Ekam
Guru Granth Sahib

Ang 897

Ang 897 · Line 1

ਓੁਂ ਨਮੋ; ਭਗਵੰਤ ਗੁਸਾਈ ॥

oun namo; bhagavant gusaaee |

Punjabi

ਮੈਂ ਧਰਤੀ ਦੇ ਸੁਆਮੀ, ਕੀਰਤੀਮਾਨ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਨਮਸ਼ਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

I humbly pray to invoke the Universal Lord God, the Lord of the World.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 2

ਖਾਲਕੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਠਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

khaalak rav rahiaa sarab tthaaee |1| rahaau |

Punjabi

ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ਸਾਰਿਆਂ ਥਾਵਾਂ ਅੰਦਰ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਓ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Creator Lord is all-pervading, everywhere. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 3

ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਜੀਵਨ ਮਾਧੋ ॥

jaganaath jagajeevan maadho |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਸੁਆਮੀ, ਆਲਮ ਦੀ ਜਿੰਦ-ਜਾਨ ਅਤੇ ਮਾਇਆ ਮਾ ਮਾਲਕ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is the Lord of the Universe, the Life of the World.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 4

ਭਉ ਭੰਜਨ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਅਰਾਧੋ ॥

bhau bhanjan rid maeh araadho |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਅੰਦਰ ਤੂੰ ਡਰ ਦੇ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Within your heart, worship and adore the Destroyer of fear.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 5

ਰਿਖੀਕੇਸ ਗੋਪਾਲ ਗੋੁਵਿੰਦ ॥

rikheekes gopaal guovind |

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਇੰਦਰੀਆਂ ਦਾ ਸੁਆਮੀ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਪ੍ਰਵਰਿਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲਾ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Master Rishi of the senses, Lord of the World, Lord of the Universe.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 6

ਪੂਰਨ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੁਕੰਦ ॥੨॥

pooran sarabatr mukand |2|

Punjabi

ਆਲਮ ਦਾ ਮਾਲਕ, ਮੁਕੰਮਲ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਅਤੇ ਮੁਕਤੀ ਦੇਣਹਾਰ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

He is perfect, ever-present everywhere, the Liberator. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 7

ਮਿਹਰਵਾਨ ਮਉਲਾ; ਤੂਹੀ ਏਕ ॥

miharavaan maulaa; toohee ek |

Punjabi

ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਹੀ ਹੇ ਸਾਹਿਬ! ਮਇਆਵਾਨ ਮਾਲਕ, ਰੂਹਾਨੀ ਆਗੂ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

You are the One and only merciful Master,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 8

ਪੀਰ ਪੈਕਾਂਬਰ ਸੇਖ ॥

peer paikaanbar sekh |

Punjabi

ਪੈਗੰਬਰ ਅਤੇ ਮਜਹਬੀ ਸਿਖਿਆ ਦੇਣਵਾਲਾ ਹੈਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

spiritual teacher, prophet, religious teacher.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 9

ਦਿਲਾ ਕਾ ਮਾਲਕੁ; ਕਰੇ ਹਾਕੁ ॥

dilaa kaa maalak; kare haak |

Punjabi

ਤੂੰ ਮਨਾਂ ਦਾ ਸੁਆਮੀ ਹੈਂ, ਨਿਆਂ ਕਰਦਾ ਹੈਂ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Master of hearts, Dispenser of justice,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 10

ਕੁਰਾਨ ਕਤੇਬ ਤੇ ਪਾਕੁ ॥੩॥

kuraan kateb te paak |3|

Punjabi

ਅਤੇ ਕੁਰਾਨ ਤੇ ਹੋਰ ਯਹੂਦੀਆਂ ਆਦਿ ਦੀਆਂ ਧਾਰਮਕ ਗ੍ਰੰਥਾਂ ਨਾਲੋਂ ਪਵਿੱਤਰ ਹੈਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

more sacred than the Koran and the Bible. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 11

ਨਾਰਾਇਣ ਨਰਹਰ; ਦਇਆਲ ॥

naaraaein narahar; deaal |

Punjabi

ਮਨੁਸ਼-ਸ਼ੇਰ ਸਰੂਪ ਅਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਪ੍ਰੂਭ ਹੈ ਉਹ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Lord is powerful and merciful.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 12

ਰਮਤ ਰਾਮ; ਘਟ ਘਟ ਆਧਾਰ ॥

ramat raam; ghatt ghatt aadhaar |

Punjabi

ਵਿਆਪਕ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸਾਰਿਆਂ ਦਿਲਾਂ ਨੂੰ ਆਸਰਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The all-pervading Lord is the support of each and every heart.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 13

ਬਾਸੁਦੇਵ ਬਸਤ ਸਭ ਠਾਇ ॥

baasudev basat sabh tthaae |

Punjabi

ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਵਾਨ ਪ੍ਰਭੂ ਸਾਰੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਤੇ ਵੱਸਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The luminous Lord dwells everywhere.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 14

ਲੀਲਾ ਕਿਛੁ ਲਖੀ, ਨ ਜਾਇ ॥੪॥

leelaa kichh lakhee, na jaae |4|

Punjabi

ਉਸ ਦੀ ਅਦਭੁਤ ਖੇਡ ਅਨੁਭਵ ਕੀਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

His play cannot be known. ||4||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 15

ਮਿਹਰ ਦਇਆ ਕਰਿ ਕਰਨੈਹਾਰ ॥

mihar deaa kar karanaihaar |

Punjabi

ਹੇ ਮੇਰੇ ਕਰਤਾਰ! ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਰਹਿਮਤ ਅਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨੀ ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਧਾਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Be kind and compassionate to me, O Creator Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 16

ਭਗਤਿ ਬੰਦਗੀ ਦੇਹਿ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ॥

bhagat bandagee dehi sirajanahaar |

Punjabi

ਹੇ ਮੇਰੇ ਰਚਣਹਾਰ ਸੁਆਮੀ! ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪ੍ਰੇਮਮਈ ਸੇਵਾ ਅਤੇ ਸਿਮਰਨ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Bless me with devotion and meditation, O Lord Creator.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 17

ਕਹੁ ਨਾਨਕ; ਗੁਰਿ. ਖੋਏ ਭਰਮ ॥

kahu naanak; gur. khoe bharam |

Punjabi

ਗੁਰੂ ਜੀ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਸੰਦੇਹ ਮੇਟ ਦਿੱਤੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Says Nanak, the Guru has rid me of doubt.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 18

ਏਕੋ ਅਲਹੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥੫॥੩੪॥੪੫॥

eko alahu paarabraham |5|34|45|

Punjabi

ਮੁਸਲਮਾਨਾਂ ਦਾ ਖੁਦਾ ਅਤੇ ਹਿੰਦੂਆਂ ਦਾ ਪਰਮ ਪ੍ਰਭੂ ਐਨ ਇਕੋ ਹੀ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Muslim God Allah and the Hindu God Paarbrahm are one and the same. ||5||34||45||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 19

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

raamakalee mahalaa 5 |

Punjabi

ਰਾਮਕਲੀ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Raamkalee, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 20

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਬਿਨਸੇ ਪਾਪ ॥

kott janam ke binase paap |

Punjabi

ਕਰੋੜਾਂ ਹੀ ਜਨਮਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The sins of millions of incarnations are eradicated.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 21

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਤ; ਨਾਹੀ ਸੰਤਾਪ ॥

har har japat; naahee santaap |

Punjabi

ਸੁਆਮੀ ਮਾਲਕ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਦੁਖ ਪੀੜ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਪੋਹਦੀ ਨਹੀਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditating on the Lord, Har, Har, pain will not afflict you.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 22

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਕਮਲ; ਮਨਿ ਵਸੇ ॥

gur ke charan kamal; man vase |

Punjabi

ਜੇਕਰ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਚਰਨ ਕੰਵਲ ਮਨੁਖ ਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਟਿਕ ਜਾਣ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

When the Lord's lotus feet are enshrined in the mind,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 23

ਮਹਾ ਬਿਕਾਰ; ਤਨ ਤੇ ਸਭਿ ਨਸੇ ॥੧॥

mahaa bikaar; tan te sabh nase |1|

Punjabi

ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਘੋਰ ਪਾਪ ਉਸ ਦੀ ਦੇਹ ਤੋਂ ਦੌੜ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

all terrible evils are taken away from the body. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 24

ਗੋਪਾਲ ਕੋ ਜਸੁ ਗਾਉ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥

gopaal ko jas gaau praanee |

Punjabi

ਤੂੰ ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਪਾਲਣਹਾਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾਂ ਗਾਇਨ ਕਰ, ਹੇ ਫਾਨੀ ਬੰਦੇ!

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Sing the Praise of the Lord of the World, O mortal being.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 25

ਅਕਥ ਕਥਾ ਸਾਚੀ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ; ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

akath kathaa saachee prabh pooran; jotee jot samaanee |1| rahaau |

Punjabi

ਅਕਹਿ ਅਤੇ ਸੱਚੀ ਹੈ ਕਥਾਵਾਰਤਾ ਪੂਰੇ ਪ੍ਰਮੇਸ਼ਰ ਦੀ। ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਵਾਨ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਸਾਰੇ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਓ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Unspoken Speech of the True Lord God is perfect. Dwelling upon it, one's light merges into the Light. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 26

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੂਖ ਸਭ ਨਾਸੀ ॥

trisanaa bhookh sabh naasee |

Punjabi

ਸਭ ਤ੍ਰੇਹ ਤੇ ਭੁੱਖਾਂ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Hunger and thirst are totally quenched;

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 27

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ; ਜਪਿਆ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥

sant prasaad; japiaa abinaasee |

Punjabi

ਸਾਧੂਆਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਅਮਰ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਨਾਲ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

by the Grace of the Saints, meditate on the immortal Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 28

ਰੈਨਿ ਦਿਨਸੁ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵ ਕਮਾਨੀ ॥

rain dinas prabh sev kamaanee |

Punjabi

ਰਾਤ ਦਿਨ ਤੂੰ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਸੇਵਾ ਟਹਿਲ ਕਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Night and day, serve God.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 29

ਹਰਿ ਮਿਲਣੈ ਕੀ ਏਹ ਨੀਸਾਨੀ ॥੨॥

har milanai kee eeh neesaanee |2|

Punjabi

ਆਪਣੇ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨਾਲ ਮਿਲਣ ਦਾ ਇਹ ਹੀ ਚਿੰਨ੍ਹ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

This is the sign that one has met with the Lord. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 30

ਮਿਟੇ ਜੰਜਾਲ; ਹੋਏ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ॥

mitte janjaal; hoe prabh deaal |

Punjabi

ਜਦ ਸਾਹਿਬ ਦਇਆਵਾਨ ਹੋ ਜਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰੀ ਝਮੇਲੇ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Worldly entanglements are ended, when God becomes merciful.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 31

ਗੁਰ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ॥

gur kaa darasan dekh nihaal |

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦਾ ਦੀਦਾਰ ਵੇਖ ਕੇ ਬੰਦਾ ਪਰਮ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Gazing upon the Blessed Vision of the Guru's Darshan, I am enraptured.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 32

ਪਰਾ ਪੂਰਬਲਾ ਕਰਮੁ ਬਣਿ ਆਇਆ ॥

paraa poorabalaa karam ban aaeaa |

Punjabi

ਮੇਰੀ ਆਦੀ ਤੇ ਪੁਰਾਤਨ ਪ੍ਰਾਲਬਧ ਜਾਗ ਉਠੀ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

My perfect pre-destined karma has been activated.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 33

ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ; ਨਿਤ ਰਸਨਾ ਗਾਇਆ ॥੩॥

har ke gun; nit rasanaa gaaeaa |3|

Punjabi

ਵਾਹਿਗੁਰ ਦਾ ਜੱਸ, ਮੈਂ ਸਦਾ ਆਪਣੀ ਜੀਭਾ ਨਾਲ ਗਾਉਂਦਾ ਹਾਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

With my tongue, I continually sing the Glorious Praises of the Lord. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 34

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ; ਸਦਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥

har ke sant; sadaa paravaan |

Punjabi

ਸਦੀਵ ਹੀ ਪ੍ਰਮਾਣੀਕ ਹਨ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਸਾਧੂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Saints of the Lord are accepted and approved forever.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 35

ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਸਤਕਿ ਨੀਸਾਣੁ ॥

sant janaa masatak neesaan |

Punjabi

ਪਵਿੱਤਰ ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਦੇ ਮੱਥੇ ਤੇ ਸਾਹਿਬ ਰਾਜ ਤਿਲਕ ਲਾਉਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The foreheads of the Saintly people are marked with the Lord's insignia.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 36

ਦਾਸ ਕੀ ਰੇਣੁ. ਪਾਏ ਜੇ ਕੋਇ ॥

daas kee ren. paae je koe |

Punjabi

ਜੇਕਰ ਕਿਸੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨੂੰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਗੋਲੇ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਵੇ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One who is blessed with the dust of the feet of the Lord's slave,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 37

ਨਾਨਕ; ਤਿਸ ਕੀ ਪਰਮ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥੪॥੩੫॥੪੬॥

naanak; tis kee param gat hoe |4|35|46|

Punjabi

ਤਦ ਉਹ, ਹੇ ਨਾਨਕ! ਮਹਾਨ ਮੋਖਸ਼ ਨੂੰ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O Nanak, obtains the supreme status. ||4||35||46||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 38

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

raamakalee mahalaa 5 |

Punjabi

ਰਾਮਕਲੀ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Raamkalee, Fifth Mehl:

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 39

ਦਰਸਨ ਕਉ, ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥

darasan kau, jaaeeai kurabaan |

Punjabi

ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਦੀਦਾਰ ਉਤੋਂ ਤੂੰ ਬਲਿਹਾਰਨੇ ਥੀਂ ਵੰਞ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Let yourself be a sacrifice to the Blessed Vision of the Lord's Darshan.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 40

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਧਰਿ ਧਿਆਨੁ ॥

charan kamal hiradai dhar dhiaan |

Punjabi

ਆਪਣੇ ਰਿਦੇ ਅੰਦਰ ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਬਿਰਤੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਕੰਵਲ ਚਰਨਾਂ ਨਾਲ ਜੋੜ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Focus your heart's meditation on the Lord's lotus feet.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 41

ਧੂਰਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਮਸਤਕਿ ਲਾਇ ॥

dhoor santan kee masatak laae |

Punjabi

ਸਾਧੂਆਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਮੱਥੇ ਤੇ ਮਲ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Apply the dust of the feet of the Saints to your forehead,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 42

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ; ਦੁਰਮਤਿ ਮਲੁ ਜਾਇ ॥੧॥

janam janam kee; duramat mal jaae |1|

Punjabi

ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਅਨੇਕਾਂ ਜਨਮਾਂ ਦੀ ਖੋਟੀ ਬੁੱਧੀ ਦੀ ਮਲੀਣਤਾ ਧੋਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and the filthy evil-mindedness of countless incarnations will be washed off. ||1||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 43

ਜਿਸੁ ਭੇਟਤ ਮਿਟੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥

jis bhettat mittai abhimaan |

Punjabi

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲਣ ਦੁਆਰਾ ਇਨਸਾਨ ਦੀ ਸਵੈ-ਹੰਗਤਾ ਨਵਿਰਤ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meeting Him, egotistical pride is eradicated,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 44

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਭੁ ਨਦਰੀ ਆਵੈ; ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

paarabraham sabh nadaree aavai; kar kirapaa pooran bhagavaan |1| rahaau |

Punjabi

ਐਸੇ ਹਨ ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ, ਪਰਮ ਪ੍ਰਭੂ ਸਾਰੇ ਹੀ ਵਿਆਪਕ ਦਿਸ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਰਤੀਮਾਨ ਮਾਲਕ ਬੰਦੇ ਉਤੇ ਆਪਣੀ ਰਹਿਮਤ ਨਿਛਾਵਰ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਓ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

and you will come to see the Supreme Lord God in all. The Perfect Lord God has showered His Mercy. ||1||Pause||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 45

ਗੁਰ ਕੀ ਕੀਰਤਿ; ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥

gur kee keerat; japeeai har naau |

Punjabi

ਇਹ ਹੀ ਹੈ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਉਸਤਤੀ ਕਿ ਇਨਸਾਨ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

This is the Guru's Praise, to chant the Name of the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 46

ਗੁਰ ਕੀ ਭਗਤਿ; ਸਦਾ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥

gur kee bhagat; sadaa gun gaau |

Punjabi

ਕੇਵਲ ਇਹ ਹੀ ਹੈ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਉਪਾਸ਼ਨਾ ਕਿ ਇਨਸਾਨ ਸਦੀਵ ਹੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮਹਿਮਾਂ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

This is devotion to the Guru, to sing forever the Glorious Praises of the Lord.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 47

ਗੁਰ ਕੀ ਸੁਰਤਿ; ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਜਾਨੁ ॥

gur kee surat; nikatt kar jaan |

Punjabi

ਕੇਵਲ ਇਹ ਹੀ ਹੈ ਗੁਰਾਂ ਦਾ ਮਿਸਰਨ ਕਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਨੇੜੇ ਕਰ ਕੇ ਜਾਣਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

This is contemplation upon the Guru, to know that the Lord is close at hand.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 48

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ; ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨੁ ॥੨॥

gur kaa sabad; sat kar maan |2|

Punjabi

ਤੂੰ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਸੱਚੀ ਜਾਣ ਕੇ ਭਰੋਸਾ ਧਾਰ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Accept the Word of the Guru's Shabad as Truth. ||2||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 49

ਗੁਰ ਬਚਨੀ; ਸਮਸਰਿ ਸੁਖ ਦੂਖ ॥

gur bachanee; samasar sukh dookh |

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੁਆਰਾ, ਖੁਸ਼ੀ ਤੇ ਗਮੀ ਇਕਸਾਰ ਭਾਸਦੇ ਹਨ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Through the Word of the Guru's Teachings, look upon pleasure and pain as one and the same.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 50

ਕਦੇ. ਨ ਬਿਆਪੈ; ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੂਖ ॥

kade. na biaapai; trisanaa bhookh |

Punjabi

ਅਤੇ ਤ੍ਰੇਹ ਤੇ ਭੁੱਖ ਕਦਾਚਿੱਤ ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਚਿੰਮੜਦੀਆਂ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Hunger and thirst shall never afflict you.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 51

ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ; ਸਬਦਿ ਗੁਰ ਰਾਜੇ ॥

man santokh; sabad gur raaje |

Punjabi

ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਦੁਆਰਾ ਮਨੂਆ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਅਤੇ ਧ੍ਰਾਪਿਆ ਹੋਇਆ ਥੀ ਵੰਞਦਾ ਹੈ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The mind becomes content and satisfied through the Word of the Guru's Shabad.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 52

ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦੁ; ਪੜਦੇ ਸਭਿ ਕਾਜੇ ॥੩॥

jap gobind; parrade sabh kaaje |3|

Punjabi

ਆਲਮ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਐਬ ਢਕੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

Meditate on the Lord of the Universe, and He will cover all your faults. ||3||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 53

ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ; ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥

gur paramesar; gur govind |

Punjabi

ਗੁਰੂ ਜੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਹਨ ਅਤੇ ਗੁਰੂ ਜੀ ਹੀ ਕੁਲ ਆਲਮ ਦੇ ਸੁਆਮੀ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Guru is the Supreme Lord God; the Guru is the Lord of the Universe.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 54

ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ; ਦਇਆਲ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥

gur daataa; deaal bakhasind |

Punjabi

ਗੁਰੂ ਜੀ ਦਾਤਾਰ, ਮਿਹਰਬਾਨ ਤੇ ਮਾਫੀ ਦੇਣਹਾਰ ਹਨ।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

The Guru is the Great Giver, merciful and forgiving.

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 55

ਗੁਰ ਚਰਨੀ; ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥

gur charanee; jaa kaa man laagaa |

Punjabi

ਜਿਸ ਦਾ ਚਿੱਤ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜ ਗਿਆ ਹੈ,

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

One whose mind is attached to the Guru's feet,

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)
Ang 897 · Line 56

ਨਾਨਕ ਦਾਸ; ਤਿਸੁ ਪੂਰਨ ਭਾਗਾ ॥੪॥੩੬॥੪੭॥

naanak daas; tis pooran bhaagaa |4|36|47|

Punjabi

ਪੂਰੀ ਹੈ ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰਾਲਬਧ, ਹੇ ਗੋਲੇ ਨਾਨਕ! (ਉਹ ਸੁਭਾਗਾ ਹੈ)।

Bhai Manmohan Singh (Shabad OS, CC BY-SA)

English

O slave Nanak, is blessed with perfect destiny. ||4||36||47||

Dr. Sant Singh Khalsa (Shabad OS, CC BY-SA)