Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 805

Ang 805 · Line 1

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਈਐ ਚੀਤਾ ॥੧॥

charan kamal siau laaeeai cheetaa |1|

Punjabi

ਆਪਣੀ ਬਿਰਤੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਕੰਵਲ ਰੂਪੀ ਪੈਰਾਂ ਨਾਲ ਜੋੜਨ ਦੁਆਰਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

lovingly centering your consciousness on the Lord's Lotus Feet. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 2

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ; ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਵਤ ॥

hau balihaaree; jo prabhoo dhiaavat |

Punjabi

ਮੈਂ ਉਸ ਉਤੋਂ ਕੁਰਬਾਨ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I am a sacrifice to those who meditate on God.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 3

ਜਲਨਿ ਬੁਝੈ; ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

jalan bujhai; har har gun gaavat |1| rahaau |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਅੱਗ ਬੁਝ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The fire of desire is quenched, singing the Glorious Praises of the Lord, Har, Har. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 4

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਵਤ ਵਡਭਾਗੀ ॥

safal janam hovat vaddabhaagee |

Punjabi

ਸਤਿ ਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਲ ਪਿਰਹੜੀ ਪੈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One's life become fruitful and rewarding, by great good fortune.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 5

ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਾਮਹਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੨॥

saadhasang raameh liv laagee |2|

Punjabi

ਪਰਮ ਚੰਗੇ ਨਸੀਬਾਂ ਦੁਆਰਾ ਇਨਸਾਨ ਦਾ ਜੀਵਨ ਫਲਦਾਇਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, enshrine love for the Lord. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 6

ਮਤਿ ਪਤਿ ਧਨੁ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ॥

mat pat dhan sukh sehaj anandaa |

Punjabi

ਆਦਮੀ ਸਿਆਣਪ, ਇੱਜ਼ਤ-ਆਬਰੂ, ਦੌਲਤ, ਆਰਾਮ, ਅਤੇ ਬੈਕੁੰਠੀ ਖੁਸ਼ੀ ਨੂੰ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Wisdom, honor, wealth, peace and celestial bliss are attained,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 7

ਇਕ ਨਿਮਖ. ਨ ਵਿਸਰਹੁ; ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥

eik nimakh. na visarahu; paramaanandaa |3|

Punjabi

ਮਹਾਨ ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਸਰੂਪ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਇਕ ਮੁਹਤ ਭਰ ਲਈ ਭੀ ਨਾਂ ਭੁਲਾਉਣ ਦੁਆਰਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

If one does not forget the Lord of supreme bliss, even for an instant. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 8

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੀ; ਮਨਿ ਪਿਆਸ ਘਨੇਰੀ ॥

har darasan kee; man piaas ghaneree |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਦੀਦਾਰ ਲਈ ਮੇਰੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਬਹੁਤੀ ਤਰੇਹ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My mind is so very thirsty for the Blessed Vision of the Lord's Darshan.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 9

ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ; ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥੪॥੮॥੧੩॥

bhanat naanak; saran prabh teree |4|8|13|

Punjabi

ਗੁਰੂ ਜੀ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਹੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ! ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਪਨਾਹ ਲੋੜਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Prays Nanak, O God, I seek Your Sanctuary. ||4||8||13||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 10

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

bilaaval mahalaa 5 |

Punjabi

ਬਿਲਾਵਲ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bilaaval, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 11

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ; ਸਭ ਗੁਣਹ ਬਿਹੂਨਾ ॥

mohi niragun; sabh gunah bihoonaa |

Punjabi

ਮੈਂ ਨੇਕੀ-ਵਿਹੂਣਾ ਹਾਂ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਅਤੇ ਸਮੂਹ ਨੇਕੀਆਂ ਤੋਂ ਸੱਖਣਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I am worthless, totally lacking all virtues.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 12

ਦਇਆ ਧਾਰਿ; ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ॥੧॥

deaa dhaar; apunaa kar leenaa |1|

Punjabi

ਆਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰ ਕੇ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਿੱਜ ਦਾ ਬਣਾ ਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bless me with Your Mercy, and make me Your Own. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 13

ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ; ਹਰਿ ਗੋਪਾਲਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥

meraa man tan; har gopaal suhaaeaa |

Punjabi

ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਪਾਲਣ-ਪੋਸਣਹਾਰ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਲ ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ ਅਤੇ ਦੇਹ ਸੁੰਦਰ ਲੱਗਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My mind and body are embellished by the Lord, the Lord of the World.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 14

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭੁ; ਘਰ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kar kirapaa prabh; ghar meh aaeaa |1| rahaau |

Punjabi

ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ ਧਾਰ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਧਾਮ ਅੰਦਰ ਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Granting His Mercy, God has come into the home of my heart. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 15

ਭਗਤਿ ਵਛਲ; ਭੈ ਕਾਟਨਹਾਰੇ ॥

bhagat vachhal; bhai kaattanahaare |

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਆਪਣੇ ਸੰਤਾਂ ਦੀ ਢਾਲ ਅਤੇ ਡਰ ਦੇ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is the Lover and Protector of His devotees, the Destroyer of fear.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 16

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ; ਅਬ ਉਤਰੇ ਪਾਰੇ ॥੨॥

sansaar saagar; ab utare paare |2|

Punjabi

ਮੈਂ ਹੁਣ ਜਗਤ, ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Now, I have been carried across the world-ocean. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 17

ਪਤਿਤ. ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਦੁ; ਬੇਦਿ ਲੇਖਿਆ ॥

patit. paavan prabh birad; bed lekhiaa |

Punjabi

ਪਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਨਾ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਧਰਮ ਹੈ, ਵੇਦ ਆਖਣੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

It is God's Way to purify sinners, say the Vedas.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 18

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ; ਸੋ ਨੈਨਹੁ ਪੇਖਿਆ ॥੩॥

paarabraham; so nainahu pekhiaa |3|

Punjabi

ਉਸ ਪਰਮ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ ਵੇਖ ਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have seen the Supreme Lord with my eyes. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 19

ਸਾਧਸੰਗਿ; ਪ੍ਰਗਟੇ ਨਾਰਾਇਣ ॥

saadhasang; pragatte naaraaein |

Punjabi

ਸਾਧ ਸਮੇਲਣ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਆਦਿ ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਤੱਖ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Lord becomes manifest.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 20

ਨਾਨਕ ਦਾਸ; ਸਭਿ ਦੂਖ ਪਲਾਇਣ ॥੪॥੯॥੧੪॥

naanak daas; sabh dookh palaaein |4|9|14|

Punjabi

ਗੋਲੇ ਨਾਨਕ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੁਖੜੇ ਦੂਰ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O slave Nanak, all pains are relieved. ||4||9||14||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 21

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

bilaaval mahalaa 5 |

Punjabi

ਬਿਲਾਵਲ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bilaaval, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 22

ਕਵਨੁ ਜਾਨੈ; ਪ੍ਰਭ ਤੁਮੑਰੀ ਸੇਵਾ ॥

kavan jaanai; prabh tumaree sevaa |

Punjabi

ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਤੇਰੀ ਚਾਕਰੀ ਦੀ ਕਦਰ ਨੂੰ ਕੌਣ ਜਾਣ ਸਕਦਾ ਹੈ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Who can know the value of serving You, God?

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 23

ਪ੍ਰਭ ਅਵਿਨਾਸੀ; ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੧॥

prabh avinaasee; alakh abhevaa |1|

Punjabi

ਮਾਲਕ ਅਮਰ, ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਭੇਦ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God is imperishable, invisible and incomprehensible. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 24

ਗੁਣ ਬੇਅੰਤ. ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੇ ॥

gun beant. prabh gahir ganbheere |

Punjabi

ਅਣਗਿਣਤ ਗੁਣ ਹਨ ਮੇਰੇ ਡੂੰਘੇ ਅਤੇ ਅਥਾਹ ਨਾਕਰ ਦੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

His Glorious Virtues are infinite; God is profound and unfathomable.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 25

ਊਚ ਮਹਲ; ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥

aooch mehal; suaamee prabh mere |

Punjabi

ਉਚਿਆਂ ਦਾ ਪਰਮ ਉਚਾ ਹੈ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਮਾਲਕ ਦਾ ਮੰਦਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Mansion of God, my Lord and Master, is lofty and high.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 26

ਤੂ ਅਪਰੰਪਰ; ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

too aparanpar; tthaakur mere |1| rahaau |

Punjabi

ਪਰੇਡਿਆਂ ਤੋਂ ਪਰਮ ਪਰੇਡੇ ਹੈਂ ਤੂੰ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ! ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You are unlimited, O my Lord and Master. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 27

ਏਕਸ ਬਿਨੁ; ਨਾਹੀ ਕੋ ਦੂਜਾ ॥

ekas bin; naahee ko doojaa |

Punjabi

ਇਕ ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਬਗੈਰ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

There is no other than the One Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 28

ਤੁਮੑ ਹੀ ਜਾਨਹੁ; ਅਪਨੀ ਪੂਜਾ ॥੨॥

tuma hee jaanahu; apanee poojaa |2|

Punjabi

ਆਪਣੀ ਉਪਾਸ਼ਨਾ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You alone know Your worship and adoration. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 29

ਆਪਹੁ ਕਛੂ; ਨ ਹੋਵਤ ਭਾਈ ॥

aapahu kachhoo; na hovat bhaaee |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਆਪ ਇਨਸਾਨ ਕੁਝ ਭੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ, ਹੇ ਵੀਰ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

No one can do anything by himself, O Siblings of Destiny.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 30

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਵੈ; ਸੋ ਨਾਮੁ ਪਾਈ ॥੩॥

jis prabh devai; so naam paaee |3|

Punjabi

ਜਿਸ ਨੂੰ ਠਾਕਰ ਨਾਮ ਪਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਕੇਵਲ ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He alone obtains the Naam, the Name of the Lord, unto whom God bestows it. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 31

ਕਹੁ ਨਾਨਕ; ਜੋ ਜਨੁ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ॥

kahu naanak; jo jan prabh bhaaeaa |

Punjabi

ਗੁਰੂ ਜੀ ਫੁਰਮਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਜਿਹੜਾ ਇਨਸਾਨ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ;

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Says Nanak, that humble being who pleases God,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 32

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਪ੍ਰਭੁ; ਤਿਨ ਹੀ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੦॥੧੫॥

gun nidhaan prabh; tin hee paaeaa |4|10|15|

Punjabi

ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਨੇਕੀਆਂ ਦੇ ਖਜਾਨੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

he alone finds God, the treasure of virtue. ||4||10||15||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 33

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

bilaaval mahalaa 5 |

Punjabi

ਬਿਲਾਵਲ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bilaaval, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 34

ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ; ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖਿਆ ॥

maat garabh meh; haath de raakhiaa |

Punjabi

ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਦੇ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ, ਤੇਰੀ ਮਾਤਾ ਦੇ ਉਦਰ ਵਿੱਚ ਉਦਰ ਵਿੱਚ ਤੇਰੀ ਰਖਿਆ ਕੀਤੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Extending His Hand, the Lord protected you in your mother's womb.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 35

ਹਰਿ ਰਸੁ ਛੋਡਿ; ਬਿਖਿਆ ਫਲੁ ਚਾਖਿਆ ॥੧॥

har ras chhodd; bikhiaa fal chaakhiaa |1|

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨੂੰ ਤਿਆਗ ਕੇ ਹੁਣ ਤੂੰ ਜ਼ਹਿਰ ਦੇ ਮੇਵੇ ਨੂੰ ਚੱਖਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Renouncing the sublime essence of the Lord, you have tasted the fruit of poison. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 36

ਭਜੁ ਗੋਬਿਦ ਸਭ; ਛੋਡਿ ਜੰਜਾਲ ॥

bhaj gobid sabh; chhodd janjaal |

Punjabi

ਤੂੰ ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਪੁਆੜੇ ਤਿਆਗ ਦੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditate, vibrate on the Lord of the Universe, and renounce all entanglements.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 37

ਜਬ ਜਮੁ ਆਇ ਸੰਘਾਰੈ ਮੂੜੇ; ਤਬ ਤਨੁ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਬੇਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

jab jam aae sanghaarai moorre; tab tan binas jaae behaal |1| rahaau |

Punjabi

ਜਦ ਮੌਤ ਦਾ ਦੂਤ ਆ ਕੇ ਤੇਰੀ ਜਾਨ ਕੱਢੇਗਾ ਹੇ ਮੂਰਖ! ਤਦ ਦੇਰਾ ਸਰੀਰ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਬੁਰੀ ਹਾਲਤ ਹੋਵੇਗੀ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

When the Messenger of Death comes to murder you, O fool, then your body will be shattered and helplessly crumble. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 38

ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ; ਅਪਨਾ ਕਰਿ ਥਾਪਿਆ ॥

tan man dhan; apanaa kar thaapiaa |

Punjabi

ਜਿਸਮ, ਚਿੱਤ ਅਤੇ ਮਾਲ ਮਿਲਖ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਿੱਜ ਦੇ ਜਾਣ ਤੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੰਭਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈਂ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You hold onto your body, mind and wealth as your own,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 39

ਕਰਨਹਾਰੁ ਇਕ ਨਿਮਖ. ਨ ਜਾਪਿਆ ॥੨॥

karanahaar ik nimakh. na jaapiaa |2|

Punjabi

ਅਤੇ ਇਕ ਮੁਹਤ ਭਰ ਲਈ ਭੀ ਆਪਣੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and you do not meditate on the Creator Lord, even for an instant. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 40

ਮਹਾ ਮੋਹ ਅੰਧ ਕੂਪ ਪਰਿਆ ॥

mahaa moh andh koop pariaa |

Punjabi

ਤੂੰ ਪਰਮ ਸੰਸਾਰੀ ਮਮਤਾ ਦੇ ਅੰਨ੍ਹ ਖੂਹ ਵਿੱਚ ਡਿੱਗ ਪਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You have fallen into the deep, dark pit of great attachment.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 41

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ; ਮਾਇਆ ਪਟਲਿ ਬਿਸਰਿਆ ॥੩॥

paarabraham; maaeaa pattal bisariaa |3|

Punjabi

ਧਨ-ਦੌਤਲ ਦੇ ਪੜਦੇ ਦੇ ਕਾਰਨ ਤੂੰ ਸ਼ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ ਨੂੰ ਭੁਲਾ ਛੱਡਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Caught in the illusion of Maya, you have forgotten the Supreme Lord. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 42

ਵਡੈ ਭਾਗਿ; ਪ੍ਰਭ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇਆ ॥

vaddai bhaag; prabh keeratan gaaeaa |

Punjabi

ਪਰਮ ਚੰਗੇ ਕਰਮਾਂ ਰਾਹੀਂ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸ਼ਲਾਘਾ ਗਾਇਨ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By great good fortune, one sings the Kirtan of God's Praises.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 43

ਸੰਤਸੰਗਿ; ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੧॥੧੬॥

santasang; naanak prabh paaeaa |4|11|16|

Punjabi

ਸਤਿ ਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਨਾਨਕ ਨੇ ਸਾਹਿਬ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In the Society of the Saints, Nanak has found God. ||4||11||16||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 44

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

bilaaval mahalaa 5 |

Punjabi

ਬਿਲਾਵਲ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bilaaval, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 45

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਭਾਈ ॥

maat pitaa sut bandhap bhaaee |

Punjabi

ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਰੀ ਅੰਮੜੀ, ਬਾਬਲ, ਪੁਤ੍ਰ, ਸਨਬੰਧੀ ਅਤੇ ਵੀਰ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Mother, father, children, relatives and siblings

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 46

ਨਾਨਕ; ਹੋਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਹਾਈ ॥੧॥

naanak; hoaa paarabraham sahaaee |1|

Punjabi

ਸ਼ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ ਹੀ ਨਾਨਕ ਦਾ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

- O Nanak, the Supreme Lord is our help and support. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 47

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਣੇ ॥

sookh sehaj aanand ghane |

Punjabi

ਮੈਨੂੰ ਆਰਾਮ, ਅਡੋਲਤਾ ਅਤੇ ਅਨੇਕਾਂ ਖੁਸ਼ੀਆਂ ਪਰਾਪਤ ਹੋ ਗਈਆਂ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He blesses us with peace, and abundant celestial bliss.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 48

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪੂਰੀ ਜਾ ਕੀ ਬਾਣੀ; ਅਨਿਕ ਗੁਣਾ ਜਾ ਕੇ. ਜਾਹਿ ਨ ਗਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

gur pooraa pooree jaa kee baanee; anik gunaa jaa ke. jaeh na gane |1| rahaau |

Punjabi

ਪੂਰਨ ਹਨ ਗੁਰੂ ਜੀ ਅਤੇ ਪੂਰਨ ਹੈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਗੁਰਬਾਣੀ। ਅਨੇਕਾਂ ਹਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਚੰਗਿਆਈਆਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਿਣੀਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Perfect is the Bani, the Word of the Perfect Guru. His Virtues are so many, they cannot be counted. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 49

ਸਗਲ ਸਰੰਜਾਮ; ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ॥

sagal saranjaam; kare prabh aape |

Punjabi

ਸਾਰੇ ਇੰਤਜਾਮ ਸੁਆਮੀ ਆਪ ਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God Himself makes all arrangements.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 50

ਭਏ ਮਨੋਰਥ; ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੇ ॥੨॥

bhe manorath; so prabh jaape |2|

Punjabi

ਉਸ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਸਾਰੀਆਂ ਖਾਹਿਸ਼ਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditating on God, desires are fulfilled. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 805 · Line 51

ਅਰਥ ਧਰਮ ਕਾਮ ਮੋਖ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥

arath dharam kaam mokh kaa daataa |

Punjabi

ਪ੍ਰਭੂ ਧਨ-ਦੌਲਤ, ਸੱਚਾਈ, ਕਾਮਯਾਬੀ ਅਤੇ ਕਲਿਆਣ ਬਖਸ਼ਣ ਵਾਲਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is the Giver of wealth, Dharmic faith, pleasure and liberation.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)