Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 894

Ang 894 · Line 1

ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਗੁਫਾ; ਤਹ ਆਸਨੁ ॥

sun samaadh gufaa; teh aasan |

Punjabi

ਓਥੇ ਅਫੁਰ ਤਾੜੀ ਦੀ ਕੰਦਰਾ ਅੰਦਰ ਗੁਰਾਂ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

They sit there, in the cave of deep Samaadhi;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 2

ਕੇਵਲ ਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਤਹ ਬਾਸਨੁ ॥

keval braham pooran teh baasan |

Punjabi

ਜਿਥੇ ਪੂਰਾ ਅਦੁੱਤੀ ਪ੍ਰਭੂ ਭੀ ਨਿਵਾਸ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

the unique, perfect Lord God dwells there.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 3

ਭਗਤ ਸੰਗਿ; ਪ੍ਰਭੁ ਗੋਸਟਿ ਕਰਤ ॥

bhagat sang; prabh gosatt karat |

Punjabi

ਓਥੇ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਣੇ ਅਨਿੰਨ ਸੰਤਾਂ ਨਾਲ ਬਚਨ ਬਿਲਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

God holds conversations with His devotees.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 4

ਤਹ ਹਰਖ ਨ ਸੋਗ; ਨ ਜਨਮ. ਨ ਮਰਤ ॥੩॥

teh harakh na sog; na janam. na marat |3|

Punjabi

ਓਥੇ ਨਾਂ ਖੁਸ਼ੀ ਅਤੇ ਨਾਂ ਗਮੀ, ਨਾਂ ਪੈਦਾਇਸ਼ ਨਾਂ ਹੀ ਮੌਤ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

There is no pleasure or pain, no birth or death there. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 5

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ; ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਿਵਾਇਆ ॥

kar kirapaa; jis aap divaaeaa |

Punjabi

ਜਿਸ ਨੂੰ ਸੁਆਮੀ ਖੁਦ ਮਿਹਰ ਧਾਰ ਕੇ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One whom the Lord Himself blesses with His Mercy,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 6

ਸਾਧਸੰਗਿ; ਤਿਨਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ॥

saadhasang; tin har dhan paaeaa |

Punjabi

ਉਹ ਸਤਿਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਪਦਾਰਥ ਨੂੰ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

obtains the Lord's wealth in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 7

ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ॥

deaal purakh naanak aradaas |

Punjabi

ਕੇਵਲ ਮਿਹਰਬਾਨ ਮਾਲਕ ਮੂਹਰੇ ਹੀ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak prays to the merciful Primal Lord;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 8

ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਵਰਤਣਿ; ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਰਾਸਿ ॥੪॥੨੪॥੩੫॥

har meree varatan; har meree raas |4|24|35|

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਮੇਰੀ ਸੁਦਾਗਰੀ ਦਾ ਮਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਹੀ ਮੇਰੀ ਪੂੰਜੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

the Lord is my merchandise, and the Lord is my capital. ||4||24||35||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 9

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

raamakalee mahalaa 5 |

Punjabi

ਰਾਮਕਲੀ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Raamkalee, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 10

ਮਹਿਮਾ. ਨ ਜਾਨਹਿ ਬੇਦ ॥

mahimaa. na jaaneh bed |

Punjabi

ਵੇਦ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਵਿਸ਼ਾਲਤਾ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Vedas do not know His greatness.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 11

ਬ੍ਰਹਮੇ. ਨਹੀ ਜਾਨਹਿ ਭੇਦ ॥

brahame. nahee jaaneh bhed |

Punjabi

ਬ੍ਰਹਿਮੇ ਉਸ ਦੇ ਭੇਤਾਂ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Brahma does not know His mystery.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 12

ਅਵਤਾਰ. ਨ ਜਾਨਹਿ ਅੰਤੁ ॥

avataar. na jaaneh ant |

Punjabi

ਪੰਗੰਬਰ ਉਸ ਦੇ ਓੜਕ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Incarnated beings do not know His limit.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 13

ਪਰਮੇਸਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬੇਅੰਤੁ ॥੧॥

paramesar paarabraham beant |1|

Punjabi

ਅਨੰਤ ਹੈ ਪਰਮ ਪ੍ਰਭੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Transcendent Lord, the Supreme Lord God, is infinite. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 14

ਅਪਨੀ ਗਤਿ; ਆਪਿ ਜਾਨੈ ॥

apanee gat; aap jaanai |

Punjabi

ਆਪਣੀ ਅਵਸਥਾ ਨੂੰ ਉਹ ਆਪੇ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Only He Himself knows His own state.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 15

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਅਵਰ ਵਖਾਨੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

sun sun avar vakhaanai |1| rahaau |

Punjabi

ਕੇਵਲ ਸੁਣ ਸਸੁਣਾ ਕੇ ਹੀ ਹੋਰ ਉਸ ਨੂੰ ਵਰਨਣ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਠਹਿਰਾਓ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Others speak of Him only by hearsay. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 16

ਸੰਕਰਾ; ਨਹੀ ਜਾਨਹਿ ਭੇਵ ॥

sankaraa; nahee jaaneh bhev |

Punjabi

ਸ਼ਿਵਜੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਰੀਤੀ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Shiva does not know His mystery.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 17

ਖੋਜਤ ਹਾਰੇ ਦੇਵ ॥

khojat haare dev |

Punjabi

ਦੇਵਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਖੋਜਦੇ ਭਾਲਦੇ ਹਾਰ ਹੁੱਟ ਗਏ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The gods gave grown weary of searching for Him.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 18

ਦੇਵੀਆ. ਨਹੀ ਜਾਨੈ ਮਰਮ ॥

deveea. nahee jaanai maram |

Punjabi

ਦੇਵੀਆਂ ਉਸ ਦੇ ਰਾਜ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੀਆਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The goddesses do not know His mystery.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 19

ਸਭ ਊਪਰਿ; ਅਲਖ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥੨॥

sabh aoopar; alakh paarabraham |2|

Punjabi

ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਉਤੇ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਸ਼੍ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Above all is the unseen, Supreme Lord God. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 20

ਅਪਨੈ ਰੰਗਿ ਕਰਤਾ ਕੇਲ ॥

apanai rang karataa kel |

Punjabi

ਆਪਣੀਆਂ ਖੇਡਾਂ, ਸਾਈਂ ਆਪਣੀ ਮੌਜ ਅਨੁਸਾਰ ਖੇਡਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Creator Lord plays His own plays.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 21

ਆਪਿ ਬਿਛੋਰੈ; ਆਪੇ ਮੇਲ ॥

aap bichhorai; aape mel |

Punjabi

ਉਹ ਖੁਦ ਵਿਛੋੜਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਖੁਦ ਹੀ ਮਿਲਾਹਉਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He Himself separates, and He Himself unites.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 22

ਇਕਿ ਭਰਮੇ; ਇਕਿ ਭਗਤੀ ਲਾਏ ॥

eik bharame; ik bhagatee laae |

Punjabi

ਕਈ ਭਟਕਦੇ ਹਨ ਤੇ ਕਈਆਂ ਨੂੰ ਉਹ ਆਪਣੀ ਪ੍ਰੇਮ-ਮਈ ਸੇਵਾ ਅੰਦਰ ਜੋੜ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Some wander around, while others are linked to His devotional worship.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 23

ਅਪਣਾ ਕੀਆ; ਆਪਿ ਜਣਾਏ ॥੩॥

apanaa keea; aap janaae |3|

Punjabi

ਆਪਣੀਆਂ ਲੀਲ੍ਹਾ, ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

By His actions, He makes Himself known. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 24

ਸੰਤਨ ਕੀ ਸੁਣਿ ਸਾਚੀ ਸਾਖੀ ॥

santan kee sun saachee saakhee |

Punjabi

ਤੂੰ ਸਾਧੂਆਂ ਦੀ ਸੱਚੀ ਵਾਰਤਾ ਸ੍ਰਵਣ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Listen to the true story of the Saints.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 25

ਸੋ ਬੋਲਹਿ; ਜੋ ਪੇਖਹਿ ਆਖੀ ॥

so boleh; jo pekheh aakhee |

Punjabi

ਉਹ ਕੇਵਲ ਓਹੀ ਆਖਦੇ ਹਨ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ ਵੇਖਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

They speak only of what they see with their eyes.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 26

ਨਹੀ ਲੇਪੁ ਤਿਸੁ ਪੁੰਨਿ ਨ ਪਾਪਿ ॥

nahee lep tis pun na paap |

Punjabi

ਉਸ ਸਾਹਿਬ ਉਤੇ ਨੇਕੀ ਅਤੇ ਬਦੀ ਦਾ ਕੋਈ ਅਸਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is not involved with virtue or vice.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 27

ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ; ਆਪੇ ਆਪਿ ॥੪॥੨੫॥੩੬॥

naanak kaa prabh; aape aap |4|25|36|

Punjabi

ਨਾਨਕ ਦਾ ਸੁਆਮੀ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਖੁਦ-ਬ-ਖੁਦ ਹੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Nanak's God is Himself all-in-all. ||4||25||36||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 28

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

raamakalee mahalaa 5 |

Punjabi

ਰਾਮਕਲੀ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Raamkalee, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 29

ਕਿਛਹੂ ਕਾਜੁ; ਨ ਕੀਓ ਜਾਨਿ ॥

kichhahoo kaaj; na keeo jaan |

Punjabi

ਤੈਨੂੰ ਜਾਨਣ ਲਈ, ਹੇ ਸਾਈਂ! ਮੈਂ ਕੋਈ ਚੰਗਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have not tried to do anything through knowledge.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 30

ਸੁਰਤਿ ਮਤਿ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਗਿਆਨਿ ॥

surat mat naahee kichh giaan |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਿਆਣਪ, ਅਕਲਮੰਦੀ ਅਤੇ ਬ੍ਰਹਿਮਬੋਧ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have no knowledge, intelligence or spiritual wisdom.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 31

ਜਾਪ ਤਾਪ ਸੀਲ ਨਹੀ ਧਰਮ ॥

jaap taap seel nahee dharam |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਪੱਲੇ ਸਿਮਰਨ, ਕਰੜੀ ਘਾਲ, ਨਿਮਰਤਾ ਅਤੇ ਈਮਾਨ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have not practiced chanting, deep meditation, humility or righteousness.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 32

ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਨਉ; ਕੈਸਾ ਕਰਮ ॥੧॥

kichhoo na jaanau; kaisaa karam |1|

Punjabi

ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਨੇਕ ਅਮਲ ਕੇਹੋ ਜਿਹੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I know nothing of such good karma. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 33

ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥

tthaakur preetam prabh mere |

Punjabi

ਹੇ ਮੈਡੇ ਪਿਆਰੇ ਸੁਆਮੀ ਮਾਲਕ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O my Beloved God, my Lord and Master,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 34

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ. ਨ ਕੋਈ; ਭੂਲਹ ਚੂਕਹ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

tujh bin doojaa avar. na koee; bhoolah chookah prabh tere |1| rahaau |

Punjabi

ਤੇਰੇ ਬਗੈਰ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ। ਔਝੜ ਜਾਂਦਾ ਅਤੇ ਕੁਰਾਹੇ ਪੈਂਦਾ ਹੋਇਆ ਭੀ ਮੈਂ ਤੈਡਾਂ ਹੀ ਹਾਂ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ! ਠਹਿਰਾਓ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

there is none other than You. Even though I wander and make mistakes, I am still Yours, God. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 35

ਰਿਧਿ ਨ ਬੁਧਿ; ਨ ਸਿਧਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥

ridh na budh; na sidh pragaas |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਪੱਲੇ ਪਦਾਰਥ, ਪ੍ਰਬੀਨਤਾ, ਪੂਰਨਤਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰਮੇਸ਼ਰੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I have no wealth, no intelligence, no miraculous spiritual powers; I am not enlightened.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 36

ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ਕੇ ਗਾਵ ਮਹਿ ਬਾਸੁ ॥

bikhai biaadh ke gaav meh baas |

Punjabi

ਮੈਂ ਪ੍ਰਾਣਨਾਸਕ ਪਾਪਾਂ ਅਤੇ ਆਤਮਕ ਰੋਗਾਂ ਦੇ ਪਿੰਡ ਵਿੱਚ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I dwell in the village of corruption and sickness.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 37

ਕਰਣਹਾਰ; ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਏਕ ॥

karanahaar; mere prabh ek |

Punjabi

ਹੇ ਮੈਡੇ ਅਦੁੱਤੀ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਸੁਆਮੀ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O my One Creator Lord God,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 38

ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ; ਮਨ ਮਹਿ ਟੇਕ ॥੨॥

naam tere kee; man meh ttek |2|

Punjabi

ਮੇਰੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਕੇਵਲ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦਾ ਹੀ ਆਸਰਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Your Name is the support of my mind. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 39

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਉ; ਮਨਿ ਇਹੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥

sun sun jeevau; man ihu bisraam |

Punjabi

ਮੇਰੇ ਚਿੱਤ ਅੰਦਰ ਇਹ ਢਾਰਸ ਹੈ ਕਿ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਸ੍ਰਵਣ ਕਰ ਕਰਕੇ ਮੈਂ ਟਿਕਾ ਵਿੱਚ ਜੀਉਂਦਾ ਰਹਿ ਸਕਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Hearing, hearing Your Name, I live; this is my mind's consolation.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 40

ਪਾਪ ਖੰਡਨ; ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥

paap khanddan; prabh tero naam |

Punjabi

ਤੇਰਾ ਨਾਮ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Your Name, God, is the Destroyer of sins.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 41

ਤੂ ਅਗਨਤੁ; ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥

too aganat; jeea kaa daataa |

Punjabi

ਤੂੰ ਹੇ ਬੇਅੰਤ ਸਾਹਿਬ! ਜਿੰਦਜਾਨ ਬਖਸ਼ਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You, O Limitless Lord, are the Giver of the soul.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 42

ਜਿਸਹਿ ਜਣਾਵਹਿ; ਤਿਨਿ ਤੂ ਜਾਤਾ ॥੩॥

jiseh janaaveh; tin too jaataa |3|

Punjabi

ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਤੈਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਜਿਸਨੂੰ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਜਣਾਉਂਦਾ ਹੈਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He alone knows You, unto whom You reveal Yourself. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 43

ਜੋ ਉਪਾਇਓ; ਤਿਸੁ ਤੇਰੀ ਆਸ ॥

jo upaaeo; tis teree aas |

Punjabi

ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤੂੰ ਰਚਦਾ ਹੈਂ, ਉਹ ਤੇਰੇ ਉਤੇ ਹੀ ਆਪਣੀ ਉਮੈਦ ਬੰਨ੍ਹਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Whoever has been created, rests his hopes in You.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 44

ਸਗਲ ਅਰਾਧਹਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸ ॥

sagal araadheh prabh gunataas |

Punjabi

ਸਾਰੇ ਹੀ ਤੇਰਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਹੇ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਖਜਾਨੇ ਮੇਰੇ ਮਾਲਕ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All worship and adore You, God, O treasure of excellence.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 45

ਨਾਨਕ ਦਾਸ; ਤੇਰੈ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥

naanak daas; terai kurabaan |

Punjabi

ਗੋਲਾ ਨਾਨਕ ਤੇਰੇ ਉਤੋਂ ਬਲਿਹਾਰਨੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Slave Nanak is a sacrifice to You.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 46

ਬੇਅੰਤ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਮਿਹਰਵਾਣੁ ॥੪॥੨੬॥੩੭॥

beant saahib meraa miharavaan |4|26|37|

Punjabi

ਹਦ ਬੰਨਾ-ਰਹਿਤ ਹੈ ਮੇਰਾ ਕਿਰਪਾਲੂ ਮਾਲਕ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My merciful Lord and Master is infinite. ||4||26||37||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 47

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

raamakalee mahalaa 5 |

Punjabi

ਰਾਮਕਲੀ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Raamkalee, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 48

ਰਾਖਨਹਾਰ ਦਇਆਲ ॥

raakhanahaar deaal |

Punjabi

ਮਿਹਰਬਾਨ ਸੁਆਮੀ ਸਾਰਿਆਂ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Savior Lord is merciful.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 49

ਕੋਟਿ ਭਵ ਖੰਡੇ; ਨਿਮਖ ਖਿਆਲ ॥

kott bhav khandde; nimakh khiaal |

Punjabi

ਇਕ ਮੁਹਤ ਭਰ ਲਈ ਭੀ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਕਰੋੜਾਂ ਜਨਮਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਕੱਟੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Millions of incarnations are eradicated in an instant, contemplating the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 50

ਸਗਲ ਅਰਾਧਹਿ ਜੰਤ ॥

sagal araadheh jant |

Punjabi

ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

All beings worship and adore Him.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 51

ਮਿਲੀਐ ਪ੍ਰਭ; ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਮੰਤ ॥੧॥

mileeai prabh; gur mil mant |1|

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਲੈਣ ਨਾਲ, ਸੁਆਮੀ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Receiving the Guru's Mantra, one meets God. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 52

ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ; ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ॥

jeean ko daataa; meraa prabh |

Punjabi

ਮੇਰਾ ਮਾਲਕ ਜੀਵਾਂ ਦਾ ਦਾਤਾਰ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My God is the Giver of souls.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 53

ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਸੁਆਮੀ; ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਾਤਾ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

pooran paramesur suaamee; ghatt ghatt raataa meraa prabh |1| rahaau |

Punjabi

ਪ੍ਰਮ ਪ੍ਰਭੂ ਮਾਲਕ ਸਾਰੇ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਮੇਰਾ ਸਾਹਿਬ ਸਾਰਿਆਂ ਦਿਲਾਂ ਅੰਦਰ ਰਮਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਓ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Perfect Transcendent Lord Master, my God, imbues each and every heart. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 54

ਤਾ ਕੀ ਗਹੀ ਮਨ ਓਟ ॥

taa kee gahee man ott |

Punjabi

ਉਸਦੀ ਪਨਾਹ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਅੰਦਰ ਪਕੜੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My mind has grasped His Support.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 55

ਬੰਧਨ ਤੇ ਹੋਈ ਛੋਟ ॥

bandhan te hoee chhott |

Punjabi

ਮੇਰੀਆਂ ਬੇੜੀਆਂ ਖੁਲ੍ਹ ਗਈਆਂ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My bonds have been shattered.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 56

ਹਿਰਦੈ ਜਪਿ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥

hiradai jap paramaanand |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਅੰਤਸ਼ਕਰਨ ਅੰਦਰ ਮੈਂ ਮਹਾਨ ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਸਰੂਪ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਭਜਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Within my heart, I meditate on the Lord, the embodiment of supreme bliss.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 57

ਮਨ ਮਾਹਿ ਭਏ ਅਨੰਦ ॥੨॥

man maeh bhe anand |2|

Punjabi

ਮੇਰੇ ਰਿਦੇ ਅੰਦਰ ਖੁਸ਼ੀ ਉਤਪੰਨ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My mind is filled with ecstasy. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 58

ਤਾਰਣ ਤਰਣ ਹਰਿ ਸਰਣ ॥

taaran taran har saran |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਸ਼ਰਣਾਗਤ ਸੰਸਾਰ ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਉਤਰਨ ਲਈ ਇਕ ਜ਼ਹਾਜ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord's Sanctuary is the boat to carry us across.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 894 · Line 59

ਜੀਵਨ ਰੂਪ ਹਰਿ ਚਰਣ ॥

jeevan roop har charan |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਣ ਜਿੰਦ ਜਾਨ ਦਾ ਸਰੂਪ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord's Feet are the embodiment of life itself.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)