Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 760

Ang 760 · Line 1

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥

raag soohee mahalaa 5 ghar 3 |

Punjabi

ਰਾਗ ਸੂਹੀ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Raag Soohee, Fifth Mehl, Third House:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 2

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ik oankaar satigur prasaad |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 3

ਮਿਥਨ ਮੋਹ ਅਗਨਿ ਸੋਕ ਸਾਗਰ ॥

mithan moh agan sok saagar |

Punjabi

ਜਨਾਹਕਾਰੀ ਦਾ ਪਿਆਰ ਅੱਗ ਅਤੇ ਅਫਸੋਸਦਾਇਕ ਸਮੁੰਦਰ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Attachment to sex is an ocean of fire and pain.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 4

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ; ਉਧਰੁ ਹਰਿ ਨਾਗਰ ॥੧॥

kar kirapaa; udhar har naagar |1|

Punjabi

ਹੇ ਮੇਰੇ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਸੁਆਮੀ, ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਰਹਿਮਤ ਧਾਰ ਕੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨੂੰ ਇਸ ਤੋਂ ਬਚਾ ਲੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By Your Grace, O Sublime Lord, please save me from it. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 5

ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਰਣਾਇ; ਨਰਾਇਣ ॥

charan kamal saranaae; naraaein |

Punjabi

ਮੈਂ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਕੰਵਲ ਰੂਪੀ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਪਨਾਹ ਲਈ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I seek the Sanctuary of the Lotus Feet of the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 6

ਦੀਨਾ ਨਾਥ; ਭਗਤ ਪਰਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

deenaa naath; bhagat paraaein |1| rahaau |

Punjabi

ਜੋ ਮਸਕੀਨਾ ਦਾ ਮਾਲਕ ਅਤੇ ਆਪਣਿਆਂ ਸੰਤਾਂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is the Master of the meek, the Support of His devotees. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 7

ਅਨਾਥਾ ਨਾਥ; ਭਗਤ ਭੈ ਮੇਟਨ ॥

anaathaa naath; bhagat bhai mettan |

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਨਿਖਸਮਿਆ ਦਾ ਖਸਮ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਅਨੁਰਾਗੀਆਂ ਦਾ ਡਰ ਨਾਸ ਕਰਨਹਾਰ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Master of the masterless, Patron of the forlorn, Eradicator of fear of His devotees.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 8

ਸਾਧਸੰਗਿ; ਜਮਦੂਤ. ਨ ਭੇਟਨ ॥੨॥

saadhasang; jamadoot. na bhettan |2|

Punjabi

ਸਤਿਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਵਸਣ ਦੁਆਰਾ ਮੌਤ ਦਾ ਫਰਿਸ਼ਤਾ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨੂੰ ਛੂੰਹਦਾ ਤਕ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Messenger of Death cannot even touch them. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 9

ਜੀਵਨ ਰੂਪ; ਅਨੂਪ ਦਇਆਲਾ ॥

jeevan roop; anoop deaalaa |

Punjabi

ਮਿਹਰਬਾਨ, ਸੁੰਦਰ ਸੁਆਮੀ ਜਿੰਦਗੀ ਦਾ ਸਰੂਪ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Merciful, Incomparably Beautiful, Embodiment of Life.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 10

ਰਵਣ ਗੁਣਾ; ਕਟੀਐ ਜਮ ਜਾਲਾ ॥੩॥

ravan gunaa; katteeai jam jaalaa |3|

Punjabi

ਪ੍ਰਭੂ ਦੀਆਂ ਨੇਕੀਆਂ ਵਰਨਣ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਮੌਤ ਦਦੀ ਫਾਹੀ ਕੱਟੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Vibrating the Glorious Virtues of the Lord, the noose of the Messenger of Death is cut away. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 11

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ; ਰਸਨ ਨਿਤ ਜਾਪੈ ॥

amrit naam; rasan nit jaapai |

Punjabi

ਜੋ ਆਪਣੀ ਜੀਭ ਨਾਲ ਸਦਾ ਸੁਧਾਸਰੂਪ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One who constantly chants the Ambrosial Nectar of the Naam with his tongue,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 12

ਰੋਗ ਰੂਪ ਮਾਇਆ; ਨ ਬਿਆਪੈ ॥੪॥

rog roop maaeaa; na biaapai |4|

Punjabi

ਉਸ ਨੂੰ ਦੁਖ ਸਰੂਪ ਮੋਹਨੀ ਚਿਮੜਦੀ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

is not touched or affected by Maya, the embodiment of disease. ||4||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 13

ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦ; ਸੰਗੀ ਸਭਿ ਤਾਰੇ ॥

jap gobind; sangee sabh taare |

Punjabi

ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਸਮੂਹ ਸਾਥੀ ਪਾਰ ਉਤਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Chant and meditate on God, the Lord of the Universe, and all of your companions shall be carried across;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 14

ਪੋਹਤ ਨਾਹੀ; ਪੰਚ ਬਟਵਾਰੇ ॥੫॥

pohat naahee; panch battavaare |5|

Punjabi

ਅਤੇ ਪੰਜੇ ਰਸਤੇ ਦੇ ਧਾੜਵੀ ਲਾਗੇ ਨਹੀਂ ਲਗਦੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

the five thieves will not even approach. ||5||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 15

ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ; ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਧਿਆਏ ॥

man bach kram; prabh ek dhiaae |

Punjabi

ਜੋ ਆਪਣੇ ਖਿਆਲ, ਬਚਨ ਅਤੇ ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਇਕ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One who meditates on the One God in thought, word and deed

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 16

ਸਰਬ ਫਲਾ; ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥੬॥

sarab falaa; soee jan paae |6|

Punjabi

ਉਹ ਪੁਰਸ਼ ਸਾਰੇ ਫਲ ਪਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

- that humble being receives the fruits of all rewards. ||6||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 17

ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ; ਅਪਨਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨਾ ॥

dhaar anugrahu; apanaa prabh keenaa |

Punjabi

ਆਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰ ਕੇ, ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਿੱਜ ਦਾ ਬਣਾ ਲਿਆ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Showering His Mercy, God has made me His own;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 18

ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ; ਭਗਤਿ ਰਸੁ ਦੀਨਾ ॥੭॥

keval naam; bhagat ras deenaa |7|

Punjabi

ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਿਰੋਲ ਨਾਮ ਅਤੇ ਸੁਧਾ ਅਨੁਰਾਗ ਦਾ ਸੁਆਦ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He has blessed me with the unique and singular Naam, and the sublime essence of devotion. ||7||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 19

ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ; ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥

aad madh ant; prabh soee |

Punjabi

ਆਰੰਭ, ਵਿਚਕਾਰ ਅਤੇ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸੁਆਮੀ ਹੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In the beginning, in the middle, and in the end, He is God.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 20

ਨਾਨਕ. ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ; ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੮॥੧॥੨॥

naanak. tis bin; avar na koee |8|1|2|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਉਸ ਦੇ ਬਗੈਰ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, without Him, there is no other at all. ||8||1||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 21

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੯ ॥

raag soohee mahalaa 5 asattapadeea ghar 9 |

Punjabi

ਰਾਗ ਸੂਹੀ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ ਅਸ਼ਟਪਦੀਆਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Raag Soohee, Fifth Mehl, Ashtpadheeyaa, Ninth House:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 22

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ik oankaar satigur prasaad |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 23

ਜਿਨ ਡਿਠਿਆ. ਮਨੁ ਰਹਸੀਐ; ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਤਿਨੑ ਸੰਗੁ ਜੀਉ ॥

jin dditthiaa. man rahaseeai; kiau paaeeai tina sang jeeo |

Punjabi

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦੁਆਰਾ ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ ਪ੍ਰੁਫੁਲਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਨੂੰ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾ ਸਕਦਾ ਹਾਂ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Gazing upon them, my mind is enraptured. How can I join them and be with them?

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 24

ਸੰਤ ਸਜਨ. ਮਨ ਮਿਤ੍ਰ ਸੇ; ਲਾਇਨਿ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਜੀਉ ॥

sant sajan. man mitr se; laaein prabh siau rang jeeo |

Punjabi

ਉਹ ਹੀ ਸਾਧੂ, ਦੋਸਤ ਅਤੇ ਦਿਲੀ ਯਾਰ ਹਨ, ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੇਮ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

They are Saints and friends, good friends of my mind, who inspire me and help me tune in to God's Love.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 25

ਤਿਨੑ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ. ਨ ਤੁਟਈ; ਕਬਹੁ. ਨ ਹੋਵੈ ਭੰਗੁ ਜੀਉ ॥੧॥

tina siau preet. na tuttee; kabahu. na hovai bhang jeeo |1|

Punjabi

ਉਨ੍ਰਾਂ ਨਾਲੋਂ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰ ਟੁਟਦਾ ਨਹੀਂ, ਨਾਂ ਹੀ ਇਸ ਵਿੱਚ ਕਦੇ ਕੋਈ ਵਿਘਨ ਪੈਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My love for them shall never die; it shall never, ever be broken. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 26

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਕਰਿ ਦਇਆ; ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਤੇਰੇ ਨਿਤ ਜੀਉ ॥

paarabraham prabh kar deaa; gun gaavaa tere nit jeeo |

Punjabi

ਹੇ ਮੇਰੇ ਸ਼ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ ਮਾਲਕ! ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਰਹਿਮਤ ਧਾਰ ਤਾਂ ਜੋ ਮੈਂ ਸਦਾ ਹੀ ਤੇਰੀਆਂ ਨੇਕੀਆਂ ਗਾਇਨ ਕਰਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Supreme Lord God, please grant me Your Grace, that I might constantly sing Your Glorious Praises.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 27

ਆਇ ਮਿਲਹੁ ਸੰਤ ਸਜਣਾ; ਨਾਮੁ ਜਪਹ ਮਨ ਮਿਤ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

aae milahu sant sajanaa; naam japah man mit jeeo |1| rahaau |

Punjabi

ਮੈਨੂੰ ਆ ਕੇ ਮਿਲੋ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਿਤ੍ਰ ਸਾਧੂਓ! ਤਾਂ ਜੋ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਜਿੰਦੜੀ ਦੇ ਯਾਰ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਾਂ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Come, and meet with me, O Saints, and good friends; let us chant and meditate on the Naam, the Name of the Lord, the Best Friend of my mind. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 28

ਦੇਖੈ ਸੁਣੇ. ਨ ਜਾਣਈ; ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਅੰਧੁ ਜੀਉ ॥

dekhai sune. na jaanee; maaeaa mohiaa andh jeeo |

Punjabi

ਸੰਸਾਰੀ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦਾ ਫਰੇਫਤਾ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਅੰਨ੍ਹਾ ਆਦਮੀ, ਵੇਖਦਾ ਸੁਣਦਾ ਅਤੇ ਸਮਝਦਾ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He does not see, he does not hear, and he does not understand; he is blind, enticed and bewitched by Maya.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 29

ਕਾਚੀ ਦੇਹਾ ਵਿਣਸਣੀ; ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ਧੰਧੁ ਜੀਉ ॥

kaachee dehaa vinasanee; koorr kamaavai dhandh jeeo |

Punjabi

ਉਸ ਦਾ ਕੂੜਾ ਸਰੀਰ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ। ਉਹ ਝੂਠੇ ਵਿਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

His body is false and transitory; it shall perish. And still, he entangles himself in false pursuits.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 30

ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ. ਸੇ ਜਿਣਿ ਚਲੇ; ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਨਬੰਧੁ ਜੀਉ ॥੨॥

naam dhiaaveh. se jin chale; gur poore sanabandh jeeo |2|

Punjabi

ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਜੋ ਨਾਮ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਆਪਣੀ ਜੀਵਨ-ਖੇਡ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਕੇ ਟੁਰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

They alone depart victorious, who have meditated on the Naam; they stick with the Perfect Guru. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 31

ਹੁਕਮੇ ਜੁਗ ਮਹਿ ਆਇਆ; ਚਲਣੁ ਹੁਕਮਿ ਸੰਜੋਗਿ ਜੀਉ ॥

hukame jug meh aaeaa; chalan hukam sanjog jeeo |

Punjabi

ਰੱਬ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਣੀ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਫੁਰਮਾਨ ਮਿਲਣ ਦੇ ਤੁਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By the Hukam of God's Will, they come into this world, and they leave upon receipt of His Hukam.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 32

ਹੁਕਮੇ ਪਰਪੰਚੁ ਪਸਰਿਆ; ਹੁਕਮਿ ਕਰੇ ਰਸ ਭੋਗ ਜੀਉ ॥

hukame parapanch pasariaa; hukam kare ras bhog jeeo |

Punjabi

ਉਸ ਦੇ ਅਮਰ ਤਾਬੇ ਜਗਤ ਫੈਲਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਅਮਰ ਤਾਬੇ ਹੀ ਬੰਦਾ ਮੌਜਾਂ ਮਾਣਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His Hukam, the Expanse of the Universe is expanded. By His Hukam, they enjoy pleasures.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 33

ਜਿਸ ਨੋ ਕਰਤਾ ਵਿਸਰੈ; ਤਿਸਹਿ ਵਿਛੋੜਾ ਸੋਗੁ ਜੀਉ ॥੩॥

jis no karataa visarai; tiseh vichhorraa sog jeeo |3|

Punjabi

ਜੋ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਭੁਲਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਜੁਦਾਈ ਅਤੇ ਅਫਸੋਸ ਨੂੰ ਸਹਾਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One who forgets the Creator Lord, suffers sorrow and separation. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 34

ਆਪਨੜੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਿਆ; ਦਰਗਹ ਪੈਧਾ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥

aapanarre prabh bhaaniaa; daragah paidhaa jaae jeeo |

Punjabi

ਜੋ ਆਪਣੇ ਸਾਹਿਬ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਇੱਜ਼ਤ ਦੀ ਪੁਸ਼ਾਕ ਪਹਿਨ ਕੇ ਉਸ ਦੇ ਦਰਬਾਰ ਨੂੰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One who is pleasing to his God, goes to His Court dressed in robes of honor.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 35

ਐਥੈ ਸੁਖੁ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ; ਇਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਜੀਉ ॥

aithai sukh mukh ujalaa; iko naam dhiaae jeeo |

Punjabi

ਅਦੁੱਤੀ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਪ੍ਰਾਣੀ ਏਥੇ ਆਰਾਮ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਉਸ ਦਾ ਚਿਹਰਾ ਰੋਸ਼ਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One who meditates on the Naam, the One Name, finds peace in this world; his face is radiant and bright.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 36

ਆਦਰੁ ਦਿਤਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ; ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਸਤ ਭਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥

aadar ditaa paarabraham; gur seviaa sat bhaae jeeo |4|

Punjabi

ਪਰਮ ਪ੍ਰਭੂ ਉਸ ਨੂੰ ਪਤਿ ਆਬਰੂ ਬਖਸ਼ਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਸੱਚੇ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਟਹਿਲ ਕਮਾਉਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Supreme Lord confers honor and respect on those who serve the Guru with true love. ||4||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 37

ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ; ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਜੀਉ ॥

thaan thanantar rav rahiaa; sarab jeea pratipaal jeeo |

Punjabi

ਥਾਵਾਂ ਅਤੇ ਥਾਵਾਂ ਦੀਆਂ ਵਿੱਥਾਂ ਅੰਦਰ ਸਾਹਿਬ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਉਹ ਸਾਰਿਆਂ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਪਾਲਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is pervading and permeating the spaces and interspaces; He loves and cherishes all beings.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 38

ਸਚੁ ਖਜਾਨਾ ਸੰਚਿਆ; ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਮਾਲ ਜੀਉ ॥

sach khajaanaa sanchiaa; ek naam dhan maal jeeo |

Punjabi

ਮੈਂ ਇਕ ਨਾਮ ਦੀ ਦੌਲਤ ਅਤੇ ਜਾਇਦਾਦ ਦਾ ਸੱਚਾ ਭੰਡਾਰ ਇਕੱਤਰ ਕੀਤਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have accumulated the true treasure, the wealth and riches of the One Name.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 760 · Line 39

ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੁ. ਨ ਵੀਸਰੈ; ਜਾ ਆਪੇ ਹੋਇ ਦਇਆਲ ਜੀਉ ॥੫॥

man te kabahu. na veesarai; jaa aape hoe deaal jeeo |5|

Punjabi

ਜਦ ਸਾਈਂ ਆਪ ਮੇਰੇ ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਕਦੇ ਭੀ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਭੁਲਾਉਂਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I shall never forget Him from my mind, since He has been so merciful to me. ||5||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)