Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 807

Ang 807 · Line 1

ਵਡੀ ਆਰਜਾ ਹਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ਕੀ; ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

vaddee aarajaa har gobind kee; sookh mangal kaliaan beechaariaa |1| rahaau |

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਨੇ ਹਹਿਗੋਬਿੰਦ ਨੂੰ ਲੰਮੀ ਉਮਰ ਬਖਸ਼ੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਮੇਰੇ ਆਰਾਮ, ਖੁਸ਼ੀ ਅਤੇ ਖੈਰੀਅਤ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He has blessed Hargobind with long life, and taken care of my comfort, happiness and well-being. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 2

ਵਣ ਤ੍ਰਿਣ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਹਰਿਆ ਹੋਏ; ਸਗਲੇ ਜੀਅ ਸਾਧਾਰਿਆ ॥

van trin tribhavan hariaa hoe; sagale jeea saadhaariaa |

Punjabi

ਜੰਗਲ, ਬਨਾਸਪਤੀ ਅਤੇ ਤਿੰਨੇ ਜਹਾਨ ਸਰਸਬਜ਼ ਹੋ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਣਧਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਆਸਰਾ ਬਖਸ਼ਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The forests, meadows and the three worlds have blossomed forth in greenery; He gives His Support to all beings.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 3

ਮਨ ਇਛੇ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਏ; ਪੂਰਨ ਇਛ ਪੁਜਾਰਿਆ ॥੨॥੫॥੨੩॥

man ichhe naanak fal paae; pooran ichh pujaariaa |2|5|23|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਚਿੱਤ-ਚਾਹੁੰਦੇ ਮੇਵੇ ਪਰਾਪਤ ਹੋ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਖਾਹਿਸ਼ਾਂ ਮੁਕੰਮਲ ਤੌਰ ਤੇ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋ ਗਈਆਂ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak has obtained the fruits of his mind's desires; his desires are totally fulfilled. ||2||5||23||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 4

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

bilaaval mahalaa 5 |

Punjabi

ਬਿਲਾਵਲ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bilaaval, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 5

ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਹੋਵਤ ਦਇਆਲੁ ॥

jis aoopar hovat deaal |

Punjabi

ਜਿਸ ਉਤੇ ਸੁਆਮੀ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One who is blessed by the Lord's Mercy,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 6

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ; ਕਾਟੈ ਸੋ ਕਾਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

har simarat; kaattai so kaal |1| rahaau |

Punjabi

ਉਹ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹੋਇਆ ਆਪਣਾ ਸਮਾ ਬਤੀਤ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

passes his time in contemplative meditation. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 7

ਸਾਧਸੰਗਿ; ਭਜੀਐ ਗੋਪਾਲੁ ॥

saadhasang; bhajeeai gopaal |

Punjabi

ਤੁੰ ਸਤਿਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, meditate, and vibrate upon the Lord of the Universe.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 8

ਗੁਨ ਗਾਵਤ; ਤੂਟੈ ਜਮ ਜਾਲੁ ॥੧॥

gun gaavat; toottai jam jaal |1|

Punjabi

ਸਾਈਂ ਦਾ ਜੱਸ ਗਾਉਣ ਦੁਆਰਾ, ਮੌਤ ਦੀ ਫਾਹੀ ਕੱਟੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Singing the Glorious Praises of the Lord, the noose of death is cut away. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 9

ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ; ਆਪੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥

aape satigur; aape pratipaal |

Punjabi

ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਸੱਚਾ ਗੁਰਦੇਵ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪ ਹੀ ਪਾਲਣ-ਪੋਸਣਹਾਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He Himself is the True Guru, and He Himself is the Cherisher.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 10

ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ; ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥੨॥੬॥੨੪॥

naanak jaachai; saadh ravaal |2|6|24|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਮੰਗਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak begs for the dust of the feet of the Holy. ||2||6||24||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 11

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

bilaaval mahalaa 5 |

Punjabi

ਬਿਲਾਵਲ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bilaaval, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 12

ਮਨ ਮਹਿ ਸਿੰਚਹੁ; ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥

man meh sinchahu; har har naam |

Punjabi

ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਨੂੰ ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਸਿੰਜ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Irrigate your mind with the Name of the Lord, Har, Har.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 13

ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ; ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥੧॥

anadin keeratan; har gun gaam |1|

Punjabi

ਰਾਤ ਦਿਨ ਤੂੰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀਆਂ ਸਿਫਤਾਂ ਅਤੇ ਬਜਰੰਗੀਆਂ ਦਾ ਗਾਇਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Night and day, sing the Kirtan of the Lord's Praises. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 14

ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਹੁ; ਮਨ ਮੇਰੇ ॥

aisee preet karahu; man mere |

Punjabi

ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀਏ! ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਇਹੋ ਜਿਹਾ ਪ੍ਰੇਮ ਪਾ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Enshrine such love, O my mind,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 15

ਆਠ ਪਹਰ; ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਹੁ ਨੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

aatth pehar; prabh jaanahu nere |1| rahaau |

Punjabi

ਕਿ ਦਿਨ ਦੇ ਅੱਠੇ ਪਹਿਰ ਉਹ ਤੈਨੂੰ ਐਨ ਨੇੜੇ ਮਲੂਮ ਹੋਵੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

that twenty-four hours a day, God will seem near to you. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 16

ਕਹੁ ਨਾਨਕ; ਜਾ ਕੇ ਨਿਰਮਲ ਭਾਗ ॥

kahu naanak; jaa ke niramal bhaag |

Punjabi

ਗੁਰੂ ਜੀ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਜਿਸ ਦੀ ਪਵਿੱਤਰ ਪ੍ਰਾਲਬਧ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Says Nanak, one who has such immaculate destiny

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 17

ਹਰਿ ਚਰਨੀ; ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗ ॥੨॥੭॥੨੫॥

har charanee; taa kaa man laag |2|7|25|

Punjabi

ਉਸ ਦੀ ਆਤਮਾ ਹੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

- his mind is attached to the Lord's Feet. ||2||7||25||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 18

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

bilaaval mahalaa 5 |

Punjabi

ਬਿਲਾਵਲ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bilaaval, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 19

ਰੋਗੁ ਗਇਆ; ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਗਵਾਇਆ ॥

rog geaa; prabh aap gavaaeaa |

Punjabi

ਜ਼ਹਿਮਤ ਦੂਰ ਹੋ ਗਈ ਹੈ, ਸਾਹਿਬ ਨੇ ਖੁਦ ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਰਾਜ਼ੀ ਕੀਤਾ ਹੈ;

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The disease is gone; God Himself took it away.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 20

ਨੀਦ ਪਈ; ਸੁਖ ਸਹਜ ਘਰੁ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

need pee; sukh sehaj ghar aaeaa |1| rahaau |

Punjabi

ਮੈਂ ਠੰਢ-ਚੈਨ ਅੰਦਰ ਸੌਂਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਅਨੰਦ ਤੇ ਅਡੋਲਤਾ ਮੇਰੇ ਘਰ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰ ਗਏ ਹਨ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I sleep in peace; peaceful poise has come to my home. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 21

ਰਜਿ ਰਜਿ ਭੋਜਨੁ ਖਾਵਹੁ; ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥

raj raj bhojan khaavahu; mere bhaaee |

Punjabi

ਤੁਸੀਂ ਰੱਜ-ਰੱਜ ਕੇ ਖਾਣਾ ਖਾਓ! ਹੇ ਮੇਰੇ ਭਰਾਵੋ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Eat to your fill, O my Siblings of Destiny.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 22

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ; ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਧਿਆਈ ॥੧॥

amrit naam; rid maeh dhiaaee |1|

Punjabi

ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਅੰਦਰ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਸੁਧਾ ਸਰੂਪ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰੋ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditate on the Ambrosial Naam, the Name of the Lord, within your heart. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 23

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਰਨਾਈ ॥

naanak gur poore saranaaee |

Punjabi

ਨਾਨਕ ਨੇ ਪੂਰਨ ਗੁਰੂ ਦੀ ਪਨਾਹ ਲਈ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak has entered the Sanctuary of the Perfect Guru,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 24

ਜਿਨਿ ਅਪਨੇ ਨਾਮ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੨॥੮॥੨੬॥

jin apane naam kee paij rakhaaee |2|8|26|

Punjabi

ਜਿਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨਿੱਜ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਇੱਜ਼ਤ-ਆਬਰੂ ਰੱਖ ਲਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

who has preserved the honor of His Name. ||2||8||26||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 25

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

bilaaval mahalaa 5 |

Punjabi

ਬਿਲਾਵਲ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bilaaval, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 26

ਸਤਿਗੁਰ; ਕਰਿ ਦੀਨੇ ਅਸਥਿਰ ਘਰ ਬਾਰ ॥ ਰਹਾਉ ॥

satigur; kar deene asathir ghar baar | rahaau |

Punjabi

ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਘਰ ਬਾਰੇ ਸਦੀਵੀਂ ਸਥਿਰ ਫਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The True Guru has protected my hearth and home, and made them permanent. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 27

ਜੋ ਜੋ ਨਿੰਦ ਕਰੈ ਇਨ ਗ੍ਰਿਹਨ ਕੀ; ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਹੀ ਮਾਰੈ ਕਰਤਾਰ ॥੧॥

jo jo nind karai in grihan kee; tis aagai hee maarai karataar |1|

Punjabi

ਜੋ ਇਨ੍ਹਾਂ ਘਰਾਂ ਦੀ ਬਦਖੋਈ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਬਰਬਾਦ ਹੋਣਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Whoever slanders these homes, is pre-destined by the Creator Lord to be destroyed. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 28

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਾ ਕੀ ਸਰਨਾਈ; ਜਾ ਕੋ ਸਬਦੁ ਅਖੰਡ ਅਪਾਰ ॥੨॥੯॥੨੭॥

naanak daas taa kee saranaaee; jaa ko sabad akhandd apaar |2|9|27|

Punjabi

ਨਫਰ ਨਾਨਕ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਪਨਾਹ ਲਈ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਹੁਕਮ ਅਟੱਲ ਅਤੇ ਅਨੰਤ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Slave Nanak seeks the Sanctuary of God; the Word of His Shabad is unbreakable and infinite. ||2||9||27||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 29

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

bilaaval mahalaa 5 |

Punjabi

ਬਿਲਾਵਲ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bilaaval, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 30

ਤਾਪ ਸੰਤਾਪ ਸਗਲੇ ਗਏ; ਬਿਨਸੇ ਤੇ ਰੋਗ ॥

taap santaap sagale ge; binase te rog |

Punjabi

ਸਾਰੀਆਂ ਤਕਲੀਫਾਂ ਤੇ ਦਰਦਾਂ ਮਿਟ ਗਈਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਬੀਮਾਰੀਆਂ ਦੂਰ ਹੋ ਗਈਆਂ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The fever and sickness are gone, and the diseases are all dispelled.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 31

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਤੂ ਬਖਸਿਆ; ਸੰਤਨ ਰਸ ਭੋਗ ॥ ਰਹਾਉ ॥

paarabraham too bakhasiaa; santan ras bhog | rahaau |

Punjabi

ਪਰਮ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਮਾਫ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਤੂੰ ਹੁਣ ਸੰਤਾਂ ਵਾਲੀਆਂ ਮੌਜ-ਬਹਾਰਾਂ ਮਾਣ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Supreme Lord God has forgiven you, so enjoy the happiness of the Saints. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 32

ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਤੇਰੀ ਮੰਡਲੀ; ਤੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਆਰੋਗ ॥

sarab sukhaa teree manddalee; teraa man tan aarog |

Punjabi

ਸਾਰੇ ਆਰਾਮ ਤੇਰੀ ਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਉਤਪੰਨ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਨਰੋਆ ਹੈ ਤੇਰਾ ਹਿਰਦਾ ਤੇ ਸਰੀਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All joys have entered your world, and your mind and body are free of disease.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 33

ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਰਾਮ ਕੇ; ਇਹ ਅਵਖਦ ਜੋਗ ॥੧॥

gun gaavahu nit raam ke; ih avakhad jog |1|

Punjabi

ਤੂੰ ਸਦੀਵ ਹੀ ਸੁਆਮੀ ਦੀਆਂ ਸਿਫਤਾਂ ਗਾਇਨ ਕਰ। ਕੇਵਲ ਇਹ ਕਾਰਗਰ ਦਵਾਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

So chant continuously the Glorious Praises of the Lord; this is the only potent medicine. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 34

ਆਇ ਬਸਹੁ ਘਰ ਦੇਸ ਮਹਿ; ਇਹ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗ ॥

aae basahu ghar des meh; ih bhale sanjog |

Punjabi

ਤੂੰ ਆ ਕੇ ਆਪਣੇ ਗ੍ਰਿਹ ਅਤੇ ਵਤਨ ਅੰਦਰ ਨਿਵਾਸ ਕਰ। ਸੁਲੱਖਣੇ ਹਨ ਇਹ ਦਿਹਾੜੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

So come, and dwell in your home and native land; this is such a blessed and auspicious occasion.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 35

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ; ਲਹਿ ਗਏ ਬਿਓਗ ॥੨॥੧੦॥੨੮॥

naanak prabh suprasan bhe; leh ge biog |2|10|28|

Punjabi

ਨਾਨਕ, ਪ੍ਰਭੂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਪਰਮ ਪਰਸੰਨ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਵਿਛੋੜੇ ਮੁੱਕ ਗਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, God is totally pleased with you; your time of separation has come to an end. ||2||10||28||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 36

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

bilaaval mahalaa 5 |

Punjabi

ਬਿਲਾਵਲ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bilaaval, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 37

ਕਾਹੂ ਸੰਗਿ. ਨ ਚਾਲਹੀ; ਮਾਇਆ ਜੰਜਾਲ ॥

kaahoo sang. na chaalahee; maaeaa janjaal |

Punjabi

ਧਨ-ਦੌਲਤ ਦੇ ਪੇਚੀਦਾ ਪੁਆੜੇ ਕਿਸੇ ਦੇ ਭੀ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The entanglements of Maya do not go along with anyone.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 38

ਊਠਿ ਸਿਧਾਰੇ ਛਤ੍ਰਪਤਿ; ਸੰਤਨ ਕੈ ਖਿਆਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥

aootth sidhaare chhatrapat; santan kai khiaal | rahaau |

Punjabi

ਸਾਧੂਆਂ ਦੀ ਵੀਚਾਰ ਅਨੁਸਾਰ, ਸਖਤ ਤਾਜ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਭੀ ਖਾਲੀ ਹੱਥੀਂ ਉਠ ਕੇ ਟੁਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Even kings and rulers must arise and depart, according to the wisdom of the Saints. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 39

ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਉ ਬਿਨਸਨਾ; ਇਹ ਧੁਰ ਕੀ ਢਾਲ ॥

ahanbudh kau binasanaa; ih dhur kee dtaal |

Punjabi

ਹੰਕਾਰ ਤਬਾਹੀ ਦੀ ਜੜ੍ਹ ਹੈ। ਇਹ ਆਦਿ ਦੀ ਮਰਿਆਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Pride goes before the fall - this is a primal law.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 40

ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਜਨਮਹਿ ਮਰਹਿ; ਬਿਖਿਆ ਬਿਕਰਾਲ ॥੧॥

bahu jonee janameh mareh; bikhiaa bikaraal |1|

Punjabi

ਜੋ ਭਿਆਨਕ ਪਾਪਾਂ ਅੰਦਰ ਗਲਤਾਨ ਹਨ, ਉਹ ਅਨੇਕਾਂ ਜੂਨੀਆਂ ਦੇ ਆਵਾਗਉਣ ਵਿੱਚ ਪੈਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Those who practice corruption and sin, are born into countless incarnations, only to die again. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 41

ਸਤਿ ਬਚਨ ਸਾਧੂ ਕਹਹਿ; ਨਿਤ ਜਪਹਿ ਗੁਪਾਲ ॥

sat bachan saadhoo kaheh; nit japeh gupaal |

Punjabi

ਸੰਤ, ਸੱਚੇ ਬਚਨ ਬਿਲਾਸ ਉਚਾਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਸਦਾ ਹੀ ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਪਾਲਣ-ਪੋਸਣਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Holy Saints chant Words of Truth; they meditate continually on the Lord of the Universe.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 42

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਤਰੇ; ਹਰਿ ਕੇ ਰੰਗ ਲਾਲ ॥੨॥੧੧॥੨੯॥

simar simar naanak tare; har ke rang laal |2|11|29|

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਚਿੰਤਨ ਤੇ ਆਰਾਧਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਹੇ ਨਾਨਕ, ਸਾਧੂ ਪਾਰ ਉਤਰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਕਿਰਮਚੀ ਰੰਗੇ ਗਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditating, meditating in remembrance, O Nanak, those who are imbued with the color of the Lord's Love are carried across. ||2||11||29||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 43

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

bilaaval mahalaa 5 |

Punjabi

ਬਿਲਾਵਲ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bilaaval, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 44

ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਅਨੰਦ ਸੂਖ; ਪੂਰੇ ਗੁਰਿ ਦੀਨ ॥

sehaj samaadh anand sookh; poore gur deen |

Punjabi

ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਅਫੁਰ ਤਾੜੀ, ਖੁਸ਼ੀ ਅਤੇ ਆਰਾਮ ਪਰਦਾਨ ਕੀਤੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Perfect Guru has blessed me with celestial Samaadhi, bliss and peace.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 807 · Line 45

ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ; ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਚੀਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥

sadaa sahaaee sang prabh; amrit gun cheen | rahaau |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੀ ਮੇਰਾ ਸਹਾਇਕ ਅਤੇ ਸਾਥੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਸ ਦੀਆਂ ਸੁਧਾ ਸਰੂਪ ਨੇਕੀਆਂ ਤੂੰ ਵਿਚਾਰਦਾ ਹਾਂ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God is always my Helper and Companion; I contemplate His Ambrosial Virtues. ||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)