Ang 867
ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ਤੁਮੑਾਰਾ ਚੀਤ ॥
niramal hoe tumaaraa cheet |
Punjabi
ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੇਰਾ ਮਨ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਜਾਏਗਾ।
English
Your consciousness shall become immaculate and pure.
ਮਨ ਤਨ ਕੀ ਸਭ ਮਿਟੈ ਬਲਾਇ ॥
man tan kee sabh mittai balaae |
Punjabi
ਤੇਰੀ ਆਤਮਾ ਅਤੇ ਦੇਹ ਦੀ ਸਾਰੀ ਮੁਸੀਬਤ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ,
English
All the misfortunes of your mind and body shall be taken away,
ਦੂਖੁ ਅੰਧੇਰਾ; ਸਗਲਾ ਜਾਇ ॥੧॥
dookh andheraa; sagalaa jaae |1|
Punjabi
ਅਤੇ ਤੇਰੀ ਸਾਰੀ ਤਕਲੀਫ ਅਤੇ ਅਨ੍ਹੇਰਾ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।
English
and all your pain and darkness will be dispelled. ||1||
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਤ; ਤਰੀਐ ਸੰਸਾਰੁ ॥
har gun gaavat; tareeai sansaar |
Punjabi
ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਬੰਦਾ ਜਗਤ ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,
English
Singing the Glorious Praises of the Lord, cross over the world-ocean.
ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ; ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
vaddabhaagee paaeeai; purakh apaar |1| rahaau |
Punjabi
ਅਤੇ ਮਹਾਨ ਚੰਗੀ ਪ੍ਰਾਲਭਧ ਦੁਆਰਾ, ਉਹ ਬੇਅੰਤ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
By great good fortune, one attains the Infinite Lord, the Primal Being. ||1||Pause||
ਜੋ ਜਨੁ; ਕਰੈ ਕੀਰਤਨੁ ਗੋਪਾਲ ॥
jo jan; karai keeratan gopaal |
Punjabi
ਜਿਹੜਾ ਇਨਸਾਨ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਹੈ,
English
The Messenger of Death cannot even touch that humble being,
ਤਿਸ ਕਉ; ਪੋਹਿ. ਨ ਸਕੈ ਜਮਕਾਲੁ ॥
tis kau; pohi. na sakai jamakaal |
Punjabi
ਉਸ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦਾ ਦੂਤ ਛੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।
English
Who sings the Kirtan of the Lord's Praises.
ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ; ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥
jag meh aaeaa; so paravaan |
Punjabi
ਇਸ ਜਹਾਨ ਅੰਦਰ, ਪ੍ਰਵਾਨ ਹੈ ਉਸ ਦਾ ਆਗਮਨ,
English
The Gurmukh realizes his Lord and Master;
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਪਨਾ ਖਸਮੁ ਪਛਾਣੁ ॥੨॥
guramukh apanaa khasam pachhaan |2|
Punjabi
ਜੋ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।
English
His coming into this world is approved. ||2||
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ; ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
har gun gaavai; sant prasaad |
Punjabi
ਸਾਧੂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ, ਉਹ ਹਰੀ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਹੈ,
English
He sings the Glorious Praises of the Lord, by the Grace of the Saints;
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ; ਮਿਟਹਿ ਉਨਮਾਦ ॥
kaam krodh; mitteh unamaad |
Punjabi
ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਭੋਗ-ਚੇਸਟਾ; ਗੁੱਸਾ ਤੇ ਪਾਗਲਪਣ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
his sexual desire, anger and madness are eradicated.
ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ਜਾਣੁ ਭਗਵੰਤ ॥
sadaa hajoor jaan bhagavant |
Punjabi
ਉਹ ਸੁਲੱਖਣੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਸਦੀਵ ਹੀ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾਜ਼ਰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ।
English
He knows the Lord God to be ever-present.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ; ਪੂਰਨ ਮੰਤ ॥੩॥
poore gur kaa; pooran mant |3|
Punjabi
ਇਹੋ ਜਿਹਾ ਹੈ ਮੁਕੰਮਲ ਉਪਦੇਸ਼ ਜੋ ਮੁਕੰਮਲ ਗੁਰੂ ਜੀ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ।
English
This is the Perfect Teaching of the Perfect Guru. ||3||
ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਾਟਿ; ਕੀਏ ਭੰਡਾਰ ॥
har dhan khaatt; kee bhanddaar |
Punjabi
ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਧਨ ਪਦਾਰਥ ਦੇ ਖਜਾਨੇ ਖਟ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
English
He earns the treasure of the Lord's wealth.
ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ; ਸਭਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰ ॥
mil satigur; sabh kaaj savaar |
Punjabi
ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲ ਪੈਣ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਕਾਰਜ ਰਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
Meeting with the True Guru, all his affairs are resolved.
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ; ਰੰਗ ਸੰਗਿ ਜਾਗਾ ॥
har ke naam; rang sang jaagaa |
Punjabi
ਉਹ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਨਾਲ ਜਾਗ ਪਿਆ ਹੈ,
English
He is awake and aware in the Love of the Lord's Name;
ਹਰਿ ਚਰਣੀ; ਨਾਨਕ. ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥੪॥੧੪॥੧੬॥
har charanee; naanak. man laagaa |4|14|16|
Punjabi
ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਦੀ ਆਤਮਾ ਜੁੜ ਗਈ ਹੈ, ਹੇ ਨਾਨਕ!
English
O Nanak, his mind is attached to the Lord's Feet. ||4||14||16||
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |
Punjabi
ਗੋਂਡ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Gond, Fifth Mehl:
ਭਵ ਸਾਗਰ; ਬੋਹਿਥ ਹਰਿ ਚਰਣ ॥
bhav saagar; bohith har charan |
Punjabi
ਡਰਾਉਣੇ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਉਤਰਨ ਲਈ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨ ਇਕ ਜਹਾਜ਼ ਹਨ।
English
The Lord's Feet are the boat to cross over the terrifying world-ocean.
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ; ਨਾਹੀ ਫਿਰਿ ਮਰਣ ॥
simarat naam; naahee fir maran |
Punjabi
ਨਾਮ ਦਾ ਚਿੰਤਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਣੀ ਮੁੜ ਮਰਦਾ ਨਹੀਂ।
English
Meditating in remembrance on the Naam, the Name of the Lord, he does not die again.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਮਤ; ਨਾਹੀ ਜਮ ਪੰਥ ॥
har gun ramat; naahee jam panth |
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਜੱਸ ਉਚਾਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਬੰਦਾ ਯਮ ਦੇ ਰਾਹ ਨਹੀਂ ਟੁਰਦਾ।
English
Chanting the Glorious Praises of the Lord, he does not have to walk on the Path of Death.
ਮਹਾ ਬੀਚਾਰ; ਪੰਚ ਦੂਤਹ ਮੰਥ ॥੧॥
mahaa beechaar; panch dootah manth |1|
Punjabi
ਪਰਮ ਉਚੇ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਪੰਜਾਂ ਭੂਤਨਿਆਂ ਨੂੰ ਨਾਸ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
English
Contemplating the Supreme Lord, the five demons are conquered. ||1||
ਤਉ ਸਰਣਾਈ; ਪੂਰਨ ਨਾਥ ॥
tau saranaaee; pooran naath |
Punjabi
ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਪਨਾਹ ਲਈ ਹੈ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਮੁਕੰਮਲ ਮਾਲਕ!
English
I have entered Your Sanctuary, O Perfect Lord and Master.
ਜੰਤ ਅਪਨੇ ਕਉ; ਦੀਜਹਿ ਹਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jant apane kau; deejeh haath |1| rahaau |
Punjabi
ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਫਾਨੀ ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਹਾਇਤਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੱਥ ਫੜਾ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
Please give Your hand to Your creatures. ||1||Pause||
ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ॥
simrit saasatr bed puraan |
Punjabi
ਸਿਮ੍ਰਤੀਆਂ, ਸ਼ਾਸਤਰ ਵੇਦ ਅਤੇ ਪੁਰਾਣ,
English
The Simritees, Shaastras, Vedas and Puraanas
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ. ਕਰਹਿ ਵਖਿਆਣ ॥
paarabraham kaa. kareh vakhiaan |
Punjabi
ਸ਼ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਦੇ ਹਨ।
English
expound upon the Supreme Lord God.
ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਬੈਸਨੋ ਰਾਮਦਾਸ ॥
jogee jatee baisano raamadaas |
Punjabi
ਯੋਗੀ, ਬ੍ਰਹਿਮਚਾਰੀ, ਮਾਸ ਨਾਂ ਖਾਣ ਵਾਲੇ ਅਤੇ ਬੈਰਾਗੀ,
English
The Yogis, celibates, Vaishnavs and followers of Ram Das
ਮਿਤਿ ਨਾਹੀ; ਬ੍ਰਹਮ ਅਬਿਨਾਸ ॥੨॥
mit naahee; braham abinaas |2|
Punjabi
ਨਾਸ-ਰਹਿਤ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਅੰਤ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦੇ।
English
cannot find the limits of the Eternal Lord God. ||2||
ਕਰਣ ਪਲਾਹ ਕਰਹਿ; ਸਿਵ ਦੇਵ ॥
karan palaah kareh; siv dev |
Punjabi
ਸ਼ਿਵਜੀ ਅਤੇ ਦੇਵਤੇ ਵਿਰਲਾਪ ਤੇ ਰੋੜ-ਪਿੱਟਣ ਕਰਦੇ ਹਨ,
English
Shiva and the gods lament and moan,
ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਬੂਝਹਿ; ਅਲਖ ਅਭੇਵ ॥
til nahee boojheh; alakh abhev |
Punjabi
ਪ੍ਰੰਤੂ ਉਹ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਅਤੇ ਭੇਦ-ਰਹਿਤ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਭੋਰਾ ਭਰ ਭੀ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ।
English
but they do not understand even a tiny bit of the unseen and unknown Lord.
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ; ਜਿਸੁ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥
prem bhagat; jis aape dee |
Punjabi
ਜਿਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਆਪਣੀ ਪਿਆਰੀ ਉਪਾਸ਼ਨਾ ਬਖਸ਼ਦਾ ਹੈ,
English
One whom the Lord Himself blesses with loving devotional worship,
ਜਗ ਮਹਿ; ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥੩॥
jag meh; virale keee kee |3|
Punjabi
ਉਹ ਇਸ ਜਹਾਨ ਅੰਦਰ ਟਾਵਾਂ ਟੱਲਾ, ਕੋਈ ਟਾਵਾਂ ਟੱਲਾ ਹੀ ਹੈ।
English
is very rare in this world. ||3||
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ; ਗੁਣੁ ਕਿਛਹੂ ਨਾਹਿ ॥
mohi niragun; gun kichhahoo naeh |
Punjabi
ਮੈਂ ਨੇਕੀ-ਵਿਹੂਣ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਨੇਕੀ ਨਹੀਂ, ਹੇ ਸਾਈਂ!
English
I am worthless, with absolutely no virtue at all;
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ; ਤੇਰੀ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਮਾਹਿ ॥
sarab nidhaan; teree drisattee maeh |
Punjabi
ਸਾਰੇ ਖਜਾਨੇ ਤੇਰੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਹਨ।
English
all treasures are in Your Glance of Grace.
ਨਾਨਕੁ ਦੀਨੁ; ਜਾਚੈ ਤੇਰੀ ਸੇਵ ॥
naanak deen; jaachai teree sev |
Punjabi
ਮਸਕੀਨ ਨਾਨਕ ਤੇਰੀ ਘਾਲ ਕਮਾਉਣੀ ਲੋੜਦਾ ਹੈ।
English
Nanak, the meek, desires only to serve You.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ; ਦੀਜੈ ਗੁਰਦੇਵ ॥੪॥੧੫॥੧੭॥
kar kirapaa; deejai guradev |4|15|17|
Punjabi
ਆਪਣੀ ਰਹਿਮਤ ਧਾਰ ਕੇ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ ਬਖਸ਼, ਹੇ ਮੇਰੇ ਵਿਸ਼ਾਲ ਵਾਹਿਗੁਰੂ!
English
Please be merciful, and grant him this blessing, O Divine Guru. ||4||15||17||
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |
Punjabi
ਗੋਂਡ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Gond, Fifth Mehl:
ਸੰਤ ਕਾ ਲੀਆ; ਧਰਤਿ ਬਿਦਾਰਉ ॥
sant kaa leea; dharat bidaarau |
Punjabi
ਸਾਧੂ ਦੇ ਫਿਟਕਾਰੇ ਹੋਏ ਨੂੰ ਮੈਂ ਜ਼ਮੀਨ ਨਾਲ ਪਟਕਾ ਮਾਰਦਾ ਹਾਂ।
English
One who is cursed by the Saints, is thrown down on the ground.
ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ; ਅਕਾਸ ਤੇ ਟਾਰਉ ॥
sant kaa nindak; akaas te ttaarau |
Punjabi
ਸਾਧੂ ਦੀ ਬਦਖੋਈ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਮੈਂ ਅਸਮਾਨ ਤੋਂ ਸੁੱਟ ਪਾਉਂਦਾ ਹਾਂ।
English
The slanderer of the Saints is thrown down from the skies.
ਸੰਤ ਕਉ ਰਾਖਉ; ਅਪਨੇ ਜੀਅ ਨਾਲਿ ॥
sant kau raakhau; apane jeea naal |
Punjabi
ਸਾਧ ਨੂੰ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਜਿੰਦੜੀ ਦੇ ਨਾਲ ਲਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ।
English
I hold the Saints close to my soul.
ਸੰਤ ਉਧਾਰਉ; ਤਤਖਿਣ ਤਾਲਿ ॥੧॥
sant udhaarau; tatakhin taal |1|
Punjabi
ਝਟਪਟ ਤੇ ਤੁਰੰਤ ਹੀ, ਮੈਂ ਸਾਧੂ ਦਾ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ।
English
The Saints are saved instantaneously. ||1||
ਸੋਈ ਸੰਤੁ; ਜਿ ਭਾਵੈ ਰਾਮ ॥
soee sant; ji bhaavai raam |
Punjabi
ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਸਾਧੂ ਹੈ ਜੋ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ।
English
He alone is a Saint, who is pleasing to the Lord.
ਸੰਤ ਗੋਬਿੰਦ ਕੈ; ਏਕੈ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sant gobind kai; ekai kaam |1| rahaau |
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਸਾਧੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਉਸ ਦੇ ਸਿਮਰਨ ਦਾ ਹੀ ਵਿਚਾਰ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
The Saints, and God, have only one job to do. ||1||Pause||
ਸੰਤ ਕੈ ਊਪਰਿ; ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਹਾਥ ॥
sant kai aoopar; dee prabh haath |
Punjabi
ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਨਾਲ ਸੁਆਮੀ ਆਪਣੇ ਸਾਧੂ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ।
English
God gives His hand to shelter the Saints.
ਸੰਤ ਕੈ ਸੰਗਿ; ਬਸੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥
sant kai sang; basai din raat |
Punjabi
ਦਿਨ ਰਾਤ ਉਹ ਆਪਣੇ ਸਾਧੂ ਦੇ ਨਾਲ ਵੱਸਦਾ ਹੈ।
English
He dwells with His Saints, day and night.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸੰਤਹ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ॥
saas saas santah pratipaal |
Punjabi
ਹਰ ਸੁਆਸ ਨਾਲ ਉਹ ਆਪਣੇ ਸਾਧੂ ਦੇ ਨਾਲ ਵਸਦਾ ਹੈ।
English
With each and every breath, He cherishes His Saints.
ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ; ਰਾਜ ਤੇ ਟਾਲਿ ॥੨॥
sant kaa dokhee; raaj te ttaal |2|
Punjabi
ਸਾਧੂ ਦੇ ਵੈਰੀ ਪਾਸੋਂ ਉਹ ਰਾਜ ਭਾਗ ਖੋਹ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
English
He takes the power away from the enemies of the Saints. ||2||
ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ; ਕਰਹੁ ਨ ਕੋਇ ॥
sant kee nindaa; karahu na koe |
Punjabi
ਕੋਈ ਭੀ ਸਾਧੂ ਦੀ ਬਦਖੋਈ ਨਾਂ ਕਰੇ।
English
Let no one slander the Saints.
ਜੋ ਨਿੰਦੈ; ਤਿਸ ਕਾ ਪਤਨੁ ਹੋਇ ॥
jo nindai; tis kaa patan hoe |
Punjabi
ਜਿਹੜਾ ਕੋਈ ਬਦਖੋਈ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਤਬਾਹ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
Whoever slanders them, will be destroyed.
ਜਿਸ ਕਉ ਰਾਖੈ; ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥
jis kau raakhai; sirajanahaar |
Punjabi
ਜਿਸ ਦੀ ਰਚਣਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ,
English
One who is protected by the Creator Lord,
ਝਖ ਮਾਰਉ; ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ॥੩॥
jhakh maarau; sagal sansaar |3|
Punjabi
ਸਾਰਾ ਜਹਾਨ ਉਸ ਦਾ ਬੁਰਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ, ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਕਿੰਨਾ ਬਹੁਤਾ ਬਕਵਾਸ ਪਿਆ ਕਰੇ।
English
cannot be harmed, no matter how much the whole world may try. ||3||
ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਕਾ; ਭਇਆ ਬਿਸਾਸੁ ॥
prabh apane kaa; bheaa bisaas |
Punjabi
ਮੇਰਾ ਆਪਣੇ ਠਾਕੁਰ ਉਤੇ ਭਰੋਸਾ ਬੱਝ ਗਿਆ ਹੈ।
English
I place my faith in my God.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ; ਸਭੁ ਤਿਸ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
jeeo pindd; sabh tis kee raas |
Punjabi
ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀ ਤੇ ਦੇਹ ਸਮੂਹ ਉਸ ਦੀ ਪੂੰਜੀ ਹਨ।
English
My soul and body all belong to Him.
ਨਾਨਕ ਕਉ. ਉਪਜੀ ਪਰਤੀਤਿ ॥
naanak kau. upajee parateet |
Punjabi
ਨਾਨਕ ਦੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਇਹ ਯਕੀਨ ਪੈਦਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ,
English
This is the faith which inspires Nanak:
ਮਨਮੁਖ ਹਾਰ; ਗੁਰਮੁਖ ਸਦ ਜੀਤਿ ॥੪॥੧੬॥੧੮॥
manamukh haar; guramukh sad jeet |4|16|18|
Punjabi
ਕਿ ਆਪ-ਹੁਦਰੇ ਹਾਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਗੁਰੂ-ਅਨੁਸਾਰੀ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਜਿੱਤ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
the self-willed manmukhs will fail, while the Gurmukhs will always win. ||4||16||18||
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |
Punjabi
ਗੋਂਡ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Gond, Fifth Mehl:
ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨੀਰਿ ਨਰਾਇਣ ॥
naam niranjan neer naraaein |
Punjabi
ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਪਵਿੱਤਰ ਨਾਮ ਅੰਮ੍ਰਿਤ-ਮਈ ਜਲ ਹੈ।
English
The Name of the Immaculate Lord is the Ambrosial Water.
ਰਸਨਾ ਸਿਮਰਤ; ਪਾਪ ਬਿਲਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rasanaa simarat; paap bilaaein |1| rahaau |
Punjabi
ਜੀਭ੍ਹ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਉਚਾਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਗੁਨਾਹ ਧੋਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਠਹਿਰਾਉ।
English
Chanting it with the tongue, sins are washed away. ||1||Pause||