Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 629

Ang 629 · Line 1

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧੇ ॥

gur pooraa aaraadhe |

Punjabi

ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I worship and adore the Perfect Guru.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 2

ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਾਧੇ ॥

kaaraj sagale saadhe |

Punjabi

ਸਮੂਹ ਕੰਮ ਰਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All my affairs have been resolved.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 3

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥

sagal manorath poore |

Punjabi

ਸਾਰੀਆਂ ਖਾਹਿਸ਼ਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All desires have been fulfilled.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 4

ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੧॥

baaje anahad toore |1|

Punjabi

ਅਤੇ ਬੰਦੇ ਅੰਦਰ ਬਿਨਾ ਵਜਾਏ (ਅਨੰਦ ਦੇ) ਵਾਜੇ ਵੱਜਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The unstruck melody of the sound current resounds. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 5

ਸੰਤਹੁ; ਰਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥

santahu; raam japat sukh paaeaa |

Punjabi

ਹੇ ਸਾਧੂਓ! ਸਾਹਿਬ ਨੂੰ ਸਿਮਰ ਕੇ, ਮੈਂ ਸੁੱਖ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Saints, meditating on the Lord, we obtain peace.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 6

ਸੰਤ ਅਸਥਾਨਿ. ਬਸੇ ਸੁਖ ਸਹਜੇ; ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

sant asathaan. base sukh sahaje; sagale dookh mittaaeaa |1| rahaau |

Punjabi

ਸਾਧੂਆਂ ਦੇ ਟਿਕਾਣੇ ਤੇ ਬੈਕੁੰਠੀ ਆਰਾਮ ਵਸਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤਕਲੀਫਾ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In the home of the Saints, celestial peace is pervading; all pain and suffering is dispelled. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 7

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥

gur poore kee baanee |

Punjabi

ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਗੁਰਬਾਣੀ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Word of the Perfect Guru's Bani

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 8

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥

paarabraham man bhaanee |

Punjabi

ਪਰਮ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਚਿੱਤ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

is pleasing to the Mind of the Supreme Lord God.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 9

ਨਾਨਕ ਦਾਸਿ ਵਖਾਣੀ ॥

naanak daas vakhaanee |

Punjabi

ਗੋਲੇ ਨਾਨਕ ਨੇ ਉਚਾਰਨ ਕੀਤੀ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Slave Nanak speaks

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 10

ਨਿਰਮਲ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥੨॥੧੮॥੮੨॥

niramal akath kahaanee |2|18|82|

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਪਵਿੱਤਰ ਤੇ ਅਕਹਿ ਵਾਰਤਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

the Unspoken, immaculate sermon of the Lord. ||2||18||82||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 11

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 12

ਭੂਖੇ ਖਾਵਤ, ਲਾਜ. ਨ ਆਵੈ ॥

bhookhe khaavat, laaj. na aavai |

Punjabi

ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇਕ ਭੁੱਖੇ ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਖਾਂਦਿਆ ਸ਼ਰਮ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The hungry man is not ashamed to eat.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 13

ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ; ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੧॥

tiau har jan; har gun gaavai |1|

Punjabi

ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੱਬ ਦਾ ਗੋਲਾ ਰੱਬ ਦਾ ਜੱਸ ਗਾਉਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਰਮ ਮਹਿਸੂਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Just so, the humble servant of the Lord sings the Glorious Praises of the Lord. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 14

ਅਪਨੇ ਕਾਜ ਕਉ. ਕਿਉ ਅਲਕਾਈਐ ॥

apane kaaj kau. kiau alakaaeeai |

Punjabi

ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਨਿੱਜ ਦੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਕਿਉਂ ਆਲਸ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Why are you so lazy in your own affairs?

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 15

ਜਿਤੁ ਸਿਮਰਨਿ. ਦਰਗਹ ਮੁਖੁ ਊਜਲ; ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

jit simaran. daragah mukh aoojal; sadaa sadaa sukh paaeeai |1| rahaau |

Punjabi

ਤੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰ, ਜਿਸ ਦੀ ਬੰਦਗੀ ਦੁਆਰਾ ਸਾਈਂ ਦੇ ਦਰਬਾਰ ਵਿੱਚ ਤੇਰਾ ਚਿਹਰਾ ਰੋਸ਼ਨ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੀ ਸਦੀਵ ਆਰਾਮ ਪਾਵਨੂੰਗਾ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Remembering Him in meditation, your face shall be radiant in the Court of the Lord; you shall find peace, forever and ever. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 16

ਜਿਉ ਕਾਮੀ; ਕਾਮਿ ਲੁਭਾਵੈ ॥

jiau kaamee; kaam lubhaavai |

Punjabi

ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਸ਼ੈਈ ਬੰਦਾ ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਲਲਚਾਉਂਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Just as the lustful man is enticed by lust,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 17

ਤਿਉ ਹਰਿ ਦਾਸ; ਹਰਿ ਜਸੁ ਭਾਵੈ ॥੨॥

tiau har daas; har jas bhaavai |2|

Punjabi

ਏਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਰੱਬ ਦੇ ਗੋਲੇ ਨੂੰ ਰੱਬ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਚੰਗੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

so is the Lord's slave pleased with the Lord's Praise. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 18

ਜਿਉ ਮਾਤਾ. ਬਾਲਿ ਲਪਟਾਵੈ ॥

jiau maataa. baal lapattaavai |

Punjabi

ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਾਂ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਨਾਲ ਚਿਮੜੀ ਹੋਈ ਹੁੰਦੀ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Just as the mother holds her baby close,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 19

ਤਿਉ ਗਿਆਨੀ. ਨਾਮੁ ਕਮਾਵੈ ॥੩॥

tiau giaanee. naam kamaavai |3|

Punjabi

ਏਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਬ੍ਰਹਿਮਬੇਤਾ ਸਾਈਂ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

so does the spiritual person cherish the Naam, the Name of the Lord. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 20

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਵੈ ॥

gur poore te paavai |

Punjabi

ਜੋ ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਪਾਸੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

This is obtained from the Perfect Guru.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 21

ਜਨ ਨਾਨਕ. ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥੪॥੧੯॥੮੩॥

jan naanak. naam dhiaavai |4|19|83|

Punjabi

ਉਹੀ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਨਫਰ ਨਾਨਕ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord. ||4||19||83||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 22

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 23

ਸੁਖ ਸਾਂਦਿ. ਘਰਿ ਆਇਆ ॥

sukh saand. ghar aaeaa |

Punjabi

ਰਾਜ਼ੀ ਬਾਜ਼ੀ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਗ੍ਰਿਹ ਆਇਆ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Safe and sound, I have returned home.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 24

ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਮੁਖਿ ਛਾਇਆ ॥

nindak kai mukh chhaaeaa |

Punjabi

ਦੂਸ਼ਣ ਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਦਾ ਚਿਹਰਾ ਸੁਆਹ ਨਾਲ ਮਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The slanderer's face is blackened with ashes.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 25

ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ. ਪਹਿਰਾਇਆ ॥

poorai gur. pahiraaeaa |

Punjabi

ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇੱਜ਼ਤ ਦੀ ਪੁਸ਼ਾਕ ਪਹਿਨਾਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Perfect Guru has dressed in robes of honor.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 26

ਬਿਨਸੇ ਦੁਖ ਸਬਾਇਆ ॥੧॥

binase dukh sabaaeaa |1|

Punjabi

ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਦੁੱਖੜੇ ਮੁੱਕ ਗਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All my pains and sufferings are over. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 27

ਸੰਤਹੁ; ਸਾਚੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥

santahu; saache kee vaddiaaee |

Punjabi

ਹੇ ਸਾਧੂਓ! ਤੁਸੀਂ ਸੱਚੇ ਸਾਈਂ ਦੀ ਪ੍ਰਭਤਾ ਗਾਇਨ ਕਰੋ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Saints, this is the glorious greatness of the True Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 28

ਜਿਨਿ ਅਚਰਜ ਸੋਭ ਬਣਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

jin acharaj sobh banaaee |1| rahaau |

Punjabi

ਜਿਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਅਸਚਰਜ ਕੀਰਤੀ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He has created such wonder and glory! ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 29

ਬੋਲੇ ਸਾਹਿਬ ਕੈ ਭਾਣੈ ॥

bole saahib kai bhaanai |

Punjabi

ਮੈਂ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I speak according to the Will of my Lord and Master.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 30

ਦਾਸੁ. ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥

daas. baanee braham vakhaanai |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਗੋਲਾ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਕਲਾਮ ਉਚਾਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God's slave chants the Word of His Bani.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 31

ਨਾਨਕ. ਪ੍ਰਭ ਸੁਖਦਾਈ ॥

naanak. prabh sukhadaaee |

Punjabi

ਨਾਨਕ, ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ-ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ਮੈਂਡਾ ਮਾਲਕ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, God is the Giver of peace.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 32

ਜਿਨਿ ਪੂਰੀ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥੨॥੨੦॥੮੪॥

jin pooree banat banaaee |2|20|84|

Punjabi

ਜਿਸ ਨੇ ਮੁਕੰਮਲ ਘਾੜਿਤ ਘੜੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He has created the perfect creation. ||2||20||84||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 33

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 34

ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ. ਰਿਦੈ ਧਿਆਏ ॥

prabh apunaa. ridai dhiaae |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਅੰਦਰ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Within my heart, I meditate on God.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 35

ਘਰਿ. ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਆਏ ॥

ghar. sahee salaamat aae |

Punjabi

ਖ਼ੈਰ-ਖੈਰੀਅਤ ਨਾਲ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਘਰ ਮੁੜ ਆਇਆ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have returned home safe and sound.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 36

ਸੰਤੋਖੁ ਭਇਆ ਸੰਸਾਰੇ ॥

santokh bheaa sansaare |

Punjabi

ਜਗਤ ਨੂੰ ਹੁਣ ਸੰਤੁਸ਼ਟਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The world has become contented.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 37

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ. ਲੈ ਤਾਰੇ ॥੧॥

gur poorai. lai taare |1|

Punjabi

ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੇਰੀ ਰੱਖਿਆ ਕੀਤੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Perfect Guru has saved me. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 38

ਸੰਤਹੁ; ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸਦਾ ਦਇਆਲਾ ॥

santahu; prabh meraa sadaa deaalaa |

Punjabi

ਹੇ ਸਾਧੂਓ! ਮੈਂਡਾ ਮਾਲਕ, ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੀ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Saints, my God is forever merciful.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 39

ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਕੀ. ਗਣਤ, ਨ ਗਣਈ; ਰਾਖੈ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

apane bhagat kee. ganat, na ganee; raakhai baal gupaalaa |1| rahaau |

Punjabi

ਜਗਤ ਦਾ ਪਾਲਣਹਾਰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਆਪਣੇ ਸਾਧੂ ਪਾਸੋਂ ਹਿਸਾਬ ਕਿਤਾਬ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦਾ ਤੇ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਉਸ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord of the world does not call His devotee to account; He protects His children. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 40

ਹਰਿ ਨਾਮੁ. ਰਿਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥

har naam. ridai ur dhaare |

Punjabi

ਮੈਂ ਰੱਬ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਨਾਲ ਲਾ ਲਿਆ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have enshrined the Lord's Name within my heart.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 41

ਤਿਨਿ. ਸਭੇ ਥੋਕ ਸਵਾਰੇ ॥

tin. sabhe thok savaare |

Punjabi

ਅਤੇ ਉਸ ਸਾਹਿਬ ਨੇ ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਕਾਰਜ ਰਾਸ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He has resolved all my affairs.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 42

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ. ਤੁਸਿ ਦੀਆ ॥

gur poorai. tus deea |

Punjabi

ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋ ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਨਾਮ ਬਖਸ਼ਿਆ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Perfect Guru was pleased, and blessed me,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 43

ਫਿਰਿ ਨਾਨਕ; ਦੂਖੁ. ਨ ਥੀਆ ॥੨॥੨੧॥੮੫॥

fir naanak; dookh. na theea |2|21|85|

Punjabi

ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਨਾਨਕ ਨੂੰ ਮੁੜ ਕੋਈ ਕਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਵਾਪਰੇਗਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and now, Nanak shall never again suffer pain. ||2||21||85||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 44

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 45

ਹਰਿ ਮਨਿ ਤਨਿ. ਵਸਿਆ ਸੋਈ ॥

har man tan. vasiaa soee |

Punjabi

ਉਹ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਚਿੱਤ ਤੇ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਵਸਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord abides in my mind and body.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 46

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਕਰੇ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥

jai jai kaar kare sabh koee |

Punjabi

ਇਸ ਲਈ ਹਰ ਕੋਈ ਮੇਰੀ ਸ਼ਲਾਘਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Everyone congratulates me on my victory.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 47

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥

gur poore kee vaddiaaee |

Punjabi

ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰਭਤਾ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਹੋ ਕੇ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

This is the glorious greatness of the Perfect Guru.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 48

ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ; ਕਹੀ. ਨ ਜਾਈ ॥੧॥

taa kee keemat; kahee. na jaaee |1|

Punjabi

ਉਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਆਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

His value cannot be described. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 49

ਹਉ ਕੁਰਬਾਨੁ ਜਾਈ. ਤੇਰੇ ਨਾਵੈ ॥

hau kurabaan jaaee. tere naavai |

Punjabi

ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਉਤੋਂ ਬਲਿਹਾਰ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ, ਹੇ ਸਾਹਿਬ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I am a sacrifice to Your Name.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 50

ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸਿ ਲੈਹਿ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ; ਸੋ ਜਸੁ ਤੇਰਾ ਗਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

jis no bakhas laihi mere piaare; so jas teraa gaavai |1| rahaau |

Punjabi

ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਮਾਫ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਮੈਂਡੇ ਪ੍ਰੀਤਮ! ਉਹ ਤੇਰੀ ਮਹਿਮਾ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He alone, whom You have forgiven, O my Beloved, sings Your Praises. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 51

ਤੂੰ ਭਾਰੋ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰਾ ॥

toon bhaaro suaamee meraa |

Punjabi

ਤੂੰ ਮੈਂਡਾ ਵੱਡਾ ਸਾਹਿਬ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You are my Great Lord and Master.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 52

ਸੰਤਾਂ ਭਰਵਾਸਾ ਤੇਰਾ ॥

santaan bharavaasaa teraa |

Punjabi

ਸਾਧੂਆਂ ਨੂੰ ਤੇਰਾ ਆਸਰਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You are the support of the Saints.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 53

ਨਾਨਕ. ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥

naanak. prabh saranaaee |

Punjabi

ਨਾਨਕ ਨੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਸ਼ਰਣਾਗਤਿ ਲਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak has entered God's Sanctuary.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 54

ਮੁਖਿ ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਛਾਈ ॥੨॥੨੨॥੮੬॥

mukh nindak kai chhaaee |2|22|86|

Punjabi

ਬਦਖੋਈ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦਾ ਮੂੰਹ ਸੁਆਹ ਨਾਲ ਮਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The faces of the slanderers are blackened with ashes. ||2||22||86||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 55

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥

soratth mahalaa 5 |

Punjabi

ਸੋਰਠਿ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sorat'h, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 56

ਆਗੈ. ਸੁਖੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ॥

aagai. sukh mere meetaa |

Punjabi

ਹੇ ਮੈਂਡੇ ਮਿੱਤਰ! ਮੇਰੇ ਲਈ ਅੱਗੇ ਆਰਾਮ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Peace in this world, O my friends,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 57

ਪਾਛੇ ਆਨਦੁ. ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਤਾ ॥

paachhe aanad. prabh keetaa |

Punjabi

ਅਤੇ ਪਿਛੇ ਖੁਸ਼ੀ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਨੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and bliss in the world hereafter - God has given me this.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 58

ਪਰਮੇਸੁਰਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥

paramesur banat banaaee |

Punjabi

ਉਚੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਐਸੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਨਾਵਟ ਬਣਾਈ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Transcendent Lord has arranged these arrangements;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 59

ਫਿਰਿ ਡੋਲਤ. ਕਤਹੂ ਨਾਹੀ ॥੧॥

fir ddolat. katahoo naahee |1|

Punjabi

ਕਿ ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ ਕਿਧਰੇ ਮੁੜ ਕੇ, ਹੋਰ ਡੱਕੋ-ਡੋਲੇ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I shall never waver again. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 60

ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਸਿਉ. ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥

saache saahib siau. man maaniaa |

Punjabi

ਸੱਚੇ ਸੁਆਮੀ ਨਾਲ ਹੁਣ ਮੇਰਾ ਮਨ ਹਿਲ ਗਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My mind is pleased with the True Lord Master.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 629 · Line 61

ਹਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

har sarab nirantar jaaniaa |1| rahaau |

Punjabi

ਮੈਂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਅੰਦਰ ਅਨੁਭਵ ਕਰਦਾ ਹਾਂ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I know the Lord to be pervading all. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)