Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 866

Ang 866 · Line 1

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਮਸਕਾਰਿ ॥

gur ke charan kamal namasakaar |

Punjabi

ਤੂੰ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਕੰਵਲ ਪੈਰਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਣਾਮ ਕਰ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bow in humility to the lotus feet of the Guru.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 2

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ; ਇਸੁ ਤਨ ਤੇ ਮਾਰਿ ॥

kaam krodh; is tan te maar |

Punjabi

ਅਤੇ ਇਸ ਦੇਹ ਵਿਚੋਂ ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ੇ ਭੋਗ ਤੇ ਗੁੱਸੇ ਨੂੰ ਨਾਸ ਕਰ ਦੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Eliminate sexual desire and anger from this body.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 3

ਹੋਇ ਰਹੀਐ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ ॥

hoe raheeai sagal kee reenaa |

Punjabi

ਤੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਹੋ ਜਾ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Be the dust of all,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 4

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ; ਸਭ ਮਹਿ ਚੀਨਾ ॥੧॥

ghatt ghatt rameea; sabh meh cheenaa |1|

Punjabi

ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹਰ ਦਿਲ ਅਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਵਸਤੂਆਂ ਅੰਦਰ ਵੇਖ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and see the Lord in each and every heart, in all. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 5

ਇਨ ਬਿਧਿ ਰਮਹੁ; ਗੋਪਾਲ ਗੋੁਬਿੰਦੁ ॥

ein bidh ramahu; gopaal guobind |

Punjabi

ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਤੂੰ ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਪਾਲਣ-ਪੋਸਣਹਾਰ ਅਤੇ ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਮਾਲਕ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In this way, dwell upon the Lord of the World, the Lord of the Universe.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 6

ਤਨੁ ਧਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ; ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਜਿੰਦੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

tan dhan prabh kaa; prabh kee jind |1| rahaau |

Punjabi

ਮੇਰੀ ਦੇਹ ਅਤੇ ਦੌਤ ਸਾਈਂ ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਹਨ ਅਤੇ ਏਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦ-ਜਾਨ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My body and wealth belong to God; my soul belongs to God. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 7

ਆਠ ਪਹਰ; ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥

aatth pehar; har ke gun gaau |

Punjabi

ਦਿਨ ਦੇ ਅੱਠੇ ਪਹਿਰ ਹੀ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਗਾਇਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Twenty-four hours a day, sing the Glorious Praises of the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 8

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਕੋ; ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥

jeea praan ko; ihai suaau |

Punjabi

ਪ੍ਰਾਣੀ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦਾ ਕੇਵਲ ਇਹ ਹੀ ਮਨੋਰਥ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

This is the purpose of human life.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 9

ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ; ਜਾਨੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੰਗਿ ॥

taj abhimaan; jaan prabh sang |

Punjabi

ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਹਊਮੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇ ਅਤੇ ਸਾਈਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਸਮਝ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Renounce your egotistical pride, and know that God is with you.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 10

ਸਾਧ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਹਰਿ ਸਿਉ ਮਨੁ ਰੰਗਿ ॥੨॥

saadh prasaad; har siau man rang |2|

Punjabi

ਸੰਤਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ, ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਰੰਗ ਲੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By the Grace of the Holy, let your mind be imbued with the Lord's Love. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 11

ਜਿਨਿ ਤੂੰ ਕੀਆ; ਤਿਸ ਕਉ ਜਾਨੁ ॥

jin toon keea; tis kau jaan |

Punjabi

ਤੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕਰ, ਜਿਸ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਰਚਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Know the One who created you,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 12

ਆਗੈ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਨੁ ॥

aagai daragah paavai maan |

Punjabi

ਅੱਗੇ ਤੂੰ ਪ੍ਰੇਭੂ ਦੇ ਦਰਬਾਰ ਅੰਦਰ ਪਤਿ ਆਬਰੂ ਪਰਾਪਤ ਕਰ ਲਵੇਂਗਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and in the world hereafter you shall be honored in the Court of the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 13

ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲ; ਹੋਇ ਨਿਹਾਲੁ ॥

man tan niramal; hoe nihaal |

Punjabi

ਤੇਰੀ ਆਤਮਾ ਅਤੇ ਦੇਹ ਪਵਿੱਤਰ ਅਤੇ ਪਰਮ ਪਰਸੰਨ ਹੋ ਜਾਣਗੇ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Your mind and body will be immaculate and blissful;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 14

ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ; ਗੋਪਾਲ ॥੩॥

rasanaa naam japat; gopaal |3|

Punjabi

ਆਪਣੀ ਜੀਭ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਨ ਰਾਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

chant the Name of the Lord of the Universe with your tongue. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 15

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ; ਮੇਰੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥

kar kirapaa; mere deen deaalaa |

Punjabi

ਚੇ ਕਸਮੀਨਾਂ ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ! ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਰਹਿਮਤ ਧਾਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Grant Your Kind Mercy, O my Lord, Merciful to the meek.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 16

ਸਾਧੂ ਕੀ; ਮਨੁ ਮੰਗੈ ਰਵਾਲਾ ॥

saadhoo kee; man mangai ravaalaa |

Punjabi

ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ ਤੇਰੇ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਹੀ ਯਾਚਨਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My mind begs for the dust of the feet of the Holy.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 17

ਹੋਹੁ ਦਇਆਲ; ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ॥

hohu deaal; dehu prabh daan |

Punjabi

ਹੇ ਸਾਹਿਬ! ਦਇਆਵਾਨ ਹੋ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਦਾਤ ਪਰਦਾਨ ਕਰ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Be merciful, and bless me with this gift,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 18

ਨਾਨਕੁ ਜਪਿ ਜੀਵੈ; ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ॥੪॥੧੧॥੧੩॥

naanak jap jeevai; prabh naam |4|11|13|

Punjabi

ਕਿ ਨਾਨਕ ਮਾਲਕ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹੋਇਆ ਆਪਣਾ ਜੀਵਨ ਬਤੀਤ ਕਰੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

that Nanak may live, chanting God's Name. ||4||11||13||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 19

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥

gondd mahalaa 5 |

Punjabi

ਗੋਂਡ, ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Gond, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 20

ਧੂਪ ਦੀਪ ਸੇਵਾ ਗੋਪਾਲ ॥

dhoop deep sevaa gopaal |

Punjabi

ਹੋਮ ਸਮੱਗਰੀ ਅਤੇ ਦੀਵਿਆਂ ਨਾਲ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਮੇਰੀ ਟਹਿਲ ਸੇਵਾ ਕਮਾਉਣੀ ਇਹ ਹੈ ਕਿ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My incense and lamps are my service to the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 21

ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਬੰਦਨ ਕਰਤਾਰ ॥

anik baar bandan karataar |

Punjabi

ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਨੂੰ ਬਾਰੰਬਾਰ ਨਮਸ਼ਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Time and time again, I humbly bow to the Creator.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 22

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣਿ ਗਹੀ; ਸਭ ਤਿਆਗਿ ॥

prabh kee saran gahee; sabh tiaag |

Punjabi

ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਮੈਂ ਹੁਣ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਪਨਾਹ ਪਕੜੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have renounced everything, and grasped the Sanctuary of God.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 23

ਗੁਰ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਵਡਭਾਗਿ ॥੧॥

gur suprasan bhe vaddabhaag |1|

Punjabi

ਭਾਰੀ ਚੰਗੀ ਪ੍ਰਾਲਭਧ ਦੁਆਰਾ ਗੁਰੂ ਜੀ ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਪਰਮ ਖੁਸ਼ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By great good fortune, the Guru has become pleased and satisfied with me. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 24

ਆਠ ਪਹਰ ਗਾਈਐ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥

aatth pehar gaaeeai gobind |

Punjabi

ਦਿਨ ਦੇ ਅੱਠੇ ਪਹਿਰ ਹੀ ਮੈਂ ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Twenty-four hours a day, I sing of the Lord of the Universe.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 25

ਤਨੁ ਧਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ; ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਜਿੰਦੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

tan dhan prabh kaa; prabh kee jind |1| rahaau |

Punjabi

ਮੇਰੀ ਦੇਹ ਤੇ ਦੌਲਤ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਹਨ, ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦ-ਜਾਨ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My body and wealth belong to God; my soul belongs to God. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 26

ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਮਤ; ਭਏ ਆਨੰਦ ॥

har gun ramat; bhe aanand |

Punjabi

ਹਰੀ ਦਾ ਜੱਸ ਉਚਾਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਮੈਂ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Chanting the Glorious Praises of the Lord, I am in bliss.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 27

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਬਖਸੰਦ ॥

paarabraham pooran bakhasand |

Punjabi

ਸ਼ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ ਪੂਰਾ ਬਖਸ਼ਣਹਾਰ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Supreme Lord God is the Perfect Forgiver.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 28

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ; ਜਨ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥

kar kirapaa; jan sevaa laae |

Punjabi

ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ ਧਾਰ ਕੇ, ਉਸ ਨੇ ਮੈਂ, ਆਪਣੇ ਗੋਲੇ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਟਹਿਲ ਸੇਵਾ ਅੰਦਰ ਜੋੜ ਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Granting His Mercy, He has linked His humble servants to His service.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 29

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਮੇਟਿ; ਮਿਲਾਏ ॥੨॥

janam maran dukh mett; milaae |2|

Punjabi

ਮੇਰਾ ਜੰਮਣ ਅਤੇ ਮਰਨ ਦਾ ਦੁੱਖੜਾ ਨਵਿਰਤ ਕਰ ਕੇ, ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਅਭੇਦ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He has rid me of the pains of birth and death, and merged me with Himself. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 30

ਕਰਮ ਧਰਮ; ਇਹੁ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥

karam dharam; ihu tat giaan |

Punjabi

ਸਰੇਸ਼ਟ ਅਮਲ ਤੇ ਈਮਾਨ ਅਤੇ ਅਸਲੀ ਬ੍ਰਹਿਮ-ਵੀਚਾਰ ਇਹ ਹੈ ਕਿ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

This is the essence of karma, righteous conduct and spiritual wisdom,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 31

ਸਾਧਸੰਗਿ; ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥

saadhasang; japeeai har naam |

Punjabi

ਸਤਿਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਬੰਦਾ ਹਰੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

to chant the Lord's Name in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 32

ਸਾਗਰ ਤਰਿ; ਬੋਹਿਥ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣ ॥

saagar tar; bohith prabh charan |

Punjabi

ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਉਤਰਨ ਲਈ ਸਾਈਂ ਦੇ ਚਰਨ ਇਕ ਜਹਾਜ਼ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God's Feet are the boat to cross over the world-ocean.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 33

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭ ਕਾਰਣ ਕਰਣ ॥੩॥

antarajaamee prabh kaaran karan |3|

Punjabi

ਅੰਦਰਲੀਆਂ ਜਾਨਣਹਾਰ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ, ਹੇਤੂਆਂ ਦਾ ਹੇਤੂ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God, the Inner-knower, is the Cause of causes. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 34

ਰਾਖਿ ਲੀਏ; ਅਪਨੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥

raakh lee; apanee kirapaa dhaar |

Punjabi

ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ, ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਬਚਾ ਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Showering His Mercy, He Himself has saved me.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 35

ਪੰਚ ਦੂਤ ਭਾਗੇ ਬਿਕਰਾਲ ॥

panch doot bhaage bikaraal |

Punjabi

ਪੰਜ ਭਿਆਨਕ ਭੂਤਨੇ ਦੌੜ ਗਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The five hideous demons have run away.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 36

ਜੂਐ ਜਨਮੁ. ਨ ਕਬਹੂ ਹਾਰਿ ॥

jooai janam. na kabahoo haar |

Punjabi

ਹੇ ਪ੍ਰਾਣੀ! ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਜੀਵਨ ਕਦਾਚਿੱਤ ਜੂਏ ਵਿੱਚ ਨਾਂ ਹਾਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Do not lose your life in the gamble.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 37

ਨਾਨਕ ਕਾ. ਅੰਗੁ ਕੀਆ; ਕਰਤਾਰਿ ॥੪॥੧੨॥੧੪॥

naanak kaa. ang keea; karataar |4|12|14|

Punjabi

ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਨਾਨਕ ਦਾ ਪੱਖ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Creator Lord has taken Nanak's side. ||4||12||14||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 38

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥

gondd mahalaa 5 |

Punjabi

ਗੋਂਡ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Gond, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 39

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ; ਸੁਖ ਅਨਦ ਕਰੇਇ ॥

kar kirapaa; sukh anad karee |

Punjabi

ਆਪਣੀ ਰਹਿਮਤ ਧਾਰ ਕੇ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਰਾਮ ਅਤੇ ਖੁਸ਼ੀ ਬਖਸ਼ੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In His Mercy, He has blessed me with peace and bliss.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 40

ਬਾਲਕ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਗੁਰਦੇਵਿ ॥

baalak raakh lee guradev |

Punjabi

ਗੁਰੂ-ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕੀਤੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Divine Guru has saved His child.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 41

ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋੁਬਿੰਦ ॥

prabh kirapaal deaal guobind |

Punjabi

ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਸੁਆਮੀ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਮਾਇਆਵਾਨ ਅਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God is kind and compassionate; He is the Lord of the Universe.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 42

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਬਖਸਿੰਦ ॥੧॥

jeea jant sagale bakhasind |1|

Punjabi

ਉਹ ਸਾਰਿਆਂ ਪ੍ਰਾਣੀਆਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਮਾਫ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He forgives all beings and creatures. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 43

ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ; ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥

teree saran; prabh deen deaal |

Punjabi

ਹੇ ਮਸਕੀਨਾਂ ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ! ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਪਨਾਹ ਲਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I seek Your Sanctuary, O God, O Merciful to the meek.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 44

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ; ਜਪਿ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

paarabraham; jap sadaa nihaal |1| rahaau |

Punjabi

ਤੇਰਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਸ਼ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ! ਮੈਂ ਸਦੀਵੀ ਹੀ ਅਨੰਦ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹਾਂ। ਠਹਿਰਾਉ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditating on the Supreme Lord God, I am forever in ecstasy. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 45

ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ; ਦੂਸਰ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ॥

prabh deaal; doosar koee naahee |

Punjabi

ਮਿਹਰਬਾਨ ਮਾਲਕ ਵਰਗਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

There is no other like the Merciful Lord God.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 46

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ; ਸਰਬ ਸਮਾਹੀ ॥

ghatt ghatt antar; sarab samaahee |

Punjabi

ਉਹ ਸਾਰਿਆਂ ਦਿਲਾਂ ਅਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਵਸਤੂਆਂ ਅੰਦਰ ਰਮਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is contained deep within each and every heart.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 47

ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਾ. ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਵਾਰੈ ॥

apane daas kaa. halat palat savaarai |

Punjabi

ਉਹ ਆਪਣੇ ਗੋਲੇ ਦੇ ਇਸ ਲੋਕ ਅਤੇ ਪ੍ਰਲੋਕ ਦੋਨਾਂ ਨੂੰ ਸੁਭਾੀੲਮਾਨ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He embellishes His slave, here and hereafter.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 48

ਪਤਿਤ. ਪਾਵਨ; ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਦੁ ਤੁਮੑਾਰੈ ॥੨॥

patit. paavan; prabh birad tumaarai |2|

Punjabi

ਪਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਨਾ ਤੇਰਾ ਨਿਤ ਕਰਮ ਹੈ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

It is Your nature, God, to purify sinners. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 49

ਅਉਖਧ ਕੋਟਿ; ਸਿਮਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ॥

aaukhadh kott; simar gobind |

Punjabi

ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਭਜਨ-ਬੰਦਗੀ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਰੋਗਾਂ ਦੀ ਦਵਾਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditation on the Lord of the Universe is the medicine to cure millions of illnesses.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 50

ਤੰਤੁ ਮੰਤੁ; ਭਜੀਐ ਭਗਵੰਤ ॥

tant mant; bhajeeai bhagavant |

Punjabi

ਮੇਰਾ ਜਾਦੂ-ਟੂਣਾ ਕੀਰਤੀਮਾਨ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My Tantra and Mantra is to meditate, to vibrate upon the Lord God.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 51

ਰੋਗ ਸੋਗ ਮਿਟੇ; ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਏ ॥

rog sog mitte; prabh dhiaae |

Punjabi

ਸਾਈਂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਨਾਲ ਬੀਮਾਰੀ ਦੇ ਸ਼ੋਕ ਮਿਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Illnesses and pains are dispelled, meditating on God.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 52

ਮਨ ਬਾਂਛਤ; ਪੂਰਨ ਫਲ ਪਾਏ ॥੩॥

man baanchhat; pooran fal paae |3|

Punjabi

ਅਤੇ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਚਿੱਤ-ਚਾਹੁੰਦੀਆਂ ਮੁਰਾਦਾਂ ਪਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The fruits of the mind's desires are fulfilled. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 53

ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸਮਰਥ ਦਇਆਰ ॥

karan kaaran samarath deaar |

Punjabi

ਮਿਹਰਬਾਨ ਮਾਲਕ ਸਾਰੇ ਕਾਰਜ ਸਾਧਨ ਨੂੰ ਸਰਬ-ਸ਼ਕਤੀਵਾਨ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is the Cause of causes, the All-powerful Merciful Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 54

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ. ਮਹਾ ਬੀਚਾਰ ॥

sarab nidhaan. mahaa beechaar |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਪਰਮ ਸਿਮਰਨ ਅੰਦਰ ਸਾਰੇ ਖਜਾਨੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Contemplating Him is the greatest of all treasures.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 55

ਨਾਨਕ ਬਖਸਿ ਲੀਏ; ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ॥

naanak bakhas lee; prabh aap |

Punjabi

ਸਾਈਂ ਨੇ ਖੁਦ ਨਾਨਕ ਨੂੰ ਮਾਫੀ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God Himself has forgiven Nanak;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 56

ਸਦਾ ਸਦਾ; ਏਕੋ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥੪॥੧੩॥੧੫॥

sadaa sadaa; eko har jaap |4|13|15|

Punjabi

ਅਤੇ ਸਦੀਵ ਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਉਹ ਅਦੁੱਤੀ ਮਾਕਲ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

forever and ever, he chants the Name of the One Lord. ||4||13||15||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 57

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥

gondd mahalaa 5 |

Punjabi

ਗੋਂਡ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Gond, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 866 · Line 58

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ; ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥

har har naam; japahu mere meet |

Punjabi

ਤੂੰ ਸੁਆਮੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਿੱਤਰ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Chant the Name of the Lord, Har, Har, O my friend.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)