Ang 816
ਧੰਨੁ ਸੁ ਥਾਨੁ ਬਸੰਤ ਧੰਨੁ; ਜਹ ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ॥
dhan su thaan basant dhan; jeh japeeai naam |
Punjabi
ਸੁਲੱਖਣਾ ਹੈ ਉਹ ਅਸਥਾਨ ਅਤੇ ਸੁਲੱਖਣੇ ਹਨ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
Blessed is that place, and blessed are those who dwell there, where they chant the Naam, the Name of the Lord.
ਕਥਾ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਅਤਿ ਘਨਾ; ਸੁਖ ਸਹਜ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥੩॥
kathaa keeratan har at ghanaa; sukh sehaj bisraam |3|
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਥਾ-ਵਾਰਤਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਉਥੇ ਬਹੁਤ ਹੀ ਵਾਰੀ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਉਥੇ ਕੇਵਲ ਅਨੰਦ, ਅਡੋਲਤਾ ਅਤੇ ਆਰਾਮ ਹੀ ਹਨ।
English
The Sermon and the Kirtan of the Lord's Praises are sung there very often; there is peace, poise and tranquility. ||3||
ਮਨ ਤੇ ਕਦੇ. ਨ ਵੀਸਰੈ; ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥ ॥
man te kade. na veesarai; anaath ko naath |
Punjabi
ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਮੈਂ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਕਦਾਚਿੱਤ ਨਹੀਂ ਭੁਲਾਉਂਦਾ। ਉਹ ਨਿਖਸਮਿਆਂ ਦਾ ਖਸਮ ਹੈ।
English
In my mind, I never forget the Lord; He is the Master of the masterless.
ਨਾਨਕ. ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ; ਜਾ ਕੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹਾਥ ॥੪॥੨੯॥੫੯॥
naanak. prabh saranaagatee; jaa kai sabh kichh haath |4|29|59|
Punjabi
ਨਾਨਕ ਨੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਪਨਾਹ ਲਈ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਹਰ ਵਸਤੂ ਹੈ।
English
Nanak has entered the Sanctuary of God; everything is in His hands. ||4||29||59||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |
Punjabi
ਬਿਲਾਵਲ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਜਿਨਿ ਤੂ. ਬੰਧਿ ਕਰਿ ਛੋਡਿਆ; ਫੁਨਿ ਸੁਖ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥
jin too. bandh kar chhoddiaa; fun sukh meh paaeaa |
Punjabi
ਜਿਸ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਉਦਰ ਅੰਦਰ ਹਦਬੰਦ ਕੀਤਾ ਸੀ ਅਤੇ ਮੁੜ ਮੈਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਆਰਾਮ ਦੇ ਜਹਾਨ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾਇਆ ਹੈ।
English
The One who bound you in the womb and then released you, placed you in the world of joy.
ਸਦਾ ਸਿਮਰਿ ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ; ਸੀਤਲ ਹੋਤਾਇਆ ॥੧॥
sadaa simar charanaarabind; seetal hotaaeaa |1|
Punjabi
ਤੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਉਸ ਦੇ ਕੰਵਲ ਪੈਰਾਂ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰ ਤਾਂ ਜੋ ਤੂੰ ਠੰਢਾ-ਠਾਰ ਹੋ ਜਾਵੇ।
English
Contemplate His Lotus Feet forever, and you shall be cooled and soothed. ||1||
ਜੀਵਤਿਆ ਅਥਵਾ ਮੁਇਆ; ਕਿਛੁ ਕਾਮਿ. ਨ ਆਵੈ ॥
jeevatiaa athavaa mueaa; kichh kaam. na aavai |
Punjabi
ਜਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਮੌਤ ਮਗਰੋਂ ਇਹ ਮਾਇਆ ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ।
English
In life and in death, this Maya is of no use.
ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਰਚਨੁ ਰਚਾਇਆ; ਕੋਊ. ਤਿਸ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jin ehu rachan rachaaeaa; koaoo. tis siau rang laavai |1| rahaau |
Punjabi
ਜਿਸ ਨੇ ਇਹ ਰਚਨਾ ਰਚੀ ਹੈ, ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਹੀ ਉਸ ਨਾਲ ਪਿਰਹੜੀ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
He created this creation, but rare are those who enshrine love for Him. ||1||Pause||
ਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀ. ਉਸਨ ਸੀਤ ਕਰਤਾ ਕਰੈ; ਘਾਮ ਤੇ ਕਾਢੈ ॥
re praanee. usan seet karataa karai; ghaam te kaadtai |
Punjabi
ਹੇ ਫਾਨੀ ਬੰਦੇ! ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਨੇ ਗਰਮੀ ਤੇ ਸਰਦੀ ਦੀਆਂ ਰੁੱਤਾਂ ਬਣਾਈਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਹੀ ਤੈਨੂੰ ਗਰਮੀ ਤੋਂ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ।
English
O mortal, the Creator Lord made summer and winter; He saves you from the heat.
ਕੀਰੀ ਤੇ ਹਸਤੀ ਕਰੈ; ਟੂਟਾ ਲੇ ਗਾਢੈ ॥੨॥
keeree te hasatee karai; ttoottaa le gaadtai |2|
Punjabi
ਕੀੜੀ ਤੋਂ ਉਹ ਹਾਥੀ ਬਣਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿਛੜਿਆਂ ਹੋਇਆਂ ਨੂੰ ਮਿਲਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
English
From the ant, He makes an elephant; He reunites those who have been separated. ||2||
ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸੇਤਜ ਉਤਭੁਜਾ; ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਇਹ ਕਿਰਤਿ ॥
anddaj jeraj setaj utabhujaa; prabh kee ih kirat |
Punjabi
ਆਂਡੇ, ਉਦਰ, ਮੁੜਕੇ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਤੋਂ ਉਤਪਤੀ ਦੇ ਸੋਮੇ; ਇਹ ਸਾਰੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਹੀ ਕਾਰੀਗਰੀ ਹੈ।
English
Eggs, wombs, sweat and earth - these are God's workshops of creation.
ਕਿਰਤ ਕਮਾਵਨ ਸਰਬ ਫਲ; ਰਵੀਐ ਹਰਿ ਨਿਰਤਿ ॥੩॥
kirat kamaavan sarab fal; raveeai har nirat |3|
Punjabi
ਅਬਿਨਾਸੀ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਸਿਮਰਨ ਦੇ ਕਾਰਜ ਦੀ ਕਮਾਈ ਸਾਰਿਆਂ ਲਈ ਫਲਦਾਇਕ ਹੈ।
English
It is fruitful for all to practice contemplation of the Lord. ||3||
ਹਮ ਤੇ ਕਛੂ. ਨ ਹੋਵਨਾ; ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਸਾਧ ॥
ham te kachhoo. na hovanaa; saran prabh saadh |
Punjabi
ਮੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ। ਹੇ ਸਆਮੀ! ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਸੰਤਾਂ ਦੀ ਓਟ ਲਈ ਹੈ।
English
I cannot do anything; O God, I seek the Sanctuary of the Holy.
ਮੋਹ ਮਗਨ ਕੂਪ ਅੰਧ ਤੇ; ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕਾਢ ॥੪॥੩੦॥੬੦॥
moh magan koop andh te; naanak gur kaadt |4|30|60|
Punjabi
ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਸੰਸਾਰੀ ਮਮਤਾ ਦੀ ਮਸਤੀ ਦੇ ਅੰਨ੍ਹੇ ਖੂਹ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਲਿਆ ਹੈ।
English
Guru Nanak pulled me up, out of the deep, dark pit, the intoxication of attachment. ||4||30||60||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |
Punjabi
ਬਿਲਾਵਲ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਮੈ ਫਿਰਾ; ਖੋਜਉ ਬਨ ਥਾਨ ॥
khojat khojat mai firaa; khojau ban thaan |
Punjabi
ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਭਾਲ, ਭਾਲ, ਭਾਲ ਅੰਦਰ ਮੈਂ ਜੰਗਲਾਂ-ਬੇਲਿਆਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਫਿਰਦਾ ਹਾਂ।
English
Searching, searching, I wander around searching, in the woods and other places.
ਅਛਲ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਪ੍ਰਭ; ਐਸੇ ਭਗਵਾਨ ॥੧॥
achhal achhed abhed prabh; aise bhagavaan |1|
Punjabi
ਇਹੋ ਜਿਹੇ ਹੈ ਮੇਰਾ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲਾ ਸੁਆਮੀ ਕਿ ਉਹ ਨਾਂ-ਠੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ, ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਤੇ ਅਭੇਦ-ਰਹਿਤ ਹੈ।
English
He is undeceivable, imperishable, inscrutable; such is my Lord God. ||1||
ਕਬ ਦੇਖਉ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਨਾ; ਆਤਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥
kab dekhau prabh aapanaa; aatam kai rang |
Punjabi
ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਆਤਮਾ ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਕਦੋਂ ਵੇਖਾਂਗਾ?
English
When shall I behold my God, and delight my soul?
ਜਾਗਨ ਤੇ ਸੁਪਨਾ ਭਲਾ; ਬਸੀਐ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaagan te supanaa bhalaa; baseeai prabh sang |1| rahaau |
Punjabi
ਜਾਗਦੇ ਰਹਿਣ ਨਾਲੋਂ ਸੁਫਨਾ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੇ ਨਾਲ ਵਸਦਾ ਹਾਂ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
Even better than being awake, is the dream in which I dwell with God. ||1||Pause||
ਬਰਨ ਆਸ੍ਰਮ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸੁਨਉ; ਦਰਸਨ ਕੀ ਪਿਆਸ ॥
baran aasram saasatr sunau; darasan kee piaas |
Punjabi
ਚਾਰਾਂ ਹੀ ਜਾਤਾਂ ਅਤੇ ਚਾਰਾਂ ਹੀ ਜੀਵਨ ਦੀਆਂ ਅਵਸਥਾਵਾਂ ਮੁਤਅਲਕ ਸ਼ਾਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣ ਕੇ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦੀਦਾਰ ਦੀ ਤਰੇਹ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ।
English
Listening to the Shaastras teaching about the four social classes and the four stages of life, I grow thirsty for the Blessed Vision of the Lord.
ਰੂਪੁ ਨ. ਰੇਖ ਨ ਪੰਚ ਤਤ; ਠਾਕੁਰ ਅਬਿਨਾਸ ॥੨॥
roop na. rekh na panch tat; tthaakur abinaas |2|
Punjabi
ਅਮਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਸਰੂਪ ਜਾਂ ਨੁਹਾਰ ਨਹੀਂ, ਨਾਂ ਹੀ ਉਹ ਪੰਜਾਂ ਸਾਰ-ਅੰਸ਼ਾਂ ਦਾ ਬਣਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।
English
He has no form or outline, and He is not made of the five elements; our Lord and Master is imperishable. ||2||
ਓਹੁ ਸਰੂਪੁ ਸੰਤਨ ਕਹਹਿ; ਵਿਰਲੇ ਜੋਗੀਸੁਰ ॥
ohu saroop santan kaheh; virale jogeesur |
Punjabi
ਬਹੁਤ ਹੀ ਥੋੜੇ ਹਨ ਉਹ ਸਾਧੂ ਅਤੇ ਵੱਡੇ ਯੋਗੀ, ਜੋ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਇਹੋ ਜਿਹਾ ਰੂਪ ਵਰਣਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।
English
How rare are those Saints and great Yogis, who describe the beautiful form of the Lord.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਾ ਕਉ ਮਿਲੇ; ਧਨਿ ਧਨਿ ਤੇ. ਈਸੁਰ ॥੩॥
kar kirapaa jaa kau mile; dhan dhan te. eesur |3|
Punjabi
ਮੁਬਾਰਕ, ਮੁਬਾਰਕ ਹਨ ਉਹ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੁਆਮੀ ਆਪਣੀ ਰਹਿਮਤ ਦੁਆਰਾ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ।
English
Blessed, blessed are they, whom the Lord meets in His Mercy. ||3||
ਸੋ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਬਾਹਰੇ; ਬਿਨਸੇ ਤਹ ਭਰਮਾ ॥
so antar so baahare; binase teh bharamaa |
Punjabi
ਉਹ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਅੰਦਰਵਾਰ ਵੇਖਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰਵਾਰ ਵੇਖਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਦੇਹ।
English
They know that He is deep within, and outside as well; their doubts are dispelled.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਭੇਟਿਆ; ਜਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਕਰਮਾ ॥੪॥੩੧॥੬੧॥
naanak tis prabh bhettiaa; jaa ke pooran karamaa |4|31|61|
Punjabi
ਨਾਨਕ, ਜਿਸ ਦੇ ਭਾਗ ਮੁਕੰਮਲ ਹਨ, ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਆਮੀ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ।
English
O Nanak, God meets those, whose karma is perfect. ||4||31||61||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |
Punjabi
ਬਿਲਾਵਲ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ; ਦੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਪਰਤਾਪ ॥
jeea jant suprasan bhe; dekh prabh parataap |
Punjabi
ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਤਪਤੇਜ ਤੱਕ ਹੈ, ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਣਧਾਰੀ ਪਰਮ ਪਰੰਸਨ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।
English
All beings and creatures are totally pleased, gazing on God's glorious radiance.
ਕਰਜੁ ਉਤਾਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰੂ; ਕਰਿ ਆਹਰੁ ਆਪ ॥੧॥
karaj utaariaa satiguroo; kar aahar aap |1|
Punjabi
ਖੁਦ ਉਪਰਾਲਾ ਕਰ ਕੇ, ਮੇਰੇ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੇਰਾ ਕਰਜ਼ ਲਾਹ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।
English
The True Guru has paid off my debt; He Himself did it. ||1||
ਖਾਤ ਖਰਚਤ. ਨਿਬਹਤ ਰਹੈ; ਗੁਰਸਬਦੁ ਅਖੂਟ ॥
khaat kharachat. nibahat rahai; gurasabad akhoott |
Punjabi
ਅਮੁੱਕ ਹੈ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਦੀ ਦੌਲਤ। ਮੇਰੇ ਖਾਣ ਤੇ ਖਰਚਣ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਉਹ ਅਖੀਰ ਤੱਕ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ।
English
Eating and expending it, it is always available; the Word of the Guru's Shabad is inexhaustible.
ਪੂਰਨ ਭਈ ਸਮਗਰੀ; ਕਬਹੂ. ਨਹੀ ਤੂਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pooran bhee samagaree; kabahoo. nahee toott |1| rahaau |
Punjabi
ਮੁਕੰਮਲ ਹੈ ਹਰ ਸ਼ੈ, ਜੋ ਕਦੇ ਭੀ ਨਿਖੁਟਦੀ ਨਹੀਂ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
Everything is perfectly arranged; it is never exhausted. ||1||Pause||
ਸਾਧਸੰਗਿ ਆਰਾਧਨਾ; ਹਰਿ ਨਿਧਿ ਆਪਾਰ ॥
saadhasang aaraadhanaa; har nidh aapaar |
Punjabi
ਸਤਿ ਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਮੈਂ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਬੇ-ਅੰਦਾਜ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਖਜਾਨਾ।
English
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I worship and adore the Lord, the infinite treasure.
ਧਰਮ ਅਰਥ ਅਰੁ ਕਾਮ ਮੋਖ; ਦੇਤੇ. ਨਹੀ ਬਾਰ ॥੨॥
dharam arath ar kaam mokh; dete. nahee baar |2|
Punjabi
ਮੈਨੂੰ ਈਮਾਨ, ਦੌਲਤ, ਕਾਮਯਾਬੀ ਅਤੇ ਮੁਕਤੀ ਪਰਦਾਨ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸੁਆਮੀ ਕੋਈ ਚਿਰ ਨਹੀਂ ਲਾਉਂਦਾ।
English
He does not hesitate to bless me with Dharmic faith, wealth, fulfilment of desires and liberation. ||2||
ਭਗਤ ਅਰਾਧਹਿ ਏਕ ਰੰਗਿ; ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਪਾਲ ॥
bhagat araadheh ek rang; gobind gupaal |
Punjabi
ਇਕ-ਚਿੱਤ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਸੰਤ ਸਆਮੀ ਮਾਲਕ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।
English
The devotees worship and adore the Lord of the Universe with single-minded love.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਸੰਚਿਆ; ਜਾ ਕਾ. ਨਹੀ ਸੁਮਾਰੁ ॥੩॥
raam naam dhan sanchiaa; jaa kaa. nahee sumaar |3|
Punjabi
ਉਹ ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਦੌਲਤ ਇਕੱਤ੍ਰ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜਿਸ ਦਾ ਕੋਈ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਹੀ ਨਹੀਂ।
English
They gather in the wealth of the Lord's Name, which cannot be estimated. ||3||
ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀਆ; ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
saran pare prabh tereea; prabh kee vaddiaaee |
Punjabi
ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਮਾਲਕ! ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਪਨਾਹ ਲੈਂਦਾ ਅਤੇ ਤੇਰੀ ਕੀਰਤੀ ਗਾਉਂਦਾ ਹਾਂ।
English
O God, I seek Your Sanctuary, the glorious greatness of God. Nanak:
ਨਾਨਕ. ਅੰਤੁ, ਨ ਪਾਈਐ; ਬੇਅੰਤ ਗੁਸਾਈ ॥੪॥੩੨॥੬੨॥
naanak. ant, na paaeeai; beant gusaaee |4|32|62|
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੇ ਅਨੰਦ ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਸੁਆਮੀ, ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਓੜਕ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦਾ।
English
Your end or limitation cannot be found, O Infinite World-Lord. ||4||32||62||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |
Punjabi
ਬਿਲਾਵਲ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭੂ; ਕਾਰਜ ਭਏ ਰਾਸਿ ॥
simar simar pooran prabhoo; kaaraj bhe raas |
Punjabi
ਪੂਰੇ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਅਤੇ ਚਿੰਤਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ-ਕਾਜ ਸ਼ੋਰ ਹ ਗਏ ਹਨ।
English
Meditate, meditate in remembrance of the Perfect Lord God, and your affairs shall be perfectly resolved.
ਕਰਤਾਰ ਪੁਰਿ ਕਰਤਾ ਵਸੈ; ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karataar pur karataa vasai; santan kai paas |1| rahaau |
Punjabi
ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਕੇ ਸ਼ਹਿਰ ਅੰਦਰ, ਸਾਧੂ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਲ ਵਸਦੇ ਹਨ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
In Kartaarpur, the City of the Creator Lord, the Saints dwell with the Creator. ||1||Pause||
ਬਿਘਨੁ. ਨ ਕੋਊ ਲਾਗਤਾ; ਗੁਰ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥
bighan. na koaoo laagataa; gur peh aradaas |
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਅੱਗੇ ਬੇਨਤੀ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਕੋਈ ਔਕੜ ਪੇਸ਼ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ।
English
No obstacles will block your way, when you offer your prayers to the Guru.
ਰਖਵਾਲਾ ਗੋਬਿੰਦ ਰਾਇ; ਭਗਤਨ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥੧॥
rakhavaalaa gobind raae; bhagatan kee raas |1|
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ, ਪਾਤਿਸ਼ਾਹਾਂ ਆਪਣੇ ਸੰਤਾਂ ਦੀ ਪੂੰਜੀ ਦਾ ਰਖਿਅਕ ਹੈ।
English
The Sovereign Lord of the Universe is the Saving Grace, the Protector of the capital of His devotees. ||1||