Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 804

Ang 804 · Line 1

ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ; ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥

kaam krodh lobh mohi; man leenaa |

Punjabi

ਵਿਸ਼ੇ ਭੋਗ, ਗੁੱਸਾ, ਲਾਲਚ ਅਤੇ ਸੰਸਾਰੀ ਲਗਨ ਅੰਦਰ ਮੇਰਾ ਚਿੱਤ ਖਚਤ ਹੋਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The mind is engrossed in sexual desire, anger, greed and emotional attachment.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 2

ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ; ਮੁਕਤਿ. ਗੁਰਿ ਕੀਨਾ ॥੨॥

bandhan kaatt; mukat. gur keenaa |2|

Punjabi

ਬੇੜੀਆਂ ਕੱਟ ਕੇ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਬੰਦ-ਖਲਾਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Breaking my bonds, the Guru has liberated me. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 3

ਦੁਖ ਸੁਖ ਕਰਤ; ਜਨਮਿ ਫੁਨਿ ਮੂਆ ॥

dukh sukh karat; janam fun mooaa |

Punjabi

ਖੁਸ਼ੀ ਤੇ ਗਮੀ ਸਹਾਰਦਾ ਹੋਇਆ ਪ੍ਰਾਣੀ ਮੁੜ ਮੁੜ ਕੇ ਆਉਂਦਾ ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Experiencing pain and pleasure, one is born, only to die again.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 4

ਚਰਨ ਕਮਲ; ਗੁਰਿ. ਆਸ੍ਰਮੁ ਦੀਆ ॥੩॥

charan kamal; gur. aasram deea |3|

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਕੰਵਲ ਰੂਪੀ ਚਰਨ ਉਸ ਨੂੰ ਠੰਢ-ਚੈਨ ਪਰਦਾਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lotus Feet of the Guru bring peace and shelter. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 5

ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ; ਬੂਡਤ ਸੰਸਾਰਾ ॥

agan saagar; booddat sansaaraa |

Punjabi

ਅੱਗ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਜਗਤ ਡੁੱਬਦਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The world is drowning in the ocean of fire.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 6

ਨਾਨਕ. ਬਾਹ ਪਕਰਿ; ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੪॥੩॥੮॥

naanak. baah pakar; satigur nisataaraa |4|3|8|

Punjabi

ਭੁਜਾ ਤੋਂ ਫੜ ਕੇ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਬਚਾ ਲਿਆ ਹੈ, ਹੇ ਨਾਨਕ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, holding me by the arm, the True Guru has saved me. ||4||3||8||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 7

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

bilaaval mahalaa 5 |

Punjabi

ਬਿਲਾਵਲ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bilaaval, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 8

ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ; ਅਰਪਉ ਸਭੁ ਅਪਨਾ ॥

tan man dhan; arpau sabh apanaa |

Punjabi

ਆਪਣੀ ਦੇਹ, ਆਤਮਾ ਅਤੇ ਸਮੂਹ ਧਨ-ਦੌਲਤ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਸਮਰਪਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Body, mind, wealth and everything, I surrender to my Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 9

ਕਵਨ ਸੁ ਮਤਿ; ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਨਾ ॥੧॥

kavan su mat; jit har har japanaa |1|

Punjabi

ਉਹ ਕਿਹੜੀ ਸਿਆਣਪ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੁਆਰਾ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਾਂ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

What is that wisdom, by which I may come to chant the Name of the Lord, Har, Har? ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 10

ਕਰਿ ਆਸਾ; ਆਇਓ ਪ੍ਰਭ ਮਾਗਨਿ ॥

kar aasaa; aaeo prabh maagan |

Punjabi

ਉਮੈਦ ਧਾਰ ਕੇ, ਮੈਂ ਸੁਆਮੀ ਕੋਲੋਂ ਮੰਗਣ ਲਈ ਆਇਆ ਹਾਂ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nurturing hope, I have come to beg from God.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 11

ਤੁਮੑ ਪੇਖਤ; ਸੋਭਾ ਮੇਰੈ ਆਗਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

tuma pekhat; sobhaa merai aagan |1| rahaau |

Punjabi

ਤੈਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਮੇਰਾ ਵਿਹੜਾ (ਹਿਰਦਾ) ਸ਼ਸ਼ੋਭਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Gazing upon You, the courtyard of my heart is embellished. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 12

ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਕਰਿ; ਬਹੁਤੁ ਬੀਚਾਰਉ ॥

anik jugat kar; bahut beechaarau |

Punjabi

ਅਨੰਤ ਤਰੀਕੇ ਇਖਤਿਆਰ ਕਰ ਕੇ ਮੈਂ ਬੜਾ ਹੀ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਵੀਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Trying several methods, I reflect deeply upon the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 13

ਸਾਧਸੰਗਿ; ਇਸੁ ਮਨਹਿ ਉਧਾਰਉ ॥੨॥

saadhasang; is maneh udhaarau |2|

Punjabi

ਅਤੇ ਸਤਿ ਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਆਪਣੀ ਇਸ ਆਤਮਾ ਦਾ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, this mind is saved. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 14

ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਸੁਰਤਿ ਨਾਹੀ ਚਤੁਰਾਈ ॥

mat budh surat naahee chaturaaee |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਅਕਲ, ਸਿਆਣਪ, ਹੋਸ਼ ਅਤੇ ਹੁਸ਼ਿਆਰੀ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have neither intelligence, wisdom, common sense nor cleverness.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 15

ਤਾ ਮਿਲੀਐ; ਜਾ ਲਏ ਮਿਲਾਈ ॥੩॥

taa mileeai; jaa le milaaee |3|

Punjabi

ਜੇਕਰ ਤੂੰ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਲਵੈ ਕੇਵਲ ਤਦ ਹੀ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਮਿਲ ਸਕਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I meet You, only if You lead me to meet You. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 16

ਨੈਨ ਸੰਤੋਖੇ; ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥

nain santokhe; prabh darasan paaeaa |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਦੀਦਾਰ ਵੇਖ ਕੇ ਤ੍ਰਿਪਤ ਹੋ ਗਈਆਂ ਹਨ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My eyes are content, gazing upon the Blessed Vision of God's Darshan.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 17

ਕਹੁ ਨਾਨਕ; ਸਫਲੁ ਸੋ ਆਇਆ ॥੪॥੪॥੯॥

kahu naanak; safal so aaeaa |4|4|9|

Punjabi

ਉਸ ਦਾ ਆਗਮਨ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ, ਗੁਰੂ ਜੀ ਫੁਰਮਵਾਉਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Says Nanak, such a life is fruitful and rewarding. ||4||4||9||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 18

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

bilaaval mahalaa 5 |

Punjabi

ਬਿਲਾਵਲ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bilaaval, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 19

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਸਾਥਿ ਨ ਮਾਇਆ ॥

maat pitaa sut saath na maaeaa |

Punjabi

ਅੰਮੜੀ, ਬਾਬਲ, ਪੁਤ੍ਰ, ਅਤੇ ਧਨ-ਦੌਲਤ ਪ੍ਰਾਣੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Mother, father, children and the wealth of Maya, will not go along with you.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 20

ਸਾਧਸੰਗਿ; ਸਭੁ ਦੂਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥

saadhasang; sabh dookh mittaaeaa |1|

Punjabi

ਸੰਤ ਸਮਾਗਮ ਅੰਦਰ ਸਾਰੇ ਦੁਖੜੇ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, all pain is dispelled. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 21

ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ; ਸਭ ਮਹਿ ਆਪੇ ॥

rav rahiaa prabh; sabh meh aape |

Punjabi

ਸਾਈਂ ਖੁਦ ਸਾਰਿਆਂ ਅੰਦਰ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God Himself is pervading, and permeating all.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 22

ਹਰਿ ਜਪੁ ਰਸਨਾ; ਦੁਖੁ ਨ ਵਿਆਪੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

har jap rasanaa; dukh na viaape |1| rahaau |

Punjabi

ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਜੀਭ ਨਾਲ ਉਚਾਰਨ ਕਰਨ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨੂੰ ਕੋਈ ਤਕਲੀਫ ਨਹੀਂ ਵਾਪਰਦੀ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Chant the Name of the Lord with your tongue, and pain will not afflict you. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 23

ਤਿਖਾ ਭੂਖ; ਬਹੁ ਤਪਤਿ ਵਿਆਪਿਆ ॥

tikhaa bhookh; bahu tapat viaapiaa |

Punjabi

ਜੋ ਤਰੇਹ ਅਤੇ ਖੁਧਿਆਂ ਦੀ ਬਹੁਤੀ ਅੱਗ ਅੰਦਰ ਲਪੇਟਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One who is afflicted by the terrible fire of thirst and desire,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 24

ਸੀਤਲ ਭਏ; ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਜਾਪਿਆ ॥੨॥

seetal bhe; har har jas jaapiaa |2|

Punjabi

ਉਸ ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਉਚਾਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਠੰਢਾ-ਠਾਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

becomes cool, chanting the Praises of the Lord, Har, Har. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 25

ਕੋਟਿ ਜਤਨ; ਸੰਤੋਖੁ. ਨ ਪਾਇਆ ॥

kott jatan; santokh. na paaeaa |

Punjabi

ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਉਪਰਾਲਿਆਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਸੰਤੁਸ਼ਟਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By millions of efforts, peace is not obtained;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 26

ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨਾ; ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥੩॥

man tripataanaa; har gun gaaeaa |3|

Punjabi

ਪਰ ਸਾਹਿਬ ਦੀਆਂ ਸਿਫਤਾ ਗਾਇਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਜਿੰਦੜੀ ਰੱਜ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

the mind is satisfied only by singing the Glorious Praises of the Lord. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 27

ਦੇਹੁ ਭਗਤਿ; ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥

dehu bhagat; prabh antarajaamee |

Punjabi

ਹੇ ਅੰਦਰ ਦੀਆਂ ਜਾਨਣਹਾਰ ਸੁਆਮੀ! ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪ੍ਰੇਮਮਈ ਸੇਵਾ ਪਰਦਾਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Please bless me with devotion, O God, O Searcher of hearts.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 28

ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਆਮੀ ॥੪॥੫॥੧੦॥

naanak kee benantee suaamee |4|5|10|

Punjabi

ਕੇਵਲ ਇਹ ਹੀ ਨਾਨਕ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਹੈ, ਹੇ ਮਾਲਕ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

This is Nanak's prayer, O Lord and Master. ||4||5||10||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 29

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

bilaaval mahalaa 5 |

Punjabi

ਬਿਲਾਵਲ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bilaaval, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 30

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ; ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥

gur pooraa; vaddabhaagee paaeeai |

Punjabi

ਪਰਮ ਚੰਗੇ ਨਸੀਬਾਂ ਦੁਆਰਾ ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਪਰਾਪਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By great good fortune, the Perfect Guru is found.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 31

ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ; ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥

mil saadhoo; har naam dhiaaeeai |1|

Punjabi

ਸੰਤਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meeting with the Holy Saints, meditate on the Name of the Lord. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 32

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ; ਤੇਰੀ ਸਰਨਾ ॥

paarabraham prabh; teree saranaa |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਸ਼ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ ਮਾਲਕ! ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਪਨਾਹ ਲੋੜਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Supreme Lord God, I seek Your Sanctuary.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 33

ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟੈ; ਭਜੁ ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kilabikh kaattai; bhaj gur ke charanaa |1| rahaau |

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਾਰਨ ਦੁਆਰਾ ਮੇਰੇ ਪਾਪ ਕੱਟੇ ਗਏ ਹਨ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditating on the Guru's Feet, sinful mistakes are erased. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 34

ਅਵਰਿ ਕਰਮ; ਸਭਿ ਲੋਕਾਚਾਰ ॥

avar karam; sabh lokaachaar |

Punjabi

ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਕਰਮਕਾਂਡ ਕੇਵਲ ਸੰਸਾਰੀ ਵਿਹਾਰ ਹਨ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All other rituals are just worldly affairs;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 35

ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ; ਹੋਇ ਉਧਾਰ ॥੨॥

mil saadhoo sang; hoe udhaar |2|

Punjabi

ਸਤਿ ਸੰਗਤ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਬੰਦਾ ਤਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, one is saved. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 36

ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥

sinmrit saasat bed beechaare |

Punjabi

ਭਾਵੇਂ ਇਨਸਾਨ ਸਿਮਰਤੀਆਂ ਸ਼ਾਸਤਰਾਂ ਅਤੇ ਵੇਦਾਂ ਨੂੰ ਘੋਖ ਲਵੇ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One may contemplate the Simritees, Shaastras and Vedas,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 37

ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ; ਜਿਤੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥੩॥

japeeai naam; jit paar utaare |3|

Punjabi

ਪ੍ਰੰਤੂ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਹੀ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਦਾ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

but only by chanting the Naam, the Name of the Lord, is one saved and carried across. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 38

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ; ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀਐ ॥

jan naanak kau; prabh kirapaa kareeai |

Punjabi

ਹੇ ਸਾਹਿਬ! ਗੋਲੇ ਨਾਨਕ ਉਤੇ ਰਹਿਮਤ ਧਾਰ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Have Mercy upon servant Nanak, O God,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 39

ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਮਿਲੈ; ਨਿਸਤਰੀਐ ॥੪॥੬॥੧੧॥

saadhoo dhoor milai; nisatareeai |4|6|11|

Punjabi

ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰ ਕੇ ਪਾਰ ਉਤਰ ਜਾਵੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and bless him with the dust of the feet of the Holy, that he may be emancipated. ||4||6||11||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 40

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

bilaaval mahalaa 5 |

Punjabi

ਬਿਲਾਵਲ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bilaaval, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 41

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ; ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਚੀਨਾ ॥

gur kaa sabad; ride meh cheenaa |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਅੰਦਰ ਮੈਂ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਦਾ ਵੀਚਾਰ ਕੀਤਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I contemplate the Word of the Guru's Shabad within my heart;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 42

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਆਸੀਨਾ ॥੧॥

sagal manorath pooran aaseenaa |1|

Punjabi

ਅਤੇ ਮੇਰੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਖਾਹਿਸ਼ਾਂ ਅਤੇ ਉਮੀਦਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋ ਗਈਆਂ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

all my hopes and desires are fulfilled. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 43

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ, ਮੁਖੁ ਊਜਲੁ ਕੀਨਾ ॥

sant janaa kaa, mukh aoojal keenaa |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਪਵਿੱਤਰ ਪੁਰਸ਼ ਦਾ ਚਿਹਰਾ ਰੋਸ਼ਨ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The faces of the humble Saints are radiant and bright;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 44

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ; ਅਪੁਨਾ ਨਾਮੁ ਦੀਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kar kirapaa; apunaa naam deenaa |1| rahaau |

Punjabi

ਅਤੇ ਮਿਹਰ ਧਾਰ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਬਖਸ਼ਿਆ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

the Lord has mercifully blessed them with the Naam, the Name of the Lord. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 45

ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ; ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨਾ ॥

andh koop te; kar geh leenaa |

Punjabi

ਹੱਥੋਂ ਫੜ ਕੇ, ਸੁਆਮੀ ਸੰਤਾ ਨੂੰ ਅੰਨ੍ਹੇ ਖੂਹ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Holding them by the hand, He has lifted them up out of the deep, dark pit,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 46

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ; ਜਗਤਿ ਪ੍ਰਗਟੀਨਾ ॥੨॥

jai jai kaar; jagat pragatteenaa |2|

Punjabi

ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਜਿੱਤ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਪਰਸਿੱਧ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and their victory is celebrated throughout the world. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 47

ਨੀਚਾ ਤੇ ਊਚ; ਊਨ ਪੂਰੀਨਾ ॥

neechaa te aooch; aoon pooreenaa |

Punjabi

ਸਾਈਂ ਨੀਵਿਆਂ ਨੂੰ ਉਚਾ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਤੇ ਖਾਲੀਆਂ ਨੂੰ ਭਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He elevates and exalts the lowly, and fills the empty.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 48

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ; ਮਹਾ ਰਸੁ ਲੀਨਾ ॥੩॥

amrit naam; mahaa ras leenaa |3|

Punjabi

ਮੈਂ ਸੁਰਜੀਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨਾਮ ਦਾ ਪਰਮ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

They receive the supreme, sublime essence of the Ambrosial Naam. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 49

ਮਨ ਤਨ ਨਿਰਮਲ; ਪਾਪ ਜਲਿ ਖੀਨਾ ॥

man tan niramal; paap jal kheenaa |

Punjabi

ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ ਤੇ ਦੇਹ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਗਈਆਂ ਹਨ, ਗੁਨਾਹਾਂ ਦਾ ਪਾਣੀ ਅਲੋਪ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The mind and body are made immaculate and pure, and sins are burnt to ashes.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 50

ਕਹੁ ਨਾਨਕ; ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਪ੍ਰਸੀਨਾ ॥੪॥੭॥੧੨॥

kahu naanak; prabh bhe praseenaa |4|7|12|

Punjabi

ਅਤੇ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਪਰਸੰਨ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਗੁਰੂ ਜੀ ਫੁਰਮਾਉਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Says Nanak, God is pleased with me. ||4||7||12||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 51

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

bilaaval mahalaa 5 |

Punjabi

ਬਿਲਾਵਲ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bilaaval, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 804 · Line 52

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪਾਈਅਹਿ ਮੀਤਾ ॥

sagal manorath paaeeeh meetaa |

Punjabi

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਿੱਤਰ ਤੇਰੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਖਾਹਿਸ਼ਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All desires are fulfilled, O my friend,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)