Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 888

Ang 888 · Line 1

ਮਨੁ ਕੀਨੋ; ਦਹ ਦਿਸ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥

man keeno; deh dis bisraam |

Punjabi

ਪ੍ਰੰਤੂ ਤੇਰਾ ਮਨੂਆ ਦਸੀਂ ਪਾਸੀਂ ਭਟਕਦਾ ਫਿਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

but your mind wanders in the ten directions.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 2

ਤਿਲਕੁ ਚਰਾਵੈ; ਪਾਈ ਪਾਇ ॥

tilak charaavai; paaee paae |

Punjabi

ਤੂੰ ਪੱਥਰ ਦੇ ਦੇਵਤੇ ਨੂੰ ਟਿੱਕਾ ਲਾਉਂਦਾ ਹੈਂ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਪੈਰੀਂ ਪੈਂਦਾ ਹੈਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You apply a ceremonial tilak mark to its forehead, and fall at its feet.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 3

ਲੋਕ ਪਚਾਰਾ ਅੰਧੁ ਕਮਾਇ ॥੨॥

lok pachaaraa andh kamaae |2|

Punjabi

ਤੂੰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈਂ ਅਤੇ ਅੰਨ੍ਹੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You try to appease the people, and act blindly. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 4

ਖਟੁ ਕਰਮਾ ਅਰੁ ਆਸਣੁ ਧੋਤੀ ॥

khatt karamaa ar aasan dhotee |

Punjabi

ਤੂੰ ਛੇ ਧਾਰਮਕ ਸੰਸਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈਂ, ਆਪਣੇ ਬੈਠਣ ਵਾਲਾ ਕੱਪੜਾ ਵਿਛਾਉਂਦਾ ਹੈਂ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਤੇੜ ਚਾਦਰ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You perform the six religious rituals, and sit wearing your loin-cloth.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 5

ਭਾਗਠਿ ਗ੍ਰਿਹਿ; ਪੜੈ ਨਿਤ ਪੋਥੀ ॥

bhaagatth grihi; parrai nit pothee |

Punjabi

ਅਮੀਰ ਘਰਾਂ ਵਿੱਚ ਤੂੰ ਸਦਾ ਪਵਿੱਤਰ ਪੁਸਤਕਾਂ ਵਾਚਦਾ ਹੈਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

In the homes of the wealthy, you read the prayer book.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 6

ਮਾਲਾ ਫੇਰੈ; ਮੰਗੈ ਬਿਭੂਤ ॥

maalaa ferai; mangai bibhoot |

Punjabi

ਤੂੰ ਜਪੁਨੀ ਫੇਰਦਾ ਹੈਂ ਅਤੇ ਧਨ ਦੀ ਜਾਚਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You chant on your mala, and beg for money.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 7

ਇਹ ਬਿਧਿ; ਕੋਇ. ਨ ਤਰਿਓ ਮੀਤ ॥੩॥

eih bidh; koe. na tario meet |3|

Punjabi

ਇਸ ਰਤੀ ਨਾਲ ਕਦੇ ਭੀ ਕੋਈ ਪਾਰ ਨਹੀਂ ਉਤਰਿਆ, ਹੇ ਮਿੱਤਰ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

No one has ever been saved in this way, friend. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 8

ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ; ਗੁਰਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥

so panddit; gurasabad kamaae |

Punjabi

ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਆਲਮ ਹੈ, ਜੋ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਤੇ ਅਮਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He alone is a Pandit, who lives the Word of the Guru's Shabad.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 9

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਕੀ; ਓਸੁ ਉਤਰੀ ਮਾਇ ॥

trai gun kee; os utaree maae |

Punjabi

ਤਿੰਨਾਂ ਲੱਛਣਾਂ ਵਾਲੀ ਮਾਇਆ ਉਸ ਕੋਲੋਂ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Maya, of the three qualities, leaves him.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 10

ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਪੂਰਨ; ਹਰਿ ਨਾਇ ॥

chatur bed pooran; har naae |

Punjabi

ਜਿਸ ਦੇ ਨਾਮ ਅੰਦਰ ਚਾਰੇ ਵੇਦ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਾਏ ਹੋਏ ਹਨ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The four Vedas are completely contained within the Lord's Name.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 11

ਨਾਨਕ. ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਾਇ ॥੪॥੬॥੧੭॥

naanak. tis kee saranee paae |4|6|17|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਨੇ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪਨਾਹ ਲਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak seeks His Sanctuary. ||4||6||17||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 12

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

raamakalee mahalaa 5 |

Punjabi

ਰਾਮਕਲੀ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Raamkalee, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 13

ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ; ਨਹੀ ਆਵਹਿ ਨੇਰਿ ॥

kott bighan; nahee aaveh ner |

Punjabi

ਕਰੋੜਾਂ ਹੀ ਆਫਤਾਂ ਉਸ ਦੇ ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀਆਂ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Millions of troubles do not come near him;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 14

ਅਨਿਕ ਮਾਇਆ ਹੈ; ਤਾ ਕੀ ਚੇਰਿ ॥

anik maaeaa hai; taa kee cher |

Punjabi

ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਮਾਇਕ ਖਿੱਚਾ ਉਸ ਦੀਆਂ ਟਹਿਲਣਾਂ ਹਨ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

the many manifestations of Maya are his hand-maidens;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 15

ਅਨਿਕ ਪਾਪ; ਤਾ ਕੇ ਪਾਨੀਹਾਰ ॥

anik paap; taa ke paaneehaar |

Punjabi

ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਪਾਪ ਉਸ ਦੇ ਮਾਸ਼ਕੀ ਹਨ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

countless sins are his water-carriers;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 16

ਜਾ ਕਉ; ਮਇਆ ਭਈ ਕਰਤਾਰ ॥੧॥

jaa kau; meaa bhee karataar |1|

Punjabi

ਉਹ, ਜਿਸ ਉਤੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

he is blessed with the Grace of the Creator Lord. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 17

ਜਿਸਹਿ ਸਹਾਈ ਹੋਇ ਭਗਵਾਨ ॥

jiseh sahaaee hoe bhagavaan |

Punjabi

ਜਿਸ ਦਾ ਮੱਦਦਗਾਰ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One who has the Lord God as his help and support

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 18

ਅਨਿਕ ਜਤਨ; ਉਆ ਕੈ ਸਰੰਜਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

anik jatan; uaa kai saranjaam |1| rahaau |

Punjabi

ਉਸ ਦੇ ਅਨੇਕਾਂ ਉਪਰਾਲੇ ਸਫਲ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਠਹਿਰਾਓ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

- all his efforts are fulfilled. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 19

ਕਰਤਾ ਰਾਖੈ. ਕੀਤਾ ਕਉਨੁ ॥

karataa raakhai. keetaa kaun |

Punjabi

ਰੱਬ ਦਾ ਸਾਜਿਆ ਹੋਇਆ ਉਸ ਦਾ ਕੀ ਨੁਕਸਾਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ਕਰਦਾ ਹੈ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is protected by the Creator Lord; what harm can anyone do to him?

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 20

ਕੀਰੀ ਜੀਤੋ; ਸਗਲਾ ਭਵਨੁ ॥

keeree jeeto; sagalaa bhavan |

Punjabi

ਤਦ ਇਕ ਕੀੜੀ ਭੀ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਸਕਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Even an ant can conquer the whole world.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 21

ਬੇਅੰਤ ਮਹਿਮਾ ਤਾ ਕੀ; ਕੇਤਕ ਬਰਨ ॥

beant mahimaa taa kee; ketak baran |

Punjabi

ਅਨੰਤ ਹੈ ਉਸ ਦੀ ਕੀਰਤੀ। ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਸ ਹੱਦ ਤਾਂਈਂ ਵਰਣਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ?

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

His glory is endless; how can I describe it?

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 22

ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ; ਤਾ ਕੇ ਚਰਨ ॥੨॥

bal bal jaaeeai; taa ke charan |2|

Punjabi

ਮੈਂ ਉਸ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਉਤੋਂ ਘੋਲੀ ਵੰਞਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I am a sacrifice, a devoted sacrifice, to His feet. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 23

ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਆ; ਜਪੁ ਤਪੁ ਧਿਆਨੁ ॥

tin hee keea; jap tap dhiaan |

Punjabi

ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਉਪਾਸ਼ਨਾ, ਤਪੱਸਿਆ ਅਤੇ ਚਿੰਤਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He alone performs worship, austerities and meditation;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 24

ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ; ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਦਾਨੁ ॥

anik prakaar; keea tin daan |

Punjabi

ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਅਨੇਕਾਂ ਕਿਸਮਾਂ ਦੇ ਦਾਨ ਪੁੰਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

he alone is a giver to various charities;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 25

ਭਗਤੁ ਸੋਈ; ਕਲਿ ਮਹਿ ਪਰਵਾਨੁ ॥

bhagat soee; kal meh paravaan |

Punjabi

ਅਤੇ ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਕਲਯੁਗ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਮਾਣੀਕ ਸੰਤ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

he alone is approved in this Dark Age of Kali Yuga,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 26

ਜਾ ਕਉ; ਠਾਕੁਰਿ ਦੀਆ ਮਾਨੁ ॥੩॥

jaa kau; tthaakur deea maan |3|

Punjabi

ਜਿਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਇਜ਼ਤ ਆਬਰੂ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

whom the Lord Master blesses with honor. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 27

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ; ਭਏ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥

saadhasang mil; bhe pragaas |

Punjabi

ਸਤਿ-ਸੰਗਤ ਨਾਲ ਜੁੜ ਕੇ ਮੈਂ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਵਾਨ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I am enlightened.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 28

ਸਹਜ ਸੂਖ; ਆਸ ਨਿਵਾਸ ॥

sehaj sookh; aas nivaas |

Punjabi

ਮੈਨੂੰ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੀਆਂ ਉਮੈਦਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋ ਗਈਆਂ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have found celestial peace, and my hopes are fulfilled.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 29

ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ; ਦੀਆ ਬਿਸਾਸ ॥

poorai satigur; deea bisaas |

Punjabi

ਪੂਰਨ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਭਰੋਸਾ ਬਖਸ਼ਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Perfect True Guru has blessed me with faith.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 30

ਨਾਨਕ ਹੋਏ; ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ॥੪॥੭॥੧੮॥

naanak hoe; daasan daas |4|7|18|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੋਲਿਆਂ ਦਾ ਗੋਲਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak is the slave of His slaves. ||4||7||18||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 31

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

raamakalee mahalaa 5 |

Punjabi

ਰਾਮਕਲੀ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Raamkalee, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 32

ਦੋਸੁ. ਨ ਦੀਜੈ; ਕਾਹੂ ਲੋਗ ॥

dos. na deejai; kaahoo log |

Punjabi

ਤੂੰ ਕਿਸੇ ਤੇ ਭੀ ਇਲਜਾਮ ਨਾਂ ਲਾ, ਹੇ ਇਨਸਾਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Don't blame others, O people;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 33

ਜੋ ਕਮਾਵਨੁ; ਸੋਈ ਭੋਗ ॥

jo kamaavan; soee bhog |

Punjabi

ਜਿਹੜਾ ਕੁਝ ਤੂੰ ਬੀਜਦਾ ਹੈਂ, ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਤੂੰ ਵੱਢਦਾ ਹੈਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

as you plant, so shall you harvest.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 34

ਆਪਨ ਕਰਮ; ਆਪੇ ਹੀ ਬੰਧ ॥

aapan karam; aape hee bandh |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਅਮਲਾਂ ਦੁਆਰਾ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬੰਨ੍ਹ ਲਿਆ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By your actions, you have bound yourself.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 35

ਆਵਨੁ ਜਾਵਨੁ; ਮਾਇਆ ਧੰਧ ॥੧॥

aavan jaavan; maaeaa dhandh |1|

Punjabi

ਸੰਸਾਰੀ ਵਿਹਾਰਾਂ ਅੰਦਰ ਫਸ ਕੇ, ਤੂੰ ਜੰਮਦਾ ਤੇ ਮਰਦਾ ਰਹੇਗਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You come and go, entangled in Maya. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 36

ਐਸੀ ਜਾਨੀ. ਸੰਤ ਜਨੀ ॥

aisee jaanee. sant janee |

Punjabi

ਕੇਵਲ ਪਵਿੱਤਰ ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਐਹੋ ਜੇਹੀ ਗਿਆਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Such is the understanding of the Saintly people.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 37

ਪਰਗਾਸੁ ਭਇਆ; ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

paragaas bheaa; poore gur bachanee |1| rahaau |

Punjabi

ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਰਾਹੀਂ ਇਨਸਾਨ ਦਾ ਮਨ ਰੌਸ਼ਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਓ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You shall be enlightened, through the Word of the Perfect Guru. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 38

ਤਨੁ ਧਨੁ ਕਲਤੁ; ਮਿਥਿਆ ਬਿਸਥਾਰ ॥

tan dhan kalat; mithiaa bisathaar |

Punjabi

ਦੇਹ, ਦੌਲਤ, ਪਤਨੀ ਤੇ ਹੋਰ ਅਡੰਬਰ ਕੂੜੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Body, wealth, spouse and ostentatious displays are false.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 39

ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਚਾਲਨਹਾਰ ॥

haivar gaivar chaalanahaar |

Punjabi

ਘੋੜੇ ਅਤੇ ਹਾਥੀ ਟੁਰ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Horses and elephants will pass away.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 40

ਰਾਜ ਰੰਗ ਰੂਪ; ਸਭਿ ਕੂਰ ॥

raaj rang roop; sabh koor |

Punjabi

ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ, ਸੰਸਾਰੀ ਮੋਹ ਅਤੇ ਸੁੰਦਰਤਾ ਸਮੂਹ ਕੂੜੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Power, pleasures and beauty are all false.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 41

ਨਾਮ ਬਿਨਾ; ਹੋਇ ਜਾਸੀ ਧੂਰ ॥੨॥

naam binaa; hoe jaasee dhoor |2|

Punjabi

ਨਾਮ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਹਰ ਵਸਤੂ ਘੱਟਾ ਮਿੱਟੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Without the Naam, the Name of the Lord, everything is reduced to dust. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 42

ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ; ਬਾਦਿ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥

bharam bhoole; baad ahankaaree |

Punjabi

ਅਭਿਮਾਨੀ ਪੁਰਸ਼ ਵਿਅਰਥ ਸੰਦੇਹ ਅੰਦਰ ਭੁੱਲੇ ਹੋਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The egotistical people are deluded by useless doubt.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 43

ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਰੇ; ਸਗਲ ਪਸਾਰੀ ॥

sang naahee re; sagal pasaaree |

Punjabi

ਓ, ਸਾਰੇ ਪਸਾਰੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਭੀ ਬੰਦੇ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Of all this expanse, nothing shall go along with you.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 44

ਸੋਗ ਹਰਖ ਮਹਿ; ਦੇਹ ਬਿਰਧਾਨੀ ॥

sog harakh meh; deh biradhaanee |

Punjabi

ਖੁਸ਼ੀ ਅਤੇ ਗਮੀ ਅੰਦਰ ਸਰੀਰ ਬੁੱਢਾ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Through pleasure and pain, the body is growing old.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 45

ਸਾਕਤ; ਇਵ ਹੀ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀ ॥੩॥

saakat; iv hee karat bihaanee |3|

Punjabi

ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਦਿਆਂ ਹੋਇਆਂ ਮਾਇਆ ਦੇ ਉਪਾਸ਼ਕ ਦੀ ਉਮਰ ਬੀਤਦੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Doing these things, the faithless cynics are passing their lives. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 46

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ; ਕਲਿ ਮਾਹਿ ॥

har kaa naam amrit; kal maeh |

Punjabi

ਕੇਵਲ ਰੱਬ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਕਲਯੁਗ ਵਿੱਚ ਆਬਿ-ਹਯਾਤ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Name of the Lord is Ambrosial Nectar in this Dark Age of Kali Yuga.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 47

ਏਹੁ ਨਿਧਾਨਾ; ਸਾਧੂ ਪਾਹਿ ॥

ehu nidhaanaa; saadhoo paeh |

Punjabi

ਇਹ ਖਜਾਨਾ ਕਿਸੇ ਹਰੀ ਭਗਤ ਪਾਸੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

This treasure is obtained from the Holy.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 48

ਨਾਨਕ; ਗੁਰੁ ਗੋਵਿਦੁ ਜਿਸੁ ਤੂਠਾ ॥

naanak; gur govid jis tootthaa |

Punjabi

ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਦੇ ਉਤੇ ਗੁਰੂ ਪ੍ਰਮੇਸ਼ਰ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, whoever pleases the Guru,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 49

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ; ਤਿਨ ਹੀ ਡੀਠਾ ॥੪॥੮॥੧੯॥

ghatt ghatt rameea; tin hee ddeetthaa |4|8|19|

Punjabi

ਉਹ ਸੁਅਮੀ ਨੂੰ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਦਿਲਾਂ ਅੰਦਰ ਵਿਆਪਕ ਵੇਖਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

the Lord of the Universe, beholds the Lord in each and every heart. ||4||8||19||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 50

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

raamakalee mahalaa 5 |

Punjabi

ਰਾਮਕਲੀ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Raamkalee, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 51

ਪੰਚ ਸਬਦ ਤਹ; ਪੂਰਨ ਨਾਦ ॥

panch sabad teh; pooran naad |

Punjabi

ਓਥੇ ਸਤਿਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਪੰਜ ਸੰਗੀਤਕ ਸਾਜਾਂ ਦੀ ਧੁਨੀ ਦੀਆਂ ਪੂਰੀਆਂ ਆਵਾਜਾਂ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Panch Shabad, the five primal sounds, echo the perfect sound current of the Naad.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 52

ਅਨਹਦ ਬਾਜੇ; ਅਚਰਜ ਬਿਸਮਾਦ ॥

anahad baaje; acharaj bisamaad |

Punjabi

ਬਿਨਾਂ ਵਜਾਏ ਦੇ, ਉਹ ਅਸਚਰਜ ਅਤੇ ਅਦਭੁਤ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵੱਜਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The wondrous, amazing unstruck melody vibrates.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 53

ਕੇਲ ਕਰਹਿ; ਸੰਤ ਹਰਿ ਲੋਗ ॥

kel kareh; sant har log |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਬੰਦੇ ਸਾਧੂ ਓਥੇ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਨਾਲ ਖੇਡਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Saintly people play there with the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 54

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਨਿਰਜੋਗ ॥੧॥

paarabraham pooran nirajog |1|

Punjabi

ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਿਰਲੇਪ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋਏ, ਸੰਤ ਆਪਣੇ ਸ਼੍ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

They remain totally detached, absorbed in the Supreme Lord God. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 55

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਭਵਨ ॥

sookh sehaj aanand bhavan |

Punjabi

ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਆਰਾਮ, ਅਡੋਲਤਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਦਾ ਅਸਥਾਨ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

It is the realm of celestial peace and bliss.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 56

ਸਾਧਸੰਗਿ ਬੈਸਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ; ਤਹ ਰੋਗ ਸੋਗ ਨਹੀ ਜਨਮ ਮਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

saadhasang bais gun gaaveh; teh rog sog nahee janam maran |1| rahaau |

Punjabi

ਸਤਿਸੰਗਤ ਬੈਠ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀਆਂ ਸਿਫਤਾਂ ਗਾਇਨ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਓਥੇ ਬੀਮਾਰੀ, ਅਫਸੋਸ, ਜੰਮਣਾ ਅਤੇ ਮਰਨਾ ਨਹੀਂ। ਠਹਿਰਾਓ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Saadh Sangat, the Company of the Holy, sits and sings the Glorious Praises of the Lord. There is no disease or sorrow there, no birth or death. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 57

ਊਹਾ ਸਿਮਰਹਿ; ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ॥

aoohaa simareh; keval naam |

Punjabi

ਓਥੇ ਸਿਰਫ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਹੀ ਆਰਾਧਨ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

There, they meditate only on the Naam, the Name of the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 58

ਬਿਰਲੇ ਪਾਵਹਿ; ਓਹੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥

birale paaveh; ohu bisraam |

Punjabi

ਬਹੁਤ ਥੋੜ੍ਹੇ ਹਨ ਉਹ ਜੋ ਉਸ ਆਰਾਮ ਦੇ ਅਸਥਾਨ ਨੂੰ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

How rare are those who find this place of rest.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 888 · Line 59

ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਕੀਰਤਨ ਆਧਾਰੁ ॥

bhojan bhaau keeratan aadhaar |

Punjabi

ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਉਹਨਾਂ ਆਹਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਮਹਿਮਾਂ ਗਾਇਨ ਕਰਨੀ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਆਸਰਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The love of God is their food, and the Kirtan of the Lord's Praise is their support.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)