Ang 863
ਲਾਲ ਨਾਮ; ਜਾ ਕੈ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥
laal naam; jaa kai bhare bhanddaar |
Punjabi
ਜਿਸ ਦੇ ਖਜਾਨੇ ਨਾਮ ਦਿਆਂ ਮਾਣਕਾਂ ਨਾਲ ਪਰੀਪੂਰਲ ਹਨ,
English
His treasure is overflowing with the rubies of the Name.
ਸਗਲ ਘਟਾ; ਦੇਵੈ ਆਧਾਰ ॥੩॥
sagal ghattaa; devai aadhaar |3|
Punjabi
ਉਹ ਸਾਰਿਆਂ ਦਿਲਾਂ ਨੂੰ ਆਸਰਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
English
He gives Support to all hearts. ||3||
ਸਤਿ ਪੁਰਖੁ; ਜਾ ਕੋ ਹੈ ਨਾਉ ॥
sat purakh; jaa ko hai naau |
Punjabi
ਜਿਸ ਦਾ ਨਾਮ ਸੱਚਾ ਸੁਆਮੀ ਹੈ,
English
The Name is the True Primal Being;
ਮਿਟਹਿ ਕੋਟਿ ਅਘ; ਨਿਮਖ ਜਸੁ ਗਾਉ ॥
mitteh kott agh; nimakh jas gaau |
Punjabi
ਇਕ ਮੁਹਤ ਭਰ ਲਈ ਭੀ ਉਸ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਗਾਇਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਪਾਪ ਧੋਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
millions of sins are washed away in an instant, singing His Praises.
ਬਾਲ ਸਖਾਈ; ਭਗਤਨ ਕੋ ਮੀਤ ॥
baal sakhaaee; bhagatan ko meet |
Punjabi
ਪ੍ਰਭੂ ਬੰਦੇ ਦਾ ਬਚਪਨ ਦਾ ਬੇਲੀ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਾਧੂਆਂ ਦਾ ਸੱਜਣ ਹੈ।
English
The Lord God is your best friend, your playmate from earliest childhood.
ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ; ਨਾਨਕ ਹਿਤ ਚੀਤ ॥੪॥੧॥੩॥
praan adhaar; naanak hit cheet |4|1|3|
Punjabi
ਮਾਲਕ ਨਾਨਕ ਦੀ ਜਿੰਦ-ਜਾਨ, ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ।
English
He is the Support of the breath of life; O Nanak, He is love, He is consciousness. ||4||1||3||
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |
Punjabi
ਗੋਂਡ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Gond, Fifth Mehl:
ਨਾਮ ਸੰਗਿ; ਕੀਨੋ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥
naam sang; keeno biauhaar |
Punjabi
ਨਾਮ ਨਾਲ ਹੀ ਮੈਂ ਲੈਣ-ਦੇਣ ਕੀਤਾ ਹੈ।
English
I trade in the Naam, the Name of the Lord.
ਨਾਮੋੁ ਹੀ; ਇਸੁ ਮਨ ਕਾ ਅਧਾਰੁ ॥
naamuo hee; is man kaa adhaar |
Punjabi
ਕੇਵਲ ਨਾਮ ਹੀ ਇਸ ਜਿੰਦੜੀ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ।
English
The Naam is the Support of the mind.
ਨਾਮੋ ਹੀ; ਚਿਤਿ ਕੀਨੀ ਓਟ ॥
naamo hee; chit keenee ott |
Punjabi
ਮੇਰੇ ਮਨ ਨੇ ਨਾਮ ਦੀ ਹੀ ਪਨਾਹ ਲਈ ਹੈ।
English
My consciousness takes to the Shelter of the Naam.
ਨਾਮੁ ਜਪਤ; ਮਿਟਹਿ ਪਾਪ ਕੋਟਿ ॥੧॥
naam japat; mitteh paap kott |1|
Punjabi
ਨਾਮ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਪਾਪ ਮਿੱਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
Chanting the Naam, millions of sins are erased. ||1||
ਰਾਸਿ ਦੀਈ; ਹਰਿ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ॥
raas deeee; har eko naam |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ਦੀ ਹੀ ਪੂੰਜੀ ਪਰਦਾਨ ਕੀਤੀ ਹੈ।
English
The Lord has blessed me with the wealth of the Naam, the Name of the One Lord.
ਮਨ ਕਾ ਇਸਟੁ; ਗੁਰ ਸੰਗਿ ਧਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man kaa isatt; gur sang dhiaan |1| rahaau |
Punjabi
ਮੇਰੇ ਚਿੱਤ ਦਾ ਧਰਮ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲੇ ਕੇ ਨਾਮ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਨਾ ਹੈ।
English
The wish of my mind is to meditate on the Naam, in association with the Guru. ||1||Pause||
ਨਾਮੁ; ਹਮਾਰੇ ਜੀਅ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
naam; hamaare jeea kee raas |
Punjabi
ਨਾਮ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀ ਦਾ ਮਾਲ-ਧਨ ਹੈ।
English
The Naam is the wealth of my soul.
ਨਾਮੋ ਸੰਗੀ; ਜਤ ਕਤ ਜਾਤ ॥
naamo sangee; jat kat jaat |
Punjabi
ਜਿਥੇ ਕਿਤੇ ਭੀ ਮੈਂ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ, ਨਾਮ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
English
Wherever I go, the Naam is with me.
ਨਾਮੋ ਹੀ; ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਮੀਠਾ ॥
naamo hee; man laagaa meetthaa |
Punjabi
ਨਾਮ ਮੇਰੇ ਚਿੱਤ ਨੂੰ ਮਿੱਠਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ।
English
The Naam is sweet to my mind.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਸਭ ਮਹਿ; ਨਾਮੋ ਡੀਠਾ ॥੨॥
jal thal sabh meh; naamo ddeetthaa |2|
Punjabi
ਪਾਣੀ, ਸੁੱਕੀ ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਹਰ ਥਾਂ ਅੰਦਰ ਮੈਂ ਨਾਮ ਨੂੰ ਵਿਆਪਕ ਵੇਖਦਾ ਹੈ।
English
In the water, on the land, and everywhere, I see the Naam. ||2||
ਨਾਮੇ; ਦਰਗਹ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ॥
naame; daragah mukh ujale |
Punjabi
ਨਾਮ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਇਨਸਾਨ ਦਾ ਚਿਹਰਾ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਦਰਬਾਰ ਵਿੱਚ ਰੋਸ਼ਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
Through the Naam, one's face becomes radiant in the Court of the Lord.
ਨਾਮੇ; ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਉਧਰੇ ॥
naame; sagale kul udhare |
Punjabi
ਨਾਮ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਸਾਰੀਆਂ ਪੀੜ੍ਹੀਆਂ ਪਾਰ ਉਤਰ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।
English
Through the Naam, all one's generations are saved.
ਨਾਮਿ; ਹਮਾਰੇ ਕਾਰਜ ਸੀਧ ॥
naam; hamaare kaaraj seedh |
Punjabi
ਨਾਮ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਮੇਰੇ ਕੰਮ ਰਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
Through the Naam, my affairs are resolved.
ਨਾਮ ਸੰਗਿ; ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਗੀਧ ॥੩॥
naam sang; ihu manooaa geedh |3|
Punjabi
ਨਾਮ ਦੇ ਨਾਲ ਮੇਰੀ ਇਹ ਆਤਮਾ ਹਿੱਲ ਗਈ ਹੈ।
English
My mind is accustomed to the Naam. ||3||
ਨਾਮੇ ਹੀ; ਹਮ ਨਿਰਭਉ ਭਏ ॥
naame hee; ham nirbhau bhe |
Punjabi
ਨਾਮ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਮੈਂ ਨਿਡੱਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ।
English
Through the Naam, I have become fearless.
ਨਾਮੇ; ਆਵਨ ਜਾਵਨ ਰਹੇ ॥
naame; aavan jaavan rahe |
Punjabi
ਨਾਮ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਮੇਰੇ ਆਉਣੇ ਤੇ ਜਾਣ ਮੁੱਕ ਗਏ ਹਨ।
English
Through the Naam, my comings and goings have ceased.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ; ਮੇਲੇ ਗੁਣਤਾਸ ॥
gur poorai; mele gunataas |
Punjabi
ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੇਰੀਆਂ ਨੇਕੀਆਂ ਦੇ ਖਜਾਨੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।
English
The Perfect Guru has united me with the Lord, the treasure of virtue.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ; ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੪॥੨॥੪॥
kahu naanak; sukh sehaj nivaas |4|2|4|
Punjabi
ਗੁਰੂ ਜੀ ਫੁਰਮਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਹੁਣ ਮੈਂ ਬੈਕੁੰਠੀ ਅਨੰਦ ਅੰਦਰ ਵਸਦਾ ਹੈ।
English
Says Nanak, I dwell in celestial peace. ||4||2||4||
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |
Punjabi
ਗੋਂਡ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Gond, Fifth Mehl:
ਨਿਮਾਨੇ ਕਉ; ਜੋ ਦੇਤੋ ਮਾਨੁ ॥
nimaane kau; jo deto maan |
Punjabi
ਜੋ ਬੇਇੱਜ਼ਤ ਨੂੰ ਇੱਜ਼ਤ ਬਖਸ਼ਦਾ ਹੈ,
English
He grants honor to the dishonored,
ਸਗਲ ਭੂਖੇ ਕਉ; ਕਰਤਾ ਦਾਨੁ ॥
sagal bhookhe kau; karataa daan |
Punjabi
ਜੋ ਸਮੂਹ ਭੁਖਿਆਂ ਨੂੰ ਦਾਤਾਂ ਬਖਸ਼ਦਾ ਹੈ,
English
and gives gifts to all the hungry;
ਗਰਭ ਘੋਰ ਮਹਿ; ਰਾਖਨਹਾਰੁ ॥
garabh ghor meh; raakhanahaar |
Punjabi
ਅਤੇ ਜੋ ਭਿਆਨਕ ਬੱਚੇਦਾਨੀ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਾਣੀ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ;
English
he protects those in the terrible womb.
ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਕਉ; ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੧॥
tis tthaakur kau; sadaa namasakaar |1|
Punjabi
ਤੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੀ ਉਸ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਪਰਨਾਮ ਕਰ।
English
So humbly bow forever to that Lord and Master. ||1||
ਐਸੋ ਪ੍ਰਭੁ; ਮਨ ਮਾਹਿ ਧਿਆਇ ॥
aiso prabh; man maeh dhiaae |
Punjabi
ਇਹੋ ਜਿਹੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਸਿਮਰਨ ਕਰ।
English
Meditate on such a God in your mind.
ਘਟਿ ਅਵਘਟਿ; ਜਤ ਕਤਹਿ ਸਹਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ghatt avaghatt; jat kateh sahaae |1| rahaau |
Punjabi
ਉਹ ਹਰ ਥਾਂ, ਜੀਵਨ ਦਿਆਂ ਸੋਖਿਆਂ ਅਤੇ ਔਖਿਆਂ ਮਾਰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਤੇਰਾ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇਗਾ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
He shall be your help and support everywhere, in good times and bad. ||1||Pause||
ਰੰਕੁ ਰਾਉ; ਜਾ ਕੈ ਏਕ ਸਮਾਨਿ ॥
rank raau; jaa kai ek samaan |
Punjabi
ਇਕ ਕੰਗਾਲ ਅਤੇ ਰਾਜਾ ਉਹਦੇ ਮੂਹਰੇ ਇਕ ਬਰਾਬਰ ਹਨ।
English
The beggar and the king are all the same to Him.
ਕੀਟ ਹਸਤਿ; ਸਗਲ ਪੂਰਾਨ ॥
keett hasat; sagal pooraan |
Punjabi
ਕੀੜੀ ਅਤੇ ਹਾਥੀ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਾਰੇ ਵਿਆਪਕ ਹੈ।
English
He sustains and fulfills both the ant and the elephant.
ਬੀਓ ਪੂਛਿ ਨ ਮਸਲਤਿ ਧਰੈ ॥
beeo poochh na masalat dharai |
Punjabi
ਉਹ ਹੋਰਸ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਦਾ ਅਤੇ ਨਾਂ ਹੀ ਕਿਸੇ ਦੀ ਸਲਾਹ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
English
He does not consult or seek anyone's advice.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ; ਸੁ ਆਪਹਿ ਕਰੈ ॥੨॥
jo kichh karai; su aapeh karai |2|
Punjabi
ਜਿਹੜਾ ਕੁਛ ਉਹ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।
English
Whatever He does, He does Himself. ||2||
ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ. ਨ ਜਾਨਸਿ ਕੋਇ ॥
jaa kaa ant. na jaanas koe |
Punjabi
ਜਿਸ ਦਾ ਓੜਕ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ,
English
No one knows His limit.
ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਇ ॥
aape aap niranjan soe |
Punjabi
ਉਹ ਪਵਿੱਤਰ ਪ੍ਰਭੂ ਸਾਰਾ ਕੁਛ ਆਪਣੇ ਆਪ ਤੋਂ ਹੀ ਹੈ।
English
He Himself is the Immaculate Lord.
ਆਪਿ ਅਕਾਰੁ; ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
aap akaar; aap nirankaar |
Punjabi
ਉਹ ਆਪ ਸਰੂਪ ਸਹਿਤ ਹੈ ਤੇ ਆਪੇ ਹੀ ਸਰੂਪ-ਰਹਿਤ।
English
He Himself is formed, and He Himself is formless.
ਘਟ ਘਟ ਘਟਿ; ਸਭ ਘਟ ਆਧਾਰੁ ॥੩॥
ghatt ghatt ghatt; sabh ghatt aadhaar |3|
Punjabi
ਹਰ ਇਕ ਦਿਲ ਅੰਦਰ ਉਹ ਸੁਆਮੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦਿਲਾਂ ਦਾ ਉਹ ਹੀ ਆਸਰਾ ਹੈ।
English
In the heart, in each and every heart, He is the Support of all hearts. ||3||
ਨਾਮ ਰੰਗਿ; ਭਗਤ ਭਏ ਲਾਲ ॥
naam rang; bhagat bhe laal |
Punjabi
ਨਾਮ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਸੰਤ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਲਾਡਲੇ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
Through the Love of the Naam, the Name of the Lord, the devotees become His Beloveds.
ਜਸੁ ਕਰਤੇ; ਸੰਤ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥
jas karate; sant sadaa nihaal |
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਗਾਉਂਦੇ ਹੋਏ ਸਾਧੂ ਸਦੀਵ ਹੀ ਪ੍ਰਸੰਨ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।
English
Singing the Praises of the Creator, the Saints are forever in bliss.
ਨਾਮ ਰੰਗਿ; ਜਨ ਰਹੇ ਅਘਾਇ ॥
naam rang; jan rahe aghaae |
Punjabi
ਨਾਮ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਨਾਲ ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਗੋਲੇ ਰੱਜੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।
English
Through the Love of the Naam, the Lord's humble servants remain satisfied.
ਨਾਨਕ; ਤਿਨ ਜਨ ਲਾਗੈ ਪਾਇ ॥੪॥੩॥੫॥
naanak; tin jan laagai paae |4|3|5|
Punjabi
ਨਾਨਕ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਗੋਲਿਆਂ ਦੇ ਪੈਰੀ ਪੈਂਦਾ ਹੈ।
English
Nanak falls at the feet of those humble servants of the Lord. ||4||3||5||
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |
Punjabi
ਗੋਂਡ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Gond, Fifth Mehl:
ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ; ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ॥
jaa kai sang; ihu man niramal |
Punjabi
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਇਹ ਆਤਮਾ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
English
Associating with them, this mind becomes immaculate and pure.
ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ; ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ॥
jaa kai sang; har har simaran |
Punjabi
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਯਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
Associating with them, one meditates in remembrance on the Lord, Har, Har.
ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ; ਕਿਲਬਿਖ ਹੋਹਿ ਨਾਸ ॥
jaa kai sang; kilabikh hohi naas |
Punjabi
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਪਾਪ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,
English
Associating with them, all the sins are erased.
ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ; ਰਿਦੈ ਪਰਗਾਸ ॥੧॥
jaa kai sang; ridai paragaas |1|
Punjabi
ਅਤੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਮਨ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਵਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ;
English
Associating with them, the heart is illumined. ||1||
ਸੇ ਸੰਤਨ ਹਰਿ ਕੇ; ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥
se santan har ke; mere meet |
Punjabi
ਉਹ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸਾਧੂ ਮੇਰੇ ਮਿੱਤਰ ਹਨ।
English
Those Saints of the Lord are my friends.
ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਗਾਈਐ; ਜਾ ਕੈ ਨੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
keval naam gaaeeai; jaa kai neet |1| rahaau |
Punjabi
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਸਿਰਫ ਨਾਮ ਦੀਆਂ ਸਿਫਤਾਂ ਦੀ ਸਦਾ ਗਾਇਨ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
It is their custom to sing only the Naam, the Name of the Lord. ||1||Pause||
ਜਾ ਕੈ ਮੰਤ੍ਰਿ; ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥
jaa kai mantr; har har man vasai |
Punjabi
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੁਆਰਾ ਸੁਆਮੀ ਮਾਲਕ ਰਿਦੇ ਵਿੱਚ ਟਿਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
By their mantra, the Lord, Har, Har, dwells in the mind.
ਜਾ ਕੈ ਉਪਦੇਸਿ; ਭਰਮੁ ਭਉ ਨਸੈ ॥
jaa kai upades; bharam bhau nasai |
Punjabi
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਦੁਆਰਾ ਸੰਦੇਹ ਤੇ ਡਰ ਦੌੜ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
By their teachings, doubt and fear are dispelled.
ਜਾ ਕੈ ਕੀਰਤਿ; ਨਿਰਮਲ ਸਾਰ ॥
jaa kai keerat; niramal saar |
Punjabi
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਪਵਿੱਤਰ ਅਤੇ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਪ੍ਰਭਤਾ ਪਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
English
By their kirtan, they become immaculate and sublime.
ਜਾ ਕੀ ਰੇਨੁ; ਬਾਂਛੈ ਸੰਸਾਰ ॥੨॥
jaa kee ren; baanchhai sansaar |2|
Punjabi
ਦੁਨੀਆਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਦੀ ਚਾਹਨਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।
English
The world longs for the dust of their feet. ||2||
ਕੋਟਿ ਪਤਿਤ; ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰ ॥
kott patit; jaa kai sang udhaar |
Punjabi
ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਪਾਪੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਪਾਰ ਉਤਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
Millions of sinners are saved by associating with them.
ਏਕੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ; ਜਾ ਕੈ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥
ek nirankaar; jaa kai naam adhaar |
Punjabi
ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇਕ ਸਰੂਪ-ਰਹਿਤ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਹੀ ਆਸਰਾ ਹੈ।
English
They have the Support of the Name of the One Formless Lord.
ਸਰਬ ਜੀਆਂ ਕਾ; ਜਾਨੈ ਭੇਉ ॥
sarab jeean kaa; jaanai bheo |
Punjabi
ਸਾਰਿਆਂ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਭੇਤਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ,
English
He knows the secrets of all beings;
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥੩॥
kripaa nidhaan niranjan deo |3|
Punjabi
ਰਹਿਮਤ ਦਾ ਖਜਾਨਾ, ਪਵਿੱਤਰ ਪ੍ਰਭੂ।
English
He is the treasure of mercy, the divine immaculate Lord. ||3||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਜਬ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
paarabraham jab bhe kripaal |
Punjabi
ਜਦ ਉਹ ਪਰਮ ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆਵਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,
English
When the Supreme Lord God becomes merciful,
ਤਬ ਭੇਟੇ; ਗੁਰ ਸਾਧ ਦਇਆਲ ॥
tab bhette; gur saadh deaal |
Punjabi
ਤਦ ਹੀ ਮਿਹਰਬਾਨ ਗੁਰੂ-ਸੰਤ ਮਿਲਦੇ ਹਨ।
English
then one meets the Merciful Holy Guru.