Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 723

Ang 723 · Line 1

ਖੂਨ ਕੇ ਸੋਹਿਲੇ ਗਾਵੀਅਹਿ ਨਾਨਕ; ਰਤੁ ਕਾ ਕੁੰਗੂ ਪਾਇ. ਵੇ ਲਾਲੋ ॥੧॥

khoon ke sohile gaaveeeh naanak; rat kaa kungoo paae. ve laalo |1|

Punjabi

ਨਾਨਕ, ਖੂਨ ਦੀਆਂ ਘੋੜੀਆਂ ਗਾਈਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਲਹੂ ਦਾ ਕੇਸਰ ਛਿੜਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਲਾਲੋ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The wedding songs of murder are sung, O Nanak, and blood is sprinkled instead of saffron, O Lalo. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 2

ਸਾਹਿਬ ਕੇ ਗੁਣ ਨਾਨਕੁ ਗਾਵੈ; ਮਾਸ ਪੁਰੀ ਵਿਚਿ ਆਖੁ ਮਸੋਲਾ ॥

saahib ke gun naanak gaavai; maas puree vich aakh masolaa |

Punjabi

ਲੋਥਾਂ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਅੰਦਰ ਨਾਨਕ ਸੁਆਮੀ ਦੀਆਂ ਸਿਫਤਾਂ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਇਹ ਮਸਲਾ ਉਚਾਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak sings the Glorious Praises of the Lord and Master in the city of corpses, and voices this account.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 3

ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ਰੰਗਿ ਰਵਾਈ; ਬੈਠਾ ਵੇਖੈ ਵਖਿ ਇਕੇਲਾ ॥

jin upaaee rang ravaaee; baitthaa vekhai vakh ikelaa |

Punjabi

ਜਿਸ ਨੇ ਜੀਵ ਸਾਜੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸਾਂ ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਨਿਵੇਕਲਾ ਤੇ ਕੱਲਮਕੱਲਾ ਬੈਠਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The One who created, and attached the mortals to pleasures, sits alone, and watches this.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 4

ਸਚਾ ਸੋ ਸਾਹਿਬੁ. ਸਚੁ ਤਪਾਵਸੁ; ਸਚੜਾ ਨਿਆਉ ਕਰੇਗੁ. ਮਸੋਲਾ ॥

sachaa so saahib. sach tapaavas; sacharraa niaau kareg. masolaa |

Punjabi

ਉਹੀ ਸੁਆਮੀ ਸੱਚਾ ਹੈ। ਸੱਚ ਹੈ ਉਸ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਅਤੇ ਉਹ ਸੱਚੇ ਇਨਸਾਫ ਵਾਲਾ ਹੁਕਮ ਜਾਰੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord and Master is True, and True is His justice. He issues His Commands according to His judgement.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 5

ਕਾਇਆ ਕਪੜੁ. ਟੁਕੁ ਟੁਕੁ ਹੋਸੀ; ਹਿਦੁਸਤਾਨੁ ਸਮਾਲਸੀ ਬੋਲਾ ॥

kaaeaa kaparr. ttuk ttuk hosee; hidusataan samaalasee bolaa |

Punjabi

ਦੇਹ ਦਾ ਕਪੜਾ ਲੀਰਾਂ ਲੀਰਾਂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ। ਤਦ ਹਿੰਦੁਸਤਾਨ ਮੇਰੇ ਬਚਨ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰੇਗਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The body-fabric will be torn apart into shreds, and then India will remember these words.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 6

ਆਵਨਿ ਅਠਤਰੈ. ਜਾਨਿ ਸਤਾਨਵੈ; ਹੋਰੁ ਭੀ ਉਠਸੀ, ਮਰਦ ਕਾ ਚੇਲਾ ॥

aavan atthatarai. jaan sataanavai; hor bhee utthasee, marad kaa chelaa |

Punjabi

ਏਥੇ ਇਹਅ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਿ ਬਾਬਰ 1597 ਬਿਕਰਮੀ ਵਿੱਚ ਆਵੇਗਾ ਅਤੇ ਹਮਾਯੂ 1595 ਬਿਕਰਮੀ ਵਿੱਚ ਚਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤਦ ਇਕ ਹੋਰ ਸੂਰਮੇ ਦਾ ਮੁਰੀਦ ਉਠੂਗਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Coming in seventy-eight (1521 A.D.), they will depart in ninety-seven (1540 A.D.), and then another disciple of man will rise up.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 7

ਸਚ ਕੀ ਬਾਣੀ. ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ; ਸਚੁ ਸੁਣਾਇਸੀ. ਸਚ ਕੀ ਬੇਲਾ ॥੨॥੩॥੫॥

sach kee baanee. naanak aakhai; sach sunaaeisee. sach kee belaa |2|3|5|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਸੱਚ ਦਾ ਬਚਨ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਵਕਤ ਉਤੇ ਸੱਚ ਸੁਣਾਉਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak speaks the Word of Truth; he proclaims the Truth at this, the right time. ||2||3||5||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 8

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ ॥

tilang mahalaa 4 ghar 2 |

Punjabi

ਤਿਲੰਕ ਚੌਥੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Tilang, Fourth Mehl, Second House:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 9

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ik oankaar satigur prasaad |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 10

ਸਭਿ ਆਏ ਹੁਕਮਿ ਖਸਮਾਹੁ; ਹੁਕਮਿ ਸਭ ਵਰਤਨੀ ॥

sabh aae hukam khasamaahu; hukam sabh varatanee |

Punjabi

ਸਾਰੇ ਮਾਲਕ ਦੇ ਫੁਰਮਾਨ ਦੁਆਰਾ ਆਉਂਦੇ ਹਨ। ਉਸ ਦਾ ਫੁਰਮਾਨ ਸਾਰਿਆਂ ਉਤੇ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Everyone comes by Command of the Lord and Master. The Hukam of His Command extends to all.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 11

ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ, ਸਾਚਾ ਖੇਲੁ; ਸਭੁ ਹਰਿ ਧਨੀ ॥੧॥

sach saahib, saachaa khel; sabh har dhanee |1|

Punjabi

ਸੱਚਾ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਤੇ ਸੱਚੀ ਹੈ ਉਸ ਦੀ ਖੇਡ। ਉਹ ਸੁਆਮੀ ਮਾਲਕ ਹਰ ਥਾਂ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

True is the Lord and Master, and True is His play. The Lord is the Master of all. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 12

ਸਾਲਾਹਿਹੁ ਸਚੁ; ਸਭ ਊਪਰਿ ਹਰਿ ਧਨੀ ॥

saalaahihu sach; sabh aoopar har dhanee |

Punjabi

ਸੱਚੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸ਼ਲਾਘਾ ਕਰ। ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਮਾਲਕ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਉਪਰ ਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

So praise the True Lord; the Lord is the Master over all.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 13

ਜਿਸੁ. ਨਾਹੀ ਕੋਇ ਸਰੀਕੁ; ਕਿਸੁ ਲੇਖੈ ਹਉ ਗਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥

jis. naahee koe sareek; kis lekhai hau ganee | rahaau |

Punjabi

ਉੋਸ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਦਾ ਕੋਈ ਨਹੀਂ। ਮੈਂ ਕਿਹੜਾ ਹਿਸਾਬ ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚ ਹਾਂ? ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

No one is equal to Him; am I of any account? ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 14

ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਧਰਤੀ ਆਕਾਸੁ; ਘਰ ਮੰਦਰ ਹਰਿ ਬਨੀ ॥

paun paanee dharatee aakaas; ghar mandar har banee |

Punjabi

ਹਵਾ, ਜਲ, ਜ਼ਿਮੀ ਅਤੇ ਆਸਮਾਨ, ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਾਹਿਬ ਨੇ ਆਪਣਾ ਘਰ ਤੇ ਮਹਿਲ ਬਣਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Air, water, earth and sky - the Lord has made these His home and temple.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 15

ਵਿਚਿ ਵਰਤੈ ਨਾਨਕ ਆਪਿ; ਝੂਠੁ ਕਹੁ ਕਿਆ ਗਨੀ ॥੨॥੧॥

vich varatai naanak aap; jhootth kahu kiaa ganee |2|1|

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਖੁਦ ਹੀ ਸਮੂਹ ਅੰਦਰ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਦਸ ਕਉਣ ਕੂੜਾ ਗਿਣਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He Himself is pervading everywhere, O Nanak. Tell me: what can be counted as false? ||2||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 16

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥

tilang mahalaa 4 |

Punjabi

ਤਿਲੰਕ ਚੌਥੀ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Tilang, Fourth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 17

ਨਿਤ. ਨਿਹਫਲ ਕਰਮ ਕਮਾਇ; ਬਫਾਵੈ ਦੁਰਮਤੀਆ ॥

nit. nihafal karam kamaae; bafaavai duramateea |

Punjabi

ਖੋਟੀ ਬੁੱਧ ਵਾਲਾ ਪੁਰਸ਼ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਨਿਸਫਲ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤੇ ਹੰਕਾਰ ਵਾਲਾ ਫੁਲਿਆ ਫਿਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The evil-minded person continually does fruitless deeds, all puffed up with pride.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 18

ਜਬ ਆਣੈ ਵਲਵੰਚ ਕਰਿ ਝੂਠੁ; ਤਬ ਜਾਣੈ. ਜਗੁ ਜਿਤੀਆ ॥੧॥

jab aanai valavanch kar jhootth; tab jaanai. jag jiteea |1|

Punjabi

ਠੱਗੀ-ਬੱਗੀ ਤੇ ਕੂੜ ਦੀ ਕਮਾਈ ਕਰ ਕੇ, ਜਦ ਉਹ ਕੁਛ ਘਰ ਲਿਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਤਦ ਉਹ ਖਿਆਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਸੰਸਾਰ ਫਤਹਿ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

When he brings home what he has acquired, by practicing deception and falsehood, he thinks that he has conquered the world. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 19

ਐਸਾ ਬਾਜੀ ਸੈਸਾਰੁ; ਨ ਚੇਤੈ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥

aisaa baajee saisaar; na chetai har naamaa |

Punjabi

ਐਹੋ ਜੇਹੀ ਹੈ ਜਗਤ ਦੀ ਖੇਡ ਕਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Such is the drama of the world, that he does not contemplate the Lord's Name.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 20

ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਨਸੈ ਸਭੁ ਝੂਠੁ; ਮੇਰੇ ਮਨ ਧਿਆਇ ਰਾਮਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥

khin meh binasai sabh jhootth; mere man dhiaae raamaa | rahaau |

Punjabi

ਇਕ ਮੁਹਤ ਵਿੱਚ ਇਹ ਸਾਰੀ ਕੂੜੀ ਖੇਡ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਊਗੀ। ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੇ! ਤੂੰ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In an instant, all this false play shall perish; O my mind, meditate on the Lord. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 21

ਸਾ ਵੇਲਾ. ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ; ਜਿਤੁ ਆਇ ਕੰਟਕੁ ਕਾਲੁ ਗ੍ਰਸੈ ॥

saa velaa. chit na aavai; jit aae kanttak kaal grasai |

Punjabi

ਉਹ ਸਮਾ ਮੇਰੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ ਜਦ ਦੁਖਦਾਈ ਮੌਤ ਆ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਪਕੜ ਲਵੇਗੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He does not think of that time, when Death, the Torturer, shall come and seize him.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 22

ਤਿਸੁ ਨਾਨਕ. ਲਏ ਛਡਾਇ; ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਹਿਰਦੈ ਵਸੈ ॥੨॥੨॥

tis naanak. le chhaddaae; jis kirapaa kar hiradai vasai |2|2|

Punjabi

ਨਾਨਕ, ਸੁਆਮੀ ਉਸ ਨੂੰ ਬਚਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਮਨਾ ਵਿੱਚ ਉਹ ਰਹਿਮਤ ਧਾਰ ਦੇ ਨਿਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, the Lord saves that one, within whose heart the Lord, in His Kind Mercy, dwells. ||2||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 23

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ॥

tilang mahalaa 5 ghar 1 |

Punjabi

ਤਿਲੰਕ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Tilang, Fifth Mehl, First House:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 24

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ik oankaar satigur prasaad |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 25

ਖਾਕ ਨੂਰ ਕਰਦੰ; ਆਲਮ ਦੁਨੀਆਇ ॥

khaak noor karadan; aalam duneeae |

Punjabi

ਮਿੱਟੀ ਅੰਦਰ ਆਪਣੀ ਜੋਤ ਫੁਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਸੰਸਾਰ ਤੇ ਜਗਤ ਸਾਜੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord infused His Light into the dust, and created the world, the universe.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 26

ਅਸਮਾਨ ਜਿਮੀ ਦਰਖਤ ਆਬ; ਪੈਦਾਇਸਿ ਖੁਦਾਇ ॥੧॥

asamaan jimee darakhat aab; paidaaeis khudaae |1|

Punjabi

ਆਕਾਸ਼, ਧਰਤੀ, ਬ੍ਰਿਛ ਅਤੇ ਪਾਣੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਰਚਨਾ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The sky, the earth, the trees, and the water - all are the Creation of the Lord. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 27

ਬੰਦੇ. ਚਸਮ ਦੀਦੰ; ਫਨਾਇ ॥

bande. chasam deedan; fanaae |

Punjabi

ਹੇ ਇਨਸਾਨ! ਜੋ ਕੁਛ ਅੱਖ ਦੇਖਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਨਾਸਵੰਤ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O human being, whatever you can see with your eyes, shall perish.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 28

ਦੁਨਂੀਆ ਮੁਰਦਾਰ ਖੁਰਦਨੀ; ਗਾਫਲ ਹਵਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥

dunaneea muradaar khuradanee; gaafal havaae | rahaau |

Punjabi

ਸੰਸਾਰ ਮੁਰਦਾ ਖਾਣ ਵਾਲਾ, ਰੱਬ ਤੋਂ ਬੇਖਬਰ ਅਤੇ ਲਾਲਚੀ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The world eats dead carcasses, living by neglect and greed. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 29

ਗੈਬਾਨ ਹੈਵਾਨ. ਹਰਾਮ ਕੁਸਤਨੀ; ਮੁਰਦਾਰ ਬਖੋਰਾਇ ॥

gaibaan haivaan. haraam kusatanee; muradaar bakhoraae |

Punjabi

ਪ੍ਰੇਤ ਅਤੇ ਡੰਗਰ ਦੀ ਮਾਨੰਦ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿਵਰਜਤ ਨੂੰ ਮਾਰਦੀ ਅਤੇ ਮੁਰਦੇ ਨੂੰ ਖਾਂਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Like a goblin, or a beast, they kill and eat the forbidden carcasses of meat.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 30

ਦਿਲ ਕਬਜ ਕਬਜਾ; ਕਾਦਰੋ. ਦੋਜਕ ਸਜਾਇ ॥੨॥

dil kabaj kabajaa; kaadaro. dojak sajaae |2|

Punjabi

ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਕਰ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਸਾਈਂ ਤੈਨੂੰ ਪਕੜ ਕੇ ਨਰਕ ਵਿੱਚ ਡੰਡ ਦੇਵੇਗਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

So control your urges, or else you will be seized by the Lord, and thrown into the tortures of hell. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 31

ਵਲੀ ਨਿਆਮਤਿ, ਬਿਰਾਦਰਾ; ਦਰਬਾਰ ਮਿਲਕ. ਖਾਨਾਇ ॥

valee niaamat, biraadaraa; darabaar milak. khaanaae |

Punjabi

ਸਰਪ੍ਰਸਤ, ਨਿਆਮਤਾਂ, ਭਰਾ ਭਾਈਂ ਕਚਹਿਰੀਆਂ ਜ਼ਮੀਨਾਂ ਅਤੇ ਘਰਬਾਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Your benefactors, presents, companions, courts, lands and homes

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 32

ਜਬ ਅਜਰਾਈਲੁ ਬਸਤਨੀ; ਤਬ ਚਿ ਕਾਰੇ. ਬਿਦਾਇ ॥੩॥

jab ajaraaeel basatanee; tab chi kaare. bidaae |3|

Punjabi

ਮੈਨੂੰ ਦੱਸ ਕਿ ਤਦ ਇਹ ਤੇਰੇ ਹਿਕੜੇ ਕੰਮ ਆਉਣਗੇ, ਜਦ ਅਜਰਾਈਲ ਮੌਤ ਦੇ ਫਰੇਸ਼ਤੇ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਆ ਪਕੜਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

- when Azraa-eel, the Messenger of Death seizes you, what good will these be to you then? ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 33

ਹਵਾਲ ਮਾਲੂਮੁ ਕਰਦੰ; ਪਾਕ ਅਲਾਹ ॥

havaal maaloom karadan; paak alaah |

Punjabi

ਮੇਰਾ ਪਵਿੱਤਰ ਪ੍ਰਭੂ, ਤੇਰੀ ਅਵਸਥਾ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Pure Lord God knows your condition.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 34

ਬੁਗੋ ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ; ਪੇਸਿ. ਦਰਵੇਸ ਬੰਦਾਹ ॥੪॥੧॥

bugo naanak aradaas; pes. daraves bandaah |4|1|

Punjabi

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਤੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਮੂਹਰੇ ਬੇਨਤੀ ਆਖ ਕਿ ਉਹ ਤੈਨੂੰ ਠੀਕ ਰਸਤੇ ਪਾ ਦੇਣ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, recite your prayer to the holy people. ||4||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 35

ਤਿਲੰਗ ਘਰੁ ੨ ਮਹਲਾ ੫ ॥

tilang ghar 2 mahalaa 5 |

Punjabi

ਤਿਲੰਕ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Tilang, Second House, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 36

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ; ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥

tudh bin; doojaa naahee koe |

Punjabi

ਤੇਰੇ ਬਾਝੋਂ (ਹੇ ਹਰੀ) ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

There is no other than You, Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 37

ਤੂ ਕਰਤਾਰੁ; ਕਰਹਿ ਸੋ ਹੋਇ ॥

too karataar; kareh so hoe |

Punjabi

ਤੂੰ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਹੈ, ਜੋ ਤੂੰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਕੇਵਲ ਓਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You are the Creator; whatever You do, that alone happens.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 38

ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ; ਤੇਰੀ ਮਨਿ ਟੇਕ ॥

teraa jor; teree man ttek |

Punjabi

ਤੇਰੀ ਹੀ ਸੱਤਿਆ ਅਤੇ ਤੇਰਾ ਹੀ ਆਸਰਾ ਮੇਰੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You are the strength, and You are the support of the mind.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 39

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪਿ; ਨਾਨਕ ਏਕ ॥੧॥

sadaa sadaa jap; naanak ek |1|

Punjabi

ਹਮੇਸ਼ਾ, ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਤੂੰ, ਹੇ ਨਾਨਕ, ਇਕ ਸਾਈਂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Forever and ever, meditate, O Nanak, on the One. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 40

ਸਭ ਊਪਰਿ; ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਦਾਤਾਰੁ ॥

sabh aoopar; paarabraham daataar |

Punjabi

ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਉਤੇ ਦਾਤਾ ਸ਼੍ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Great Giver is the Supreme Lord God over all.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 723 · Line 41

ਤੇਰੀ ਟੇਕ; ਤੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥

teree ttek; teraa aadhaar | rahaau |

Punjabi

ਤੂੰ ਹੇ ਸਾਂਈਂ, ਮੇਰਾ ਅਸਰਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰੀ ਓਟ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You are our support, You are our sustainer. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)