ ਤੈਂਡੀ ਪ੍ਰੇਮ ਮਈ ਸੇਵਾ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Glorious and great is devotional worship to You.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 17

ਪਾਈ ਨਾਨਕ. ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥੧੪॥੭੮॥

paaee naanak. prabh saranaaee |2|14|78|

Punjabi

ਅਤੇ ਮਹਾਨਤਾ, ਨਾਨਕ ਨੇ ਤੇਰੀ ਪਨਾਹ ਲੈਣ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak has found God's Sanctuary. ||2||14||78||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 18

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 19

ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ਭਾਣਾ ॥

satigur poore bhaanaa |

Punjabi

ਜਦ ਪੂਰਨ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚੰਗਾ ਲੱਗਾ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

When it was pleasing to the Perfect True Guru,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 20

ਤਾ ਜਪਿਆ. ਨਾਮੁ ਰਮਾਣਾ ॥

taa japiaa. naam ramaanaa |

Punjabi

ਤਦ ਹੀ ਮੈਂ ਵਿਆਪਕ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕੀਤਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

then I chanted the Naam, the Name of the Pervading Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 21

ਗੋਬਿੰਦ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥

gobind kirapaa dhaaree |

Punjabi

ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਮਾਲਕ ਨੇ ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਮਿਹਰ ਕੀਤੀ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord of the Universe extended His Mercy to me,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 22

ਪ੍ਰਭਿ. ਰਾਖੀ ਪੈਜ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥

prabh. raakhee paij hamaaree |1|

Punjabi

ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਮੇਰੀ ਇੱਜ਼ਤ ਆਬਰੂ ਰੱਖ ਲਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and God saved my honor. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 23

ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ. ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਈ ॥

har ke charan. sadaa sukhadaaee |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਪੈਰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਆਰਾਮ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord's feet are forever peace-giving.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 24

ਜੋ ਇਛਹਿ. ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਵਹਿ; ਬਿਰਥੀ ਆਸ. ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

jo ichheh. soee fal paaveh; birathee aas. na jaaee |1| rahaau |

Punjabi

ਜਿਹੜਾ ਫਲ ਭੀ ਪ੍ਰਾਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਹੀ ਉਹ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ ਉਮੈਦ ਨਿਸਫਲ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Whatever fruit one desires, he receives; his hopes shall not go in vain. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 25

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਦਾਤਾ; ਸੋਈ ਸੰਤੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥

kripaa kare jis praanapat daataa; soee sant gun gaavai |

Punjabi

ਉਹ ਸਾਧੂ ਜੀਹਦੇ ਉਤੇ ਜਿੰਦ-ਜਾਨ ਦਾ ਸੁਆਮੀ ਦਾਤਾਰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ ਧਾਰਦਾ ਹੈ, ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਉਸ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਲਾਹ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

That Saint, unto whom the Lord of Life, the Great Giver, extends His Mercy - he alone sings the Glorious Praises of the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 26

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ. ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲੀਣਾ; ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥੨॥

prem bhagat. taa kaa man leenaa; paarabraham man bhaavai |2|

Punjabi

ਜੋ ਪਰਮ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਚਿੱਤ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਉਸ ਦੀ ਆਤਮਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪਿਆਰੀ ਉਪਾਸ਼ਨਾ ਅੰਦਰ ਸਮਾ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

His soul is absorbed in loving devotional worship; his mind is pleasing to the Supreme Lord God. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 27

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕਾ ਜਸੁ ਰਵਣਾ; ਬਿਖੈ ਠਗਉਰੀ ਲਾਥੀ ॥

aatth pehar har kaa jas ravanaa; bikhai tthgauree laathee |

Punjabi

ਦਿਨ ਦੇ ਅੱਠੇ ਪਹਿਰ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਉਚਾਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਮਾਇਆ ਦੀ ਜ਼ਹਿਰੀਲੀ ਠੱਗ-ਬੂਟੀ ਅਸਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Twenty-four hours a day, he chants the Praises of the Lord, and the bitter poison does not affect him.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 28

ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਇ ਲੀਆ ਮੇਰੈ ਕਰਤੈ; ਸੰਤ ਸਾਧ ਭਏ ਸਾਥੀ ॥੩॥

sang milaae leea merai karatai; sant saadh bhe saathee |3|

Punjabi

ਮੈਂਡੇ ਕਰਤਾਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਜਗਿਆਸੂ ਤੇ ਨੇਕ ਬੰਦੇ ਮੇਰੇ ਸੰਗੀ ਬਣ ਗਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My Creator Lord has united me with Himself, and the Holy Saints have become my companions. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 29

ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ. ਸਰਬਸੁ ਦੀਨੇ; ਆਪਹਿ ਆਪੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥

kar geh leene. sarabas deene; aapeh aap milaaeaa |

Punjabi

ਮੈਨੂੰ ਹੱਥ ਤੋਂ ਪਕੜ ਕੇ, ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਸਭ ਕੁੱਛ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਤੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨਾਲ ਅਭੇਦ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Taking me by the hand, He has given me everything, and blended me with Himself.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 30

ਕਹੁ ਨਾਨਕ. ਸਰਬ ਥੋਕ ਪੂਰਨ; ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੫॥੭੯॥

kahu naanak. sarab thok pooran; pooraa satigur paaeaa |4|15|79|

Punjabi

ਗੁਰੂ ਜੀ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਮੈਂ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਕਾਰਜ ਰਾਸ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Says Nanak, everything has been perfectly resolved; I have found the Perfect True Guru. ||4||15||79||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 31

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 32

ਗਰੀਬੀ; ਗਦਾ ਹਮਾਰੀ ॥

gareebee; gadaa hamaaree |

Punjabi

ਨਿਮ੍ਰਤਾ ਮੇਰੀ ਕਿੱਲਦਾਰ ਗੁਰਜ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Humility is my spiked club.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 33

ਖੰਨਾ. ਸਗਲ ਰੇਨੁ ਛਾਰੀ ॥

khanaa. sagal ren chhaaree |

Punjabi

ਸਾਰਿਆਂ ਇਨਸਾਨਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਹੋਣਾ ਮੇਰਾ ਦੋਧਾਰਾ-ਖੰਡਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My dagger is to be the dust of all men's feet.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 34

ਇਸੁ ਆਗੈ; ਕੋ ਨ ਟਿਕੈ. ਵੇਕਾਰੀ ॥

eis aagai; ko na ttikai. vekaaree |

Punjabi

ਇਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ਾਸਤਰਾਂ ਮੂਹਰੇ ਕੋਈ ਕੁਕਰਮੀ ਠਹਿਰ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

No evil-doer can withstand these weapons.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 35

ਗੁਰ ਪੂਰੇ; ਏਹ ਗਲ ਸਾਰੀ ॥੧॥

gur poore; eeh gal saaree |1|

Punjabi

ਪੂਰਨ ਗੁਰੂ ਨੇ ਇਹ ਬਾਤ ਮੇਰੇ ਤੱਕ ਪੁਚਾਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Perfect Guru has given me this understanding. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 36

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ; ਸੰਤਨ ਕੀ ਓਟਾ ॥

har har naam; santan kee ottaa |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਨਾਮ ਸਾਧੂਆਂ ਦੀ ਪਨਾਹ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Name of the Lord, Har, Har, is the support and shelter of the Saints.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 37

ਜੋ ਸਿਮਰੈ. ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਵੈ; ਉਧਰਹਿ ਸਗਲੇ ਕੋਟਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

jo simarai. tis kee gat hovai; udhareh sagale kottaa |1| rahaau |

Punjabi

ਜੋ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮੁਕਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਸਿਮਰਨ ਰਾਹੀਂ ਇਨਸਾਨਾਂ ਦੇ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਸਮੁਦਾਇ ਪਾਰ ਉੱਤਰ ਗਏ ਹਨ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One who remembers the Lord in meditation, is emancipated; millions have been saved in this way. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 38

ਸੰਤ ਸੰਗਿ ਜਸੁ ਗਾਇਆ ॥

sant sang jas gaaeaa |

Punjabi

ਸਤਿ ਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਮੈਂ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਗਾਉਂਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In the Society of the Saints, I sing His Praises.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 39

ਇਹੁ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ॥

eihu pooran har dhan paaeaa |

Punjabi

ਇਹ ਰੱਬ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਮੁਕੰਮਲ ਦੌਲਤ ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have found this, the perfect wealth of the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 40

ਕਹੁ ਨਾਨਕ; ਆਪੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥

kahu naanak; aap mittaaeaa |

Punjabi

ਗੁਰੂ ਜੀ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਸਵੈ-ਹੰਗਤਾ ਮੇਟ ਛੱਡੀ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Says Nanak, I have eradicated my self-conceit.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 41

ਸਭੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥੨॥੧੬॥੮੦॥

sabh paarabraham nadaree aaeaa |2|16|80|

Punjabi

ਅਤੇ ਮੈਂ ਹੁਣ ਪਰਮ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਾਰੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਉਤੇ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I see the Supreme Lord God everywhere. ||2||16||80||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 42

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 43

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ. ਪੂਰੀ ਕੀਨੀ ॥

gur poorai. pooree keenee |

Punjabi

ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਪੂਰਨ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Perfect Guru has done it perfectly.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 44

ਬਖਸ ਅਪੁਨੀ ਕਰਿ ਦੀਨੀ ॥

bakhas apunee kar deenee |

Punjabi

ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੀ ਰਹਿਮਤ ਦੀ ਦਾਤ ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He blessed me with forgiveness.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 45

ਨਿਤ ਅਨੰਦ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ॥

nit anand sukh paaeaa |

Punjabi

ਮੈਂ ਸਦਾ ਖੁਸ਼ੀ ਤੇ ਆਰਾਮ ਪਾਉਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have found lasting peace and bliss.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 46

ਥਾਵ ਸਗਲੇ ਸੁਖੀ ਵਸਾਇਆ ॥੧॥

thaav sagale sukhee vasaaeaa |1|

Punjabi

ਸਾਰੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਾਣੀ ਸੁਖੀ ਵਸਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Everywhere, the people dwell in peace. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 47

ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ; ਫਲ ਦਾਤੀ ॥

har kee bhagat; fal daatee |

Punjabi

ਰੱਬ ਦੀ ਬੰਦਗੀ ਮੁਰਾਦਾਂ ਬਖਸ਼ਣਹਾਰ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Devotional worship to the Lord is what gives rewards.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 48

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ. ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਦੀਨੀ; ਵਿਰਲੈ ਕਿਨ ਹੀ ਜਾਤੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥

gur poorai. kirapaa kar deenee; viralai kin hee jaatee | rahaau |

Punjabi

ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ ਦੁਆਰਾ ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਦਾਤ ਦਿੱਤੀ ਹੈ। ਕੋਈ ਟਾਂਵਾਂ ਟੱਲਾ ਹੀ ਇਸ ਦੀ ਕਦਰ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Perfect Guru, by His Grace, gave it to me; how rare are those who know this. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 49

ਗੁਰਬਾਣੀ ਗਾਵਹ ਭਾਈ ॥

gurabaanee gaavah bhaaee |

Punjabi

ਤੂੰ ਗੁਰਬਾਣੀ ਨੂੰ ਗਾਇਨ ਕਰ, ਹੇ ਵੀਰ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sing the Word of the Guru's Bani, O Siblings of Destiny.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 50

ਓਹ ਸਫਲ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਈ ॥

oeh safal sadaa sukhadaaee |

Punjabi

ਉਹ ਸਦੀਵ ਹੀ ਫਲਦਾਇਕ ਤੇ ਆਰਾਮ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

That is always rewarding and peace-giving.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 51

ਨਾਨਕ. ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥

naanak. naam dhiaaeaa |

Punjabi

ਨਾਨਕ ਨੇ ਨਾਮ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕੀਤਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak has meditated on the Naam, the Name of the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 52

ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧੭॥੮੧॥

poorab likhiaa paaeaa |2|17|81|

Punjabi

ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਕੁੱਛ ਪਾ ਲਿਆ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਲਈ ਮੁੱਢ ਤੋਂ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He has realized his pre-ordained destiny. ||2||17||81||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 628 · Line 53

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)