Ang 805
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਈਐ ਚੀਤਾ ॥੧॥
charan kamal siau laaeeai cheetaa |1|
Punjabi
ਆਪਣੀ ਬਿਰਤੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਕੰਵਲ ਰੂਪੀ ਪੈਰਾਂ ਨਾਲ ਜੋੜਨ ਦੁਆਰਾ।
English
lovingly centering your consciousness on the Lord's Lotus Feet. ||1||
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ; ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਵਤ ॥
hau balihaaree; jo prabhoo dhiaavat |
Punjabi
ਮੈਂ ਉਸ ਉਤੋਂ ਕੁਰਬਾਨ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।
English
I am a sacrifice to those who meditate on God.
ਜਲਨਿ ਬੁਝੈ; ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jalan bujhai; har har gun gaavat |1| rahaau |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਅੱਗ ਬੁਝ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
The fire of desire is quenched, singing the Glorious Praises of the Lord, Har, Har. ||1||Pause||
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਵਤ ਵਡਭਾਗੀ ॥
safal janam hovat vaddabhaagee |
Punjabi
ਸਤਿ ਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਲ ਪਿਰਹੜੀ ਪੈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
English
One's life become fruitful and rewarding, by great good fortune.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਾਮਹਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੨॥
saadhasang raameh liv laagee |2|
Punjabi
ਪਰਮ ਚੰਗੇ ਨਸੀਬਾਂ ਦੁਆਰਾ ਇਨਸਾਨ ਦਾ ਜੀਵਨ ਫਲਦਾਇਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
English
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, enshrine love for the Lord. ||2||
ਮਤਿ ਪਤਿ ਧਨੁ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ॥
mat pat dhan sukh sehaj anandaa |
Punjabi
ਆਦਮੀ ਸਿਆਣਪ, ਇੱਜ਼ਤ-ਆਬਰੂ, ਦੌਲਤ, ਆਰਾਮ, ਅਤੇ ਬੈਕੁੰਠੀ ਖੁਸ਼ੀ ਨੂੰ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,
English
Wisdom, honor, wealth, peace and celestial bliss are attained,
ਇਕ ਨਿਮਖ. ਨ ਵਿਸਰਹੁ; ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥
eik nimakh. na visarahu; paramaanandaa |3|
Punjabi
ਮਹਾਨ ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਸਰੂਪ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਇਕ ਮੁਹਤ ਭਰ ਲਈ ਭੀ ਨਾਂ ਭੁਲਾਉਣ ਦੁਆਰਾ।
English
If one does not forget the Lord of supreme bliss, even for an instant. ||3||
ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੀ; ਮਨਿ ਪਿਆਸ ਘਨੇਰੀ ॥
har darasan kee; man piaas ghaneree |
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਦੀਦਾਰ ਲਈ ਮੇਰੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਬਹੁਤੀ ਤਰੇਹ ਹੈ।
English
My mind is so very thirsty for the Blessed Vision of the Lord's Darshan.
ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ; ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥੪॥੮॥੧੩॥
bhanat naanak; saran prabh teree |4|8|13|
Punjabi
ਗੁਰੂ ਜੀ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਹੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ! ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਪਨਾਹ ਲੋੜਦਾ ਹਾਂ।
English
Prays Nanak, O God, I seek Your Sanctuary. ||4||8||13||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |
Punjabi
ਬਿਲਾਵਲ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ; ਸਭ ਗੁਣਹ ਬਿਹੂਨਾ ॥
mohi niragun; sabh gunah bihoonaa |
Punjabi
ਮੈਂ ਨੇਕੀ-ਵਿਹੂਣਾ ਹਾਂ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਅਤੇ ਸਮੂਹ ਨੇਕੀਆਂ ਤੋਂ ਸੱਖਣਾ ਹਾਂ।
English
I am worthless, totally lacking all virtues.
ਦਇਆ ਧਾਰਿ; ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ॥੧॥
deaa dhaar; apunaa kar leenaa |1|
Punjabi
ਆਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰ ਕੇ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਿੱਜ ਦਾ ਬਣਾ ਲਿਆ ਹੈ।
English
Bless me with Your Mercy, and make me Your Own. ||1||
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ; ਹਰਿ ਗੋਪਾਲਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥
meraa man tan; har gopaal suhaaeaa |
Punjabi
ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਪਾਲਣ-ਪੋਸਣਹਾਰ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਲ ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ ਅਤੇ ਦੇਹ ਸੁੰਦਰ ਲੱਗਦੇ ਹਨ।
English
My mind and body are embellished by the Lord, the Lord of the World.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭੁ; ਘਰ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa prabh; ghar meh aaeaa |1| rahaau |
Punjabi
ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ ਧਾਰ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਧਾਮ ਅੰਦਰ ਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
Granting His Mercy, God has come into the home of my heart. ||1||Pause||
ਭਗਤਿ ਵਛਲ; ਭੈ ਕਾਟਨਹਾਰੇ ॥
bhagat vachhal; bhai kaattanahaare |
Punjabi
ਸਾਹਿਬ ਆਪਣੇ ਸੰਤਾਂ ਦੀ ਢਾਲ ਅਤੇ ਡਰ ਦੇ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ।
English
He is the Lover and Protector of His devotees, the Destroyer of fear.
ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ; ਅਬ ਉਤਰੇ ਪਾਰੇ ॥੨॥
sansaar saagar; ab utare paare |2|
Punjabi
ਮੈਂ ਹੁਣ ਜਗਤ, ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ।
English
Now, I have been carried across the world-ocean. ||2||
ਪਤਿਤ. ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਦੁ; ਬੇਦਿ ਲੇਖਿਆ ॥
patit. paavan prabh birad; bed lekhiaa |
Punjabi
ਪਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਨਾ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਧਰਮ ਹੈ, ਵੇਦ ਆਖਣੇ ਹਨ।
English
It is God's Way to purify sinners, say the Vedas.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ; ਸੋ ਨੈਨਹੁ ਪੇਖਿਆ ॥੩॥
paarabraham; so nainahu pekhiaa |3|
Punjabi
ਉਸ ਪਰਮ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ ਵੇਖ ਲਿਆ ਹੈ।
English
I have seen the Supreme Lord with my eyes. ||3||
ਸਾਧਸੰਗਿ; ਪ੍ਰਗਟੇ ਨਾਰਾਇਣ ॥
saadhasang; pragatte naaraaein |
Punjabi
ਸਾਧ ਸਮੇਲਣ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਆਦਿ ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਤੱਖ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Lord becomes manifest.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ; ਸਭਿ ਦੂਖ ਪਲਾਇਣ ॥੪॥੯॥੧੪॥
naanak daas; sabh dookh palaaein |4|9|14|
Punjabi
ਗੋਲੇ ਨਾਨਕ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੁਖੜੇ ਦੂਰ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।
English
O slave Nanak, all pains are relieved. ||4||9||14||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |
Punjabi
ਬਿਲਾਵਲ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਕਵਨੁ ਜਾਨੈ; ਪ੍ਰਭ ਤੁਮੑਰੀ ਸੇਵਾ ॥
kavan jaanai; prabh tumaree sevaa |
Punjabi
ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਤੇਰੀ ਚਾਕਰੀ ਦੀ ਕਦਰ ਨੂੰ ਕੌਣ ਜਾਣ ਸਕਦਾ ਹੈ?
English
Who can know the value of serving You, God?
ਪ੍ਰਭ ਅਵਿਨਾਸੀ; ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੧॥
prabh avinaasee; alakh abhevaa |1|
Punjabi
ਮਾਲਕ ਅਮਰ, ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਭੇਦ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ।
English
God is imperishable, invisible and incomprehensible. ||1||
ਗੁਣ ਬੇਅੰਤ. ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੇ ॥
gun beant. prabh gahir ganbheere |
Punjabi
ਅਣਗਿਣਤ ਗੁਣ ਹਨ ਮੇਰੇ ਡੂੰਘੇ ਅਤੇ ਅਥਾਹ ਨਾਕਰ ਦੇ।
English
His Glorious Virtues are infinite; God is profound and unfathomable.
ਊਚ ਮਹਲ; ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
aooch mehal; suaamee prabh mere |
Punjabi
ਉਚਿਆਂ ਦਾ ਪਰਮ ਉਚਾ ਹੈ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਮਾਲਕ ਦਾ ਮੰਦਰ।
English
The Mansion of God, my Lord and Master, is lofty and high.
ਤੂ ਅਪਰੰਪਰ; ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
too aparanpar; tthaakur mere |1| rahaau |
Punjabi
ਪਰੇਡਿਆਂ ਤੋਂ ਪਰਮ ਪਰੇਡੇ ਹੈਂ ਤੂੰ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ! ਠਹਿਰਾਉ।
English
You are unlimited, O my Lord and Master. ||1||Pause||
ਏਕਸ ਬਿਨੁ; ਨਾਹੀ ਕੋ ਦੂਜਾ ॥
ekas bin; naahee ko doojaa |
Punjabi
ਇਕ ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਬਗੈਰ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ।
English
There is no other than the One Lord.
ਤੁਮੑ ਹੀ ਜਾਨਹੁ; ਅਪਨੀ ਪੂਜਾ ॥੨॥
tuma hee jaanahu; apanee poojaa |2|
Punjabi
ਆਪਣੀ ਉਪਾਸ਼ਨਾ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!
English
You alone know Your worship and adoration. ||2||
ਆਪਹੁ ਕਛੂ; ਨ ਹੋਵਤ ਭਾਈ ॥
aapahu kachhoo; na hovat bhaaee |
Punjabi
ਆਪਣੇ ਆਪ ਇਨਸਾਨ ਕੁਝ ਭੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ, ਹੇ ਵੀਰ!
English
No one can do anything by himself, O Siblings of Destiny.
ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਵੈ; ਸੋ ਨਾਮੁ ਪਾਈ ॥੩॥
jis prabh devai; so naam paaee |3|
Punjabi
ਜਿਸ ਨੂੰ ਠਾਕਰ ਨਾਮ ਪਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਕੇਵਲ ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ।
English
He alone obtains the Naam, the Name of the Lord, unto whom God bestows it. ||3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ; ਜੋ ਜਨੁ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ॥
kahu naanak; jo jan prabh bhaaeaa |
Punjabi
ਗੁਰੂ ਜੀ ਫੁਰਮਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਜਿਹੜਾ ਇਨਸਾਨ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ;
English
Says Nanak, that humble being who pleases God,
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਪ੍ਰਭੁ; ਤਿਨ ਹੀ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੦॥੧੫॥
gun nidhaan prabh; tin hee paaeaa |4|10|15|
Punjabi
ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਨੇਕੀਆਂ ਦੇ ਖਜਾਨੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
English
he alone finds God, the treasure of virtue. ||4||10||15||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |
Punjabi
ਬਿਲਾਵਲ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ; ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖਿਆ ॥
maat garabh meh; haath de raakhiaa |
Punjabi
ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਦੇ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ, ਤੇਰੀ ਮਾਤਾ ਦੇ ਉਦਰ ਵਿੱਚ ਉਦਰ ਵਿੱਚ ਤੇਰੀ ਰਖਿਆ ਕੀਤੀ।
English
Extending His Hand, the Lord protected you in your mother's womb.
ਹਰਿ ਰਸੁ ਛੋਡਿ; ਬਿਖਿਆ ਫਲੁ ਚਾਖਿਆ ॥੧॥
har ras chhodd; bikhiaa fal chaakhiaa |1|
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨੂੰ ਤਿਆਗ ਕੇ ਹੁਣ ਤੂੰ ਜ਼ਹਿਰ ਦੇ ਮੇਵੇ ਨੂੰ ਚੱਖਦਾ ਹੈ।
English
Renouncing the sublime essence of the Lord, you have tasted the fruit of poison. ||1||
ਭਜੁ ਗੋਬਿਦ ਸਭ; ਛੋਡਿ ਜੰਜਾਲ ॥
bhaj gobid sabh; chhodd janjaal |
Punjabi
ਤੂੰ ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਪੁਆੜੇ ਤਿਆਗ ਦੇ।
English
Meditate, vibrate on the Lord of the Universe, and renounce all entanglements.
ਜਬ ਜਮੁ ਆਇ ਸੰਘਾਰੈ ਮੂੜੇ; ਤਬ ਤਨੁ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਬੇਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jab jam aae sanghaarai moorre; tab tan binas jaae behaal |1| rahaau |
Punjabi
ਜਦ ਮੌਤ ਦਾ ਦੂਤ ਆ ਕੇ ਤੇਰੀ ਜਾਨ ਕੱਢੇਗਾ ਹੇ ਮੂਰਖ! ਤਦ ਦੇਰਾ ਸਰੀਰ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਬੁਰੀ ਹਾਲਤ ਹੋਵੇਗੀ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
When the Messenger of Death comes to murder you, O fool, then your body will be shattered and helplessly crumble. ||1||Pause||
ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ; ਅਪਨਾ ਕਰਿ ਥਾਪਿਆ ॥
tan man dhan; apanaa kar thaapiaa |
Punjabi
ਜਿਸਮ, ਚਿੱਤ ਅਤੇ ਮਾਲ ਮਿਲਖ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਿੱਜ ਦੇ ਜਾਣ ਤੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੰਭਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈਂ,
English
You hold onto your body, mind and wealth as your own,
ਕਰਨਹਾਰੁ ਇਕ ਨਿਮਖ. ਨ ਜਾਪਿਆ ॥੨॥
karanahaar ik nimakh. na jaapiaa |2|
Punjabi
ਅਤੇ ਇਕ ਮੁਹਤ ਭਰ ਲਈ ਭੀ ਆਪਣੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।
English
and you do not meditate on the Creator Lord, even for an instant. ||2||
ਮਹਾ ਮੋਹ ਅੰਧ ਕੂਪ ਪਰਿਆ ॥
mahaa moh andh koop pariaa |
Punjabi
ਤੂੰ ਪਰਮ ਸੰਸਾਰੀ ਮਮਤਾ ਦੇ ਅੰਨ੍ਹ ਖੂਹ ਵਿੱਚ ਡਿੱਗ ਪਿਆ ਹੈ।
English
You have fallen into the deep, dark pit of great attachment.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ; ਮਾਇਆ ਪਟਲਿ ਬਿਸਰਿਆ ॥੩॥
paarabraham; maaeaa pattal bisariaa |3|
Punjabi
ਧਨ-ਦੌਤਲ ਦੇ ਪੜਦੇ ਦੇ ਕਾਰਨ ਤੂੰ ਸ਼ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ ਨੂੰ ਭੁਲਾ ਛੱਡਿਆ ਹੈ।
English
Caught in the illusion of Maya, you have forgotten the Supreme Lord. ||3||
ਵਡੈ ਭਾਗਿ; ਪ੍ਰਭ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇਆ ॥
vaddai bhaag; prabh keeratan gaaeaa |
Punjabi
ਪਰਮ ਚੰਗੇ ਕਰਮਾਂ ਰਾਹੀਂ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸ਼ਲਾਘਾ ਗਾਇਨ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
English
By great good fortune, one sings the Kirtan of God's Praises.
ਸੰਤਸੰਗਿ; ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੧॥੧੬॥
santasang; naanak prabh paaeaa |4|11|16|
Punjabi
ਸਤਿ ਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਨਾਨਕ ਨੇ ਸਾਹਿਬ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ।
English
In the Society of the Saints, Nanak has found God. ||4||11||16||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |
Punjabi
ਬਿਲਾਵਲ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਭਾਈ ॥
maat pitaa sut bandhap bhaaee |
Punjabi
ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਰੀ ਅੰਮੜੀ, ਬਾਬਲ, ਪੁਤ੍ਰ, ਸਨਬੰਧੀ ਅਤੇ ਵੀਰ ਹੈ।
English
Mother, father, children, relatives and siblings
ਨਾਨਕ; ਹੋਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਹਾਈ ॥੧॥
naanak; hoaa paarabraham sahaaee |1|
Punjabi
ਸ਼ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ ਹੀ ਨਾਨਕ ਦਾ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।
English
- O Nanak, the Supreme Lord is our help and support. ||1||
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਣੇ ॥
sookh sehaj aanand ghane |
Punjabi
ਮੈਨੂੰ ਆਰਾਮ, ਅਡੋਲਤਾ ਅਤੇ ਅਨੇਕਾਂ ਖੁਸ਼ੀਆਂ ਪਰਾਪਤ ਹੋ ਗਈਆਂ ਹਨ।
English
He blesses us with peace, and abundant celestial bliss.
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪੂਰੀ ਜਾ ਕੀ ਬਾਣੀ; ਅਨਿਕ ਗੁਣਾ ਜਾ ਕੇ. ਜਾਹਿ ਨ ਗਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur pooraa pooree jaa kee baanee; anik gunaa jaa ke. jaeh na gane |1| rahaau |
Punjabi
ਪੂਰਨ ਹਨ ਗੁਰੂ ਜੀ ਅਤੇ ਪੂਰਨ ਹੈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਗੁਰਬਾਣੀ। ਅਨੇਕਾਂ ਹਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਚੰਗਿਆਈਆਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਿਣੀਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
Perfect is the Bani, the Word of the Perfect Guru. His Virtues are so many, they cannot be counted. ||1||Pause||
ਸਗਲ ਸਰੰਜਾਮ; ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ॥
sagal saranjaam; kare prabh aape |
Punjabi
ਸਾਰੇ ਇੰਤਜਾਮ ਸੁਆਮੀ ਆਪ ਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।
English
God Himself makes all arrangements.
ਭਏ ਮਨੋਰਥ; ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੇ ॥੨॥
bhe manorath; so prabh jaape |2|
Punjabi
ਉਸ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਸਾਰੀਆਂ ਖਾਹਿਸ਼ਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।
English
Meditating on God, desires are fulfilled. ||2||
ਅਰਥ ਧਰਮ ਕਾਮ ਮੋਖ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
arath dharam kaam mokh kaa daataa |
Punjabi
ਪ੍ਰਭੂ ਧਨ-ਦੌਲਤ, ਸੱਚਾਈ, ਕਾਮਯਾਬੀ ਅਤੇ ਕਲਿਆਣ ਬਖਸ਼ਣ ਵਾਲਾ ਹੈ।
English
He is the Giver of wealth, Dharmic faith, pleasure and liberation.