Ang 804
ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ; ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥
kaam krodh lobh mohi; man leenaa |
Punjabi
ਵਿਸ਼ੇ ਭੋਗ, ਗੁੱਸਾ, ਲਾਲਚ ਅਤੇ ਸੰਸਾਰੀ ਲਗਨ ਅੰਦਰ ਮੇਰਾ ਚਿੱਤ ਖਚਤ ਹੋਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।
English
The mind is engrossed in sexual desire, anger, greed and emotional attachment.
ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ; ਮੁਕਤਿ. ਗੁਰਿ ਕੀਨਾ ॥੨॥
bandhan kaatt; mukat. gur keenaa |2|
Punjabi
ਬੇੜੀਆਂ ਕੱਟ ਕੇ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਬੰਦ-ਖਲਾਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।
English
Breaking my bonds, the Guru has liberated me. ||2||
ਦੁਖ ਸੁਖ ਕਰਤ; ਜਨਮਿ ਫੁਨਿ ਮੂਆ ॥
dukh sukh karat; janam fun mooaa |
Punjabi
ਖੁਸ਼ੀ ਤੇ ਗਮੀ ਸਹਾਰਦਾ ਹੋਇਆ ਪ੍ਰਾਣੀ ਮੁੜ ਮੁੜ ਕੇ ਆਉਂਦਾ ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
English
Experiencing pain and pleasure, one is born, only to die again.
ਚਰਨ ਕਮਲ; ਗੁਰਿ. ਆਸ੍ਰਮੁ ਦੀਆ ॥੩॥
charan kamal; gur. aasram deea |3|
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਕੰਵਲ ਰੂਪੀ ਚਰਨ ਉਸ ਨੂੰ ਠੰਢ-ਚੈਨ ਪਰਦਾਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।
English
The Lotus Feet of the Guru bring peace and shelter. ||3||
ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ; ਬੂਡਤ ਸੰਸਾਰਾ ॥
agan saagar; booddat sansaaraa |
Punjabi
ਅੱਗ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਜਗਤ ਡੁੱਬਦਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।
English
The world is drowning in the ocean of fire.
ਨਾਨਕ. ਬਾਹ ਪਕਰਿ; ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੪॥੩॥੮॥
naanak. baah pakar; satigur nisataaraa |4|3|8|
Punjabi
ਭੁਜਾ ਤੋਂ ਫੜ ਕੇ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਬਚਾ ਲਿਆ ਹੈ, ਹੇ ਨਾਨਕ!
English
O Nanak, holding me by the arm, the True Guru has saved me. ||4||3||8||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |
Punjabi
ਬਿਲਾਵਲ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ; ਅਰਪਉ ਸਭੁ ਅਪਨਾ ॥
tan man dhan; arpau sabh apanaa |
Punjabi
ਆਪਣੀ ਦੇਹ, ਆਤਮਾ ਅਤੇ ਸਮੂਹ ਧਨ-ਦੌਲਤ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਸਮਰਪਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।
English
Body, mind, wealth and everything, I surrender to my Lord.
ਕਵਨ ਸੁ ਮਤਿ; ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਨਾ ॥੧॥
kavan su mat; jit har har japanaa |1|
Punjabi
ਉਹ ਕਿਹੜੀ ਸਿਆਣਪ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੁਆਰਾ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਾਂ?
English
What is that wisdom, by which I may come to chant the Name of the Lord, Har, Har? ||1||
ਕਰਿ ਆਸਾ; ਆਇਓ ਪ੍ਰਭ ਮਾਗਨਿ ॥
kar aasaa; aaeo prabh maagan |
Punjabi
ਉਮੈਦ ਧਾਰ ਕੇ, ਮੈਂ ਸੁਆਮੀ ਕੋਲੋਂ ਮੰਗਣ ਲਈ ਆਇਆ ਹਾਂ,
English
Nurturing hope, I have come to beg from God.
ਤੁਮੑ ਪੇਖਤ; ਸੋਭਾ ਮੇਰੈ ਆਗਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tuma pekhat; sobhaa merai aagan |1| rahaau |
Punjabi
ਤੈਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਮੇਰਾ ਵਿਹੜਾ (ਹਿਰਦਾ) ਸ਼ਸ਼ੋਭਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
Gazing upon You, the courtyard of my heart is embellished. ||1||Pause||
ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਕਰਿ; ਬਹੁਤੁ ਬੀਚਾਰਉ ॥
anik jugat kar; bahut beechaarau |
Punjabi
ਅਨੰਤ ਤਰੀਕੇ ਇਖਤਿਆਰ ਕਰ ਕੇ ਮੈਂ ਬੜਾ ਹੀ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਵੀਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ,
English
Trying several methods, I reflect deeply upon the Lord.
ਸਾਧਸੰਗਿ; ਇਸੁ ਮਨਹਿ ਉਧਾਰਉ ॥੨॥
saadhasang; is maneh udhaarau |2|
Punjabi
ਅਤੇ ਸਤਿ ਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਆਪਣੀ ਇਸ ਆਤਮਾ ਦਾ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।
English
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, this mind is saved. ||2||
ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਸੁਰਤਿ ਨਾਹੀ ਚਤੁਰਾਈ ॥
mat budh surat naahee chaturaaee |
Punjabi
ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਅਕਲ, ਸਿਆਣਪ, ਹੋਸ਼ ਅਤੇ ਹੁਸ਼ਿਆਰੀ ਨਹੀਂ।
English
I have neither intelligence, wisdom, common sense nor cleverness.
ਤਾ ਮਿਲੀਐ; ਜਾ ਲਏ ਮਿਲਾਈ ॥੩॥
taa mileeai; jaa le milaaee |3|
Punjabi
ਜੇਕਰ ਤੂੰ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਲਵੈ ਕੇਵਲ ਤਦ ਹੀ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਮਿਲ ਸਕਦਾ ਹਾਂ।
English
I meet You, only if You lead me to meet You. ||3||
ਨੈਨ ਸੰਤੋਖੇ; ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥
nain santokhe; prabh darasan paaeaa |
Punjabi
ਜਿਸ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਦੀਦਾਰ ਵੇਖ ਕੇ ਤ੍ਰਿਪਤ ਹੋ ਗਈਆਂ ਹਨ,
English
My eyes are content, gazing upon the Blessed Vision of God's Darshan.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ; ਸਫਲੁ ਸੋ ਆਇਆ ॥੪॥੪॥੯॥
kahu naanak; safal so aaeaa |4|4|9|
Punjabi
ਉਸ ਦਾ ਆਗਮਨ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ, ਗੁਰੂ ਜੀ ਫੁਰਮਵਾਉਂਦੇ ਹਨ।
English
Says Nanak, such a life is fruitful and rewarding. ||4||4||9||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |
Punjabi
ਬਿਲਾਵਲ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਸਾਥਿ ਨ ਮਾਇਆ ॥
maat pitaa sut saath na maaeaa |
Punjabi
ਅੰਮੜੀ, ਬਾਬਲ, ਪੁਤ੍ਰ, ਅਤੇ ਧਨ-ਦੌਲਤ ਪ੍ਰਾਣੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ।
English
Mother, father, children and the wealth of Maya, will not go along with you.
ਸਾਧਸੰਗਿ; ਸਭੁ ਦੂਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥
saadhasang; sabh dookh mittaaeaa |1|
Punjabi
ਸੰਤ ਸਮਾਗਮ ਅੰਦਰ ਸਾਰੇ ਦੁਖੜੇ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, all pain is dispelled. ||1||
ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ; ਸਭ ਮਹਿ ਆਪੇ ॥
rav rahiaa prabh; sabh meh aape |
Punjabi
ਸਾਈਂ ਖੁਦ ਸਾਰਿਆਂ ਅੰਦਰ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।
English
God Himself is pervading, and permeating all.
ਹਰਿ ਜਪੁ ਰਸਨਾ; ਦੁਖੁ ਨ ਵਿਆਪੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har jap rasanaa; dukh na viaape |1| rahaau |
Punjabi
ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਜੀਭ ਨਾਲ ਉਚਾਰਨ ਕਰਨ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨੂੰ ਕੋਈ ਤਕਲੀਫ ਨਹੀਂ ਵਾਪਰਦੀ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
Chant the Name of the Lord with your tongue, and pain will not afflict you. ||1||Pause||
ਤਿਖਾ ਭੂਖ; ਬਹੁ ਤਪਤਿ ਵਿਆਪਿਆ ॥
tikhaa bhookh; bahu tapat viaapiaa |
Punjabi
ਜੋ ਤਰੇਹ ਅਤੇ ਖੁਧਿਆਂ ਦੀ ਬਹੁਤੀ ਅੱਗ ਅੰਦਰ ਲਪੇਟਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ,
English
One who is afflicted by the terrible fire of thirst and desire,
ਸੀਤਲ ਭਏ; ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਜਾਪਿਆ ॥੨॥
seetal bhe; har har jas jaapiaa |2|
Punjabi
ਉਸ ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਉਚਾਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਠੰਢਾ-ਠਾਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
becomes cool, chanting the Praises of the Lord, Har, Har. ||2||
ਕੋਟਿ ਜਤਨ; ਸੰਤੋਖੁ. ਨ ਪਾਇਆ ॥
kott jatan; santokh. na paaeaa |
Punjabi
ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਉਪਰਾਲਿਆਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਸੰਤੁਸ਼ਟਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ,
English
By millions of efforts, peace is not obtained;
ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨਾ; ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥੩॥
man tripataanaa; har gun gaaeaa |3|
Punjabi
ਪਰ ਸਾਹਿਬ ਦੀਆਂ ਸਿਫਤਾ ਗਾਇਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਜਿੰਦੜੀ ਰੱਜ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
English
the mind is satisfied only by singing the Glorious Praises of the Lord. ||3||
ਦੇਹੁ ਭਗਤਿ; ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
dehu bhagat; prabh antarajaamee |
Punjabi
ਹੇ ਅੰਦਰ ਦੀਆਂ ਜਾਨਣਹਾਰ ਸੁਆਮੀ! ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪ੍ਰੇਮਮਈ ਸੇਵਾ ਪਰਦਾਨ ਕਰ।
English
Please bless me with devotion, O God, O Searcher of hearts.
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਆਮੀ ॥੪॥੫॥੧੦॥
naanak kee benantee suaamee |4|5|10|
Punjabi
ਕੇਵਲ ਇਹ ਹੀ ਨਾਨਕ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਹੈ, ਹੇ ਮਾਲਕ!
English
This is Nanak's prayer, O Lord and Master. ||4||5||10||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |
Punjabi
ਬਿਲਾਵਲ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ; ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥
gur pooraa; vaddabhaagee paaeeai |
Punjabi
ਪਰਮ ਚੰਗੇ ਨਸੀਬਾਂ ਦੁਆਰਾ ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਪਰਾਪਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
English
By great good fortune, the Perfect Guru is found.
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ; ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥
mil saadhoo; har naam dhiaaeeai |1|
Punjabi
ਸੰਤਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰ।
English
Meeting with the Holy Saints, meditate on the Name of the Lord. ||1||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ; ਤੇਰੀ ਸਰਨਾ ॥
paarabraham prabh; teree saranaa |
Punjabi
ਮੇਰੇ ਸ਼ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ ਮਾਲਕ! ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਪਨਾਹ ਲੋੜਦਾ ਹਾਂ।
English
O Supreme Lord God, I seek Your Sanctuary.
ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟੈ; ਭਜੁ ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kilabikh kaattai; bhaj gur ke charanaa |1| rahaau |
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਾਰਨ ਦੁਆਰਾ ਮੇਰੇ ਪਾਪ ਕੱਟੇ ਗਏ ਹਨ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
Meditating on the Guru's Feet, sinful mistakes are erased. ||1||Pause||
ਅਵਰਿ ਕਰਮ; ਸਭਿ ਲੋਕਾਚਾਰ ॥
avar karam; sabh lokaachaar |
Punjabi
ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਕਰਮਕਾਂਡ ਕੇਵਲ ਸੰਸਾਰੀ ਵਿਹਾਰ ਹਨ,
English
All other rituals are just worldly affairs;
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ; ਹੋਇ ਉਧਾਰ ॥੨॥
mil saadhoo sang; hoe udhaar |2|
Punjabi
ਸਤਿ ਸੰਗਤ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਬੰਦਾ ਤਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, one is saved. ||2||
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥
sinmrit saasat bed beechaare |
Punjabi
ਭਾਵੇਂ ਇਨਸਾਨ ਸਿਮਰਤੀਆਂ ਸ਼ਾਸਤਰਾਂ ਅਤੇ ਵੇਦਾਂ ਨੂੰ ਘੋਖ ਲਵੇ,
English
One may contemplate the Simritees, Shaastras and Vedas,
ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ; ਜਿਤੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥੩॥
japeeai naam; jit paar utaare |3|
Punjabi
ਪ੍ਰੰਤੂ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਹੀ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਦਾ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।
English
but only by chanting the Naam, the Name of the Lord, is one saved and carried across. ||3||
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ; ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀਐ ॥
jan naanak kau; prabh kirapaa kareeai |
Punjabi
ਹੇ ਸਾਹਿਬ! ਗੋਲੇ ਨਾਨਕ ਉਤੇ ਰਹਿਮਤ ਧਾਰ,
English
Have Mercy upon servant Nanak, O God,
ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਮਿਲੈ; ਨਿਸਤਰੀਐ ॥੪॥੬॥੧੧॥
saadhoo dhoor milai; nisatareeai |4|6|11|
Punjabi
ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰ ਕੇ ਪਾਰ ਉਤਰ ਜਾਵੇ।
English
and bless him with the dust of the feet of the Holy, that he may be emancipated. ||4||6||11||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |
Punjabi
ਬਿਲਾਵਲ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ; ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਚੀਨਾ ॥
gur kaa sabad; ride meh cheenaa |
Punjabi
ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਅੰਦਰ ਮੈਂ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਦਾ ਵੀਚਾਰ ਕੀਤਾ ਹੈ,
English
I contemplate the Word of the Guru's Shabad within my heart;
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਆਸੀਨਾ ॥੧॥
sagal manorath pooran aaseenaa |1|
Punjabi
ਅਤੇ ਮੇਰੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਖਾਹਿਸ਼ਾਂ ਅਤੇ ਉਮੀਦਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋ ਗਈਆਂ ਹਨ।
English
all my hopes and desires are fulfilled. ||1||
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ, ਮੁਖੁ ਊਜਲੁ ਕੀਨਾ ॥
sant janaa kaa, mukh aoojal keenaa |
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਪਵਿੱਤਰ ਪੁਰਸ਼ ਦਾ ਚਿਹਰਾ ਰੋਸ਼ਨ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ,
English
The faces of the humble Saints are radiant and bright;
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ; ਅਪੁਨਾ ਨਾਮੁ ਦੀਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa; apunaa naam deenaa |1| rahaau |
Punjabi
ਅਤੇ ਮਿਹਰ ਧਾਰ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਬਖਸ਼ਿਆ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
the Lord has mercifully blessed them with the Naam, the Name of the Lord. ||1||Pause||
ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ; ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨਾ ॥
andh koop te; kar geh leenaa |
Punjabi
ਹੱਥੋਂ ਫੜ ਕੇ, ਸੁਆਮੀ ਸੰਤਾ ਨੂੰ ਅੰਨ੍ਹੇ ਖੂਹ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,
English
Holding them by the hand, He has lifted them up out of the deep, dark pit,
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ; ਜਗਤਿ ਪ੍ਰਗਟੀਨਾ ॥੨॥
jai jai kaar; jagat pragatteenaa |2|
Punjabi
ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਜਿੱਤ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਪਰਸਿੱਧ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
English
and their victory is celebrated throughout the world. ||2||
ਨੀਚਾ ਤੇ ਊਚ; ਊਨ ਪੂਰੀਨਾ ॥
neechaa te aooch; aoon pooreenaa |
Punjabi
ਸਾਈਂ ਨੀਵਿਆਂ ਨੂੰ ਉਚਾ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਤੇ ਖਾਲੀਆਂ ਨੂੰ ਭਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
English
He elevates and exalts the lowly, and fills the empty.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ; ਮਹਾ ਰਸੁ ਲੀਨਾ ॥੩॥
amrit naam; mahaa ras leenaa |3|
Punjabi
ਮੈਂ ਸੁਰਜੀਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨਾਮ ਦਾ ਪਰਮ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ।
English
They receive the supreme, sublime essence of the Ambrosial Naam. ||3||
ਮਨ ਤਨ ਨਿਰਮਲ; ਪਾਪ ਜਲਿ ਖੀਨਾ ॥
man tan niramal; paap jal kheenaa |
Punjabi
ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ ਤੇ ਦੇਹ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਗਈਆਂ ਹਨ, ਗੁਨਾਹਾਂ ਦਾ ਪਾਣੀ ਅਲੋਪ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ,
English
The mind and body are made immaculate and pure, and sins are burnt to ashes.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ; ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਪ੍ਰਸੀਨਾ ॥੪॥੭॥੧੨॥
kahu naanak; prabh bhe praseenaa |4|7|12|
Punjabi
ਅਤੇ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਪਰਸੰਨ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਗੁਰੂ ਜੀ ਫੁਰਮਾਉਂਦੇ ਹਨ।
English
Says Nanak, God is pleased with me. ||4||7||12||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |
Punjabi
ਬਿਲਾਵਲ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪਾਈਅਹਿ ਮੀਤਾ ॥
sagal manorath paaeeeh meetaa |
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਿੱਤਰ ਤੇਰੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਖਾਹਿਸ਼ਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ,
English
All desires are fulfilled, O my friend,