Ang 901
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਦੁਪਦੇ ॥
raag raamakalee mahalaa 5 ghar 2 dupade |
Punjabi
ਰਾਮਕਲੀ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ। ਦੁਪਦੇ।
English
Raag Raamkalee, Fifth Mehl, Second House, Dho-Padhay:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਗਾਵਹੁ; ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਣ ਗੀਤ ॥
gaavahu; raam ke gun geet |
Punjabi
ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਦੇ ਗਾਉਣ ਗਾਇਨ ਕਰ।
English
Sing the songs of Praise of the Lord.
ਨਾਮੁ ਜਪਤ. ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ; ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਮਿਟੈ. ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam japat. param sukh paaeeai; aavaa gaun mittai. mere meet |1| rahaau |
Punjabi
ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਮਹਾਨ ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਆਉਣਾ ਤੇ ਜਾਣਾ ਮੁਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਿੱਤਰ!
English
Chanting the Naam, the Name of the Lord, total peace is obtained; coming and going is ended, my friend. ||1||Pause||
ਗੁਣ ਗਾਵਤ; ਹੋਵਤ ਪਰਗਾਸੁ ॥
gun gaavat; hovat paragaas |
Punjabi
ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਆਤਮਾਂ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਵਾਨ ਥੀ ਵੰਞਦੀ ਹੈ,
English
Singing the Glorious Praises of the Lord, one is enlightened,
ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਹਿ; ਹੋਇ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧॥
charan kamal meh; hoe nivaas |1|
Punjabi
ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਨੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਕੰਵਲ ਪੈਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਸੇਬਾ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
English
and comes to dwell in His lotus feet. ||1||
ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ; ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥
santasangat meh; hoe udhaar |
Punjabi
ਸਤਿਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਇਨਸਾਨ ਬੰਦਖਲਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,
English
In the Society of the Saints, one is saved.
ਨਾਨਕ; ਭਵਜਲੁ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥੧॥੫੭॥
naanak; bhavajal utaras paar |2|1|57|
Punjabi
ਹੇ ਨਾਨਕ ਅਤੇ ਉਹ ਭਿਆਨਕ ਸੰਸਾਰ ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਉਤਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
O Nanak, he crosses over the terrifying world-ocean. ||2||1||57||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |
Punjabi
ਰਾਮਕਲੀ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Raamkalee, Fifth Mehl:
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥
gur pooraa meraa gur pooraa |
Punjabi
ਪੂਰਨ ਹਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰੂ ਜੀ, ਮੇਰੇ ਗੁਰੂ ਜੀ ਪੂਰਨ ਹਨ।
English
My Guru is perfect, my Guru is perfect.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੇ; ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੇ ਰੋਗ ਕੂਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam naam jap sadaa suhele; sagal binaase rog kooraa |1| rahaau |
Punjabi
ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਮੈਂ ਸਦੀਵ ਹੀ ਸੁਖੀ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੇਰੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਬੀਮਾਰੀਆਂ ਅਤੇ ਝੂਠ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਗਏ ਹਨ। ਠਹਿਰਾਓ।
English
Chanting the Lord's Name, I am always at peace; all my illness and fraud is dispelled. ||1||Pause||
ਏਕੁ ਅਰਾਧਹੁ; ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥
ek araadhahu; saachaa soe |
Punjabi
ਤੂੰ ਕੇਵਲ ਉਸ ਸੱਚੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਹੀ ਸਿਮਰਨ ਕਰ।
English
Worship and adore that One Lord alone.
ਜਾ ਕੀ ਸਰਨਿ; ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥
jaa kee saran; sadaa sukh hoe |1|
Punjabi
ਜਿਸ ਦੀ ਸ਼ਰਣਾਗਤ ਅੰਦਰ ਸਦੀਵੀ ਆਰਾਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
In His Sanctuary, eternal peace is obtained. ||1||
ਨੀਦ ਸੁਹੇਲੀ; ਨਾਮ ਕੀ ਲਾਗੀ ਭੂਖ ॥
need suhelee; naam kee laagee bhookh |
Punjabi
ਜਦ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਹੀ ਭੁੱਖ ਲੱਗਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਆਰਾਮ ਅੰਦਰ ਸੌਦਾਂ ਹੈ।
English
One who feels hunger for the Naam sleeps in peace.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ; ਬਿਨਸੇ ਸਭ ਦੂਖ ॥੨॥
har simarat; binase sabh dookh |2|
Punjabi
ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਸਾਰੀਆਂ ਪੀੜਾਂ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।
English
Meditating in remembrance on the Lord, all pains are dispelled. ||2||
ਸਹਜਿ ਅਨੰਦ ਕਰਹੁ. ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
sehaj anand karahu. mere bhaaee |
Punjabi
ਤੂੰ ਬੈਕੁੰਠੀ ਖੁਸ਼ੀ ਮਾਣ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਵੀਰ!
English
Enjoy celestial bliss, O my Siblings of Destiny.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ; ਸਭ ਚਿੰਤ ਮਿਟਾਈ ॥੩॥
gur poorai; sabh chint mittaaee |3|
Punjabi
ਪੂਰਨ ਗੁਰਦੇਵ ਜੀ ਤੇਰੇ ਸਾਰੇ ਫਿਕਰ ਅੰਦੇਸ਼ੇ ਦੂਰ ਕਰ ਦੇਣਗੇ।
English
The Perfect Guru has eradicated all anxiety. ||3||
ਆਠ ਪਹਰ; ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਜਪੁ ਜਾਪਿ ॥
aatth pehar; prabh kaa jap jaap |
Punjabi
ਅੱਠੇ ਪਹਿਰ ਹੀ ਤੂੰ ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਊਚਾਰਨ ਕਰ,
English
Twenty-four hours a day, chant God's Chant.
ਨਾਨਕ. ਰਾਖਾ ਹੋਆ ਆਪਿ ॥੪॥੨॥੫੮॥
naanak. raakhaa hoaa aap |4|2|58|
Punjabi
ਅਤੇ ਊਹ ਖੁਦ ਹੀ ਤੇਰੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰੇਗਾ, ਹੇ ਨਾਨਕ!
English
O Nanak, He Himself shall save you. ||4||2||58||
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੩ ॥
raag raamakalee mahalaa 5 parrataal ghar 3 |
Punjabi
ਰਾਗ ਰਾਮਕਲੀ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ। ਪੜਤਾਲ।
English
Raag Raamkalee, Fifth Mehl, Partaal, Third House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਨਰਨਰਹ; ਨਮਸਕਾਰੰ ॥
naranarah; namasakaaran |
Punjabi
ਮੈਂ ਸਰਬ-ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਬੰਦਨਾਂ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।
English
I humbly bow to the Lord, the Supreme Being.
ਜਲਨ ਥਲਨ ਬਸੁਧ ਗਗਨ; ਏਕ ਏਕੰਕਾਰੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jalan thalan basudh gagan; ek ekankaaran |1| rahaau |
Punjabi
ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਸੁਆਮੀ ਹੀ ਪਾਣੀ, ਮਾਰੂਥਲ, ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਆਕਾਸ਼ ਅੰਦਰ ਸਮਾਂ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਓ।
English
The One, the One and Only Creator Lord permeates the water, the land, the earth and the sky. ||1||Pause||
ਹਰਨ ਧਰਨ; ਪੁਨ ਪੁਨਹ ਕਰਨ ॥
haran dharan; pun punah karan |
Punjabi
ਬਾਰੰਬਾਰ ਰਚਣਹਾਰ ਰਚਨਾ ਨੂੰ ਰਚਦਾ ਹੈ। ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਆਸਰਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾਸ ਭੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।
English
Over and over again, the Creator Lord destroys, sustains and creates.
ਨਹ ਗਿਰਹ. ਨਿਰੰਹਾਰੰ ॥੧॥
neh girah. niranhaaran |1|
Punjabi
ਨਾਂ ਉਸ ਦਾ ਕੋਈ ਘਰ ਹੈ ਨਾਂ ਹੀ ਉਹ ਭੋਜਨ ਛਕਦਾ ਹੈ।
English
He has no home; He needs no nourishment. ||1||
ਗੰਭੀਰ ਧੀਰ ਨਾਮ ਹੀਰ; ਊਚ ਮੂਚ ਅਪਾਰੰ ॥
ganbheer dheer naam heer; aooch mooch apaaran |
Punjabi
ਆਥਾਹ, ਧੀਰਜਵਾਨ, ਬੁਲੰਦ, ਵਿਸ਼ਾਲ ਅਤੇ ਬੇਅੰਤ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਅਤੇ ਜਵੇਹਰ ਵਰਗਾ ਵਡਮੁੱਲਾ ਹੈ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ।
English
The Naam, the Name of the Lord, is deep and profound, strong, poised, lofty, exalted and infinite.
ਕਰਨ ਕੇਲ. ਗੁਣ ਅਮੋਲ; ਨਾਨਕ. ਬਲਿਹਾਰੰ ॥੨॥੧॥੫੯॥
karan kel. gun amol; naanak. balihaaran |2|1|59|
Punjabi
ਨਾਨਕ ਉਸ ਉਤੋਂ ਕੁਰਬਾਨ ਵੰਝਦਾ ਹੈ ਜੋ ਅਸਚਰਜ ਕੌਤਕ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅਣਮੁੱਲੀਆਂ ਹਨ ਜਿਸ ਦੀਆਂ ਖੂਬੀਆਂ।
English
He stages His plays; His Virtues are priceless. Nanak is a sacrifice to Him. ||2||1||59||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |
Punjabi
ਰਾਮਕਲੀ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Raamkalee, Fifth Mehl:
ਰੂਪ ਰੰਗ ਸੁਗੰਧ ਭੋਗ, ਤਿਆਗਿ ਚਲੇ; ਮਾਇਆ ਛਲੇ. ਕਨਿਕ ਕਾਮਿਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
roop rang sugandh bhog, tiaag chale; maaeaa chhale. kanik kaaminee |1| rahaau |
Punjabi
ਸੰਸਾਰੀ ਪਦਾਰਥਾਂ, ਸੋਨੇ ਤੇ ਪਤਨੀ ਦਾ ਠਗਿਆ ਹੋਇਆ ਇਨਸਾਨ ਸੁੰਦਰਤਾ, ਰੰਗ ਰਲੀਆਂ, ਖੁਸ਼ਬੂਈਆਂ ਅਤੇ ਭੋਗ-ਵਿਲਾਸ ਦੇ ਸੁਆਦਾਂ ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਛੱਡ ਕੇ ਟੁਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਓ।
English
You must abandon your beauty, pleasures, fragrances and enjoyments; beguiled by gold and sexual desire, you must still leave Maya behind. ||1||Pause||
ਭੰਡਾਰ ਦਰਬ ਅਰਬ ਖਰਬ; ਪੇਖਿ ਲੀਲਾ ਮਨੁ ਸਧਾਰੈ ॥
bhanddaar darab arab kharab; pekh leelaa man sadhaarai |
Punjabi
ਧਨ ਦੌਲਤ ਦੇ ਹਜ਼ਾਰ ਕ੍ਰੋੜ ਅਤੇ ਅਣਗਿਣਤ ਖਜ਼ਾਨੇ ਅਤੇ ਸ਼ਾਨ-ਸ਼ੌਕਤ ਦੇ ਨਜ਼ਾਰੇ ਜੋ ਚਿੱਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਸੰਨ ਕਰਦੇ ਹਨ,
English
You gaze upon billions and trillions of treasures and riches, which delight and comfort your mind,
ਨਹ ਸੰਗਿ ਗਾਮਨੀ ॥੧॥
neh sang gaamanee |1|
Punjabi
ਪ੍ਰਾਣੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ।
English
but these will not go along with you. ||1||
ਸੁਤ ਕਲਤ੍ਰ ਭ੍ਰਾਤ ਮੀਤ, ਉਰਝਿ ਪਰਿਓ ਭਰਮਿ ਮੋਹਿਓ; ਇਹ ਬਿਰਖ ਛਾਮਨੀ ॥
sut kalatr bhraat meet, urajh pario bharam mohio; ih birakh chhaamanee |
Punjabi
ਸੰਦੇਹ ਦਾ ਬਹਿਕਾਇਆ ਹੋਇਆ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪੁਤਰਾਂ, ਪਤਨੀ, ਭਾਈਆਂ ਅਤੇ ਮਿੱਤਰਾਂ ਅੰਦਰ ਉਲਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਪਰ ਇਹ ਰੁੱਖ ਦੀ ਛਾਂ ਦੀ ਮਾਨੰਦ ਛਿਨ-ਭੰਗਰ ਹਨ।
English
Entangled with children, spouse, siblings and friends, you are enticed and fooled; these pass like the shadow of a tree.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨ ਨਾਨਕ; ਸੁਖੁ ਸੰਤ ਭਾਵਨੀ ॥੨॥੨॥੬੦॥
charan kamal saran naanak; sukh sant bhaavanee |2|2|60|
Punjabi
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਕੰਵਲ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਪਨਾਹ ਲੋੜਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਧੂਆਂ ਵਰਗੀ ਸ਼ਰਧਾ ਰਾਹੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਆਰਾਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।
English
Nanak seeks the Sanctuary of His lotus feet; He has found peace in the faith of the Saints. ||2||2||60||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੯ ਤਿਪਦੇ ॥
raag raamakalee mahalaa 9 tipade |
Punjabi
ਰਾਗ ਰਾਮਕਲੀ। ਨੌਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ ਤਿਪਦੇ।
English
Raag Raamkalee, Ninth Mehl, Thi-Padhay:
ਰੇ ਮਨ; ਓਟ ਲੇਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥
re man; ott lehu har naamaa |
Punjabi
ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੇ! ਤੂੰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਸ਼ਰਣਾਗਤ ਸੰਭਾਲ,
English
O mind, take the sheltering support of the Lord's Name.
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੁਰਮਤਿ ਨਾਸੈ; ਪਾਵਹਿ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa kai simaran duramat naasai; paaveh pad nirabaanaa |1| rahaau |
Punjabi
ਜਿਸ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾਤੇਰੀ ਮੰਦੀ ਅਕਲ ਦੂਰ ਜਾਵੇਗਫ਼ਿ ਅਤੇ ਤੂੰ ਪਰਮ ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਦੀ ਪਦਵੀ ਨੂੰ ਪਾ ਲਵੇਂਗੀ। ਠਹਿਰਾਓ।
English
Remembering Him in meditation, evil-mindedness is dispelled, and the state of Nirvaanaa is obtained. ||1||Pause||
ਬਡਭਾਗੀ ਤਿਹ ਜਨ ਕਉ ਜਾਨਹੁ ਜੋ; ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥
baddabhaagee tih jan kau jaanahu jo; har ke gun gaavai |
Punjabi
ਉਸ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਪਰਮ ਚੰਗੇ ਕਰਮਾਂ ਵਾਲਾ ਸਮਝ ਜੋ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀ ਮਹਿਮਾਂ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।
English
Know that one who sings the Glorious Praises of the Lord is very fortunate.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਪਾਪ ਖੋਇ ਕੈ; ਫੁਨਿ ਬੈਕੁੰਠਿ ਸਿਧਾਵੈ ॥੧॥
janam janam ke paap khoe kai; fun baikuntth sidhaavai |1|
Punjabi
ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ ਜਨਮਾਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਧੋ ਕੇ, ਅੰਤ ਨੂੰ ਉਹ ਸੱਚਖੰਡ ਨੂੰ ਜਾਵੇਗਾ।
English
The sins of countless incarnations are washed off, and he attains the heavenly realm. ||1||