Ang 915
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ; ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
tumaree kripaa te; laagee preet |
Punjabi
ਤੇਰੀ ਮਿਹਰ ਦੁਆਰਾ, ਹੇ ਸਾਈਂ! ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਪਿਰਹੜੀ ਪੈਦੀ ਹੈ।
English
By Your Grace, we love You.
ਦਇਆਲ ਭਏ; ਤਾ ਆਏ ਚੀਤਿ ॥
deaal bhe; taa aae cheet |
Punjabi
ਜਦ ਤੂੰ ਮਿਹਰਬਾਨ ਥੀ ਵੰਞਦਾ ਹੈਂ, ਕੇਵਲ ਤਦ ਹੀ ਤੂੰ ਸਿਮਰਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈਂ।
English
When You show Mercy, then You come into our minds.
ਦਇਆ ਧਾਰੀ; ਤਿਨਿ ਧਾਰਣਹਾਰ ॥
deaa dhaaree; tin dhaaranahaar |
Punjabi
ਜਦ ਉਸ ਧਰਤੀ ਦੇ ਥੰਮਣਹਾਰ ਨੇ ਆਪਣੀ ਰਹਿਮਤ ਕੀਤੀ,
English
When the Support of the earth granted His Grace,
ਬੰਧਨ ਤੇ; ਹੋਈ ਛੁਟਕਾਰ ॥੭॥
bandhan te; hoee chhuttakaar |7|
Punjabi
ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਜੰਜਾਲਾਂ ਤੋਂ ਮੇਰੀ ਖਲਾਸੀ ਹੋਈ।
English
then I was released from my bonds. ||7||
ਸਭਿ ਥਾਨ ਦੇਖੇ; ਨੈਣ ਅਲੋਇ ॥
sabh thaan dekhe; nain aloe |
Punjabi
ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ ਸਾਰੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਵੇਖ ਲਈਆਂ ਹਨ।
English
I have seen all places with my eyes wide open.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ; ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ. ਨ ਕੋਇ ॥
tis bin; doojaa avar. na koe |
Punjabi
ਉਸ ਦੇ ਬਗੈਰ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ।
English
There is no other than Him.
ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਛੂਟੇ; ਗੁਰ ਪਰਸਾਦ ॥
bhram bhai chhootte; gur parasaad |
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਮੇਰਾ ਵਹਿਮ ਤੇ ਡਰ ਦੂਰ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।
English
Doubt and fear are dispelled, by Guru's Grace.
ਨਾਨਕ ਪੇਖਿਓ; ਸਭੁ ਬਿਸਮਾਦ ॥੮॥੪॥
naanak pekhio; sabh bisamaad |8|4|
Punjabi
ਅਦਭੁੱਤ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਨਾਨਕ ਹਰ ਥਾਂ ਵੇਖ ਰਿਹਾ ਹੈ।
English
Nanak sees the wondrous Lord everywhere. ||8||4||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |
Punjabi
ਰਾਮਕਲੀ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Raamkalee, Fifth Mehl:
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਪੇਖੀਅਹਿ; ਪ੍ਰਭ ਸਗਲ ਤੁਮਾਰੀ ਧਾਰਨਾ ॥੧॥
jeea jant sabh pekheeeh; prabh sagal tumaaree dhaaranaa |1|
Punjabi
ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਨਧਾਰੀ ਜੋ ਦਿਸ ਆਉਂਦੇ ਹਨ, ਸੰਪੂਰਨ ਤੌਰ ਤੇ ਤੇਰੇ ਹੀ ਟਿਕਾਏ ਹੋਏ ਹਨ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ!
English
All beings and creatures that are seen, God, depend on Your Support. ||1||
ਇਹੁ ਮਨੁ; ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਉਧਾਰਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
eihu man; har kai naam udhaaranaa |1| rahaau |
Punjabi
ਇਸ ਜਿੰਦੜੀ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਓ।
English
This mind is saved through the Name of the Lord. ||1||Pause||
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਕੁਦਰਤਿ; ਸਭਿ ਕਰਤੇ ਕੇ ਕਾਰਨਾ ॥੨॥
khin meh thaap uthaape kudarat; sabh karate ke kaaranaa |2|
Punjabi
ਇਕ ਮੁਹਤ ਵਿੱਚ ਉਹ ਰਚਨਾ ਨੂੰ ਅਸਥਾਪਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਖੇੜ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਸਾਰੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਦੇ ਕੰਮ ਹਨ।
English
In an instant, He establishes and disestablishes, by His Creative Power. All is the Creation of the Creator. ||2||
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਝੂਠੁ ਨਿੰਦਾ; ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਬਿਦਾਰਨਾ ॥੩॥
kaam krodh lobh jhootth nindaa; saadhoo sang bidaaranaa |3|
Punjabi
ਜਨਾਹਕਾਰੀ, ਗੁੱਸਾ, ਲਾਲਚ, ਕੂੜ ਅਤੇ ਚੁਗਲੀ ਬਖੀਲੀ ਸਤਿਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
Sexual desire, anger, greed, falsehood and slander are banished in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||3||
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲ ਹੋਵੈ; ਸੂਖੇ ਸੂਖਿ ਗੁਦਾਰਨਾ ॥੪॥
naam japat man niramal hovai; sookhe sookh gudaaranaa |4|
Punjabi
ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਆਤਮਾਂ ਪਵਿੱਤਰ ਥੀ ਵੰਞਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਨਸਾਨ ਦਾ ਜੀਵਨ ਪੂਰਨ ਸੁਖ ਅਨੰਦ ਅੰਦਰ ਬੀਤਦਾ ਹੈ।
English
Chanting the Naam, the Name of the Lord, the mind becomes immaculate, and life is passed in absolute peace. ||4||
ਭਗਤ ਸਰਣਿ ਜੋ ਆਵੈ ਪ੍ਰਾਣੀ; ਤਿਸੁ ਈਹਾ ਊਹਾ. ਨ ਹਾਰਨਾ ॥੫॥
bhagat saran jo aavai praanee; tis eehaa aoohaa. na haaranaa |5|
Punjabi
ਜੀਵ ਜੋ ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਗੋਲੇ ਦੀ ਸ਼ਰਣਾਗਤ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਨਾਂ ਏਥੇ ਹਾਰਦਾ ਹੈ ਨਾਂ ਹੀ ਓਥੇ।
English
That mortal who enters the Sanctuary of the devotees, does not lose out, here or hereafter. ||5||
ਸੂਖ ਦੂਖ ਇਸੁ ਮਨ ਕੀ ਬਿਰਥਾ; ਤੁਮ ਹੀ ਆਗੈ ਸਾਰਨਾ ॥੬॥
sookh dookh is man kee birathaa; tum hee aagai saaranaa |6|
Punjabi
ਆਪਣੀ ਖੁਸ਼ੀ ਗਮੀ ਅਤੇ ਇਸ ਚਿੱਤ ਦੀ ਅਵਸਥਾ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਮੂਹਰੇ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ!
English
Pleasure and pain, and the condition of this mind, I place before You, Lord. ||6||
ਤੂ ਦਾਤਾ ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ; ਆਪਨ ਕੀਆ ਪਾਲਨਾ ॥੭॥
too daataa sabhanaa jeea kaa; aapan keea paalanaa |7|
Punjabi
ਤੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਜੀਵਾਂ ਦਾ ਦਾਤਾਰ ਸੁਆਮੀ ਹੈਂ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਪਰਵਰਸ਼ ਹੈਂ ਜੋ ਤੈਂ ਰਚੇ ਹਨ।
English
You are the Giver of all beings; You cherish what You have made. ||7||
ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਕੋਟਿ ਜਨ ਊਪਰਿ; ਨਾਨਕੁ ਵੰਞੈ ਵਾਰਨਾ ॥੮॥੫॥
anik baar kott jan aoopar; naanak vanyai vaaranaa |8|5|
Punjabi
ਅਨੇਕਾਂ ਕਰੋੜਾਂ ਵਾਰੀ, ਨਾਨਕ ਤੇਰੇ ਗੋਲਿਆਂ ਉਤੋਂ ਕੁਰਬਾਨ ਵੰਞਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ!
English
So many millions of times, Nanak is a sacrifice to Your humble servants. ||8||5||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀ ॥
raamakalee mahalaa 5 asattapadee |
Punjabi
ਰਾਮਕਲੀ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ। ਅਸ਼ਟਪਦੀ।
English
Raamkalee, Fifth Mehl, Ashtapadee:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ. ਪਾਪ ਸਭਿ ਨਾਸਹਿ; ਹਰਿ ਸਿਉ ਦੇਇ ਮਿਲਾਈ ॥੧॥
darasan bhettat. paap sabh naaseh; har siau dee milaaee |1|
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਦਾ ਦੀਦਾਰ ਪਾਉਣ ਦੁਆਰਾ ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਪਾਪ ਮਿੱਟ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।
English
Receiving the Blessed Vision of His Darshan, all sins are erased, and He unites me with the Lord. ||1||
ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸੁਖਦਾਈ ॥
meraa gur paramesar sukhadaaee |
Punjabi
ਮੇਰਾ ਗੁਰੂ-ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਅਨੰਦ-ਬਖਸ਼ਣਹਾਰ ਹੈ।
English
My Guru is the Transcendent Lord, the Giver of peace.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ; ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paarabraham kaa naam drirraae; ante hoe sakhaaee |1| rahaau |
Punjabi
ਉਹ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਸ਼੍ਰੋਮਣੀ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਨਾਮ ਪੱਕਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅਖੀਰ ਨੂੰ ਮੇਰਾ ਸਹਾਇਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਓ।
English
He implants the Naam, the Name of the Supreme Lord God within us; in the end, He is our help and support. ||1||Pause||
ਸਗਲ ਦੂਖ ਕਾ ਡੇਰਾ ਭੰਨਾ; ਸੰਤ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਲਾਈ ॥੨॥
sagal dookh kaa dderaa bhanaa; sant dhoor mukh laaee |2|
Punjabi
ਸਾਧੂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਆਪਣੇ ਮੁਖ ਨੂੰ ਲਾ ਕੇ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੁਖੜਿਆਂ ਦਾ ਅੱਡਾ ਪੁੱਟਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।
English
The source of all pain within is destroyed; I apply the dust of the feet of the Saints to my forehead. ||2||
ਪਤਿਤ. ਪੁਨੀਤ ਕੀਏ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ; ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰੁ ਵੰਞਾਈ ॥੩॥
patit. puneet kee khin bheetar; agiaan andher vanyaaee |3|
Punjabi
ਇਕ ਮੁਹਤ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਜੀ ਪਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਅਵਿਦਿਆ ਦੇ ਅੰਨ੍ਹੇਰੇ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।
English
In an instant, He purifies the sinners, and dispels the darkness of ignorance. ||3||
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ; ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥
karan kaaran samarath suaamee; naanak tis saranaaee |4|
Punjabi
ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਨੂੰ ਸਰਬ-ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਹੈ। ਨਾਨਕ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਪਨਾਹ ਲਈ ਹੈ।
English
The Lord is all-powerful, the Cause of causes. Nanak seeks His Sanctuary. ||4||
ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਦ੍ਰਿੜਾਏ; ਏਕ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੫॥
bandhan torr charan kamal drirraae; ek sabad liv laaee |5|
Punjabi
ਬੇੜੀਆਂ ਕੱਟ ਕੇ, ਗੁਰੂ ਜੀ ਪ੍ਰਾਣੀ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਕੰਵਲ ਚਰਨ ਟਿਕਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਕ ਨਾਮ ਨਾਲ ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਪਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।
English
Shattering the bonds, the Guru implants the Lord's lotus feet within, and lovingly attunes us to the One Word of the Shabad. ||5||
ਅੰਧ ਕੂਪ ਬਿਖਿਆ ਤੇ ਕਾਢਿਓ; ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਬਣਿ ਆਈ ॥੬॥
andh koop bikhiaa te kaadtio; saach sabad ban aaee |6|
Punjabi
ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਅੰਨ੍ਹੇ ਖੂਹ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਮੈਂ ਸੱਚੇ ਸੁਆਮੀ ਨਾਲ ਜੁੜ ਗਿਆਹਾਂ।
English
He has lifted me up, and pulled me out of the deep, dark pit of sin; I am attuned to the True Shabad. ||6||
ਜਨਮ ਮਰਣ ਕਾ ਸਹਸਾ ਚੂਕਾ; ਬਾਹੁੜਿ ਕਤਹੁ. ਨ ਧਾਈ ॥੭॥
janam maran kaa sahasaa chookaa; baahurr katahu. na dhaaee |7|
Punjabi
ਜੰਮਣ ਤੇ ਮਰਨ ਦਾ ਡਰ ਹੁਣ ਮੁੱਕ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਮੁੜ ਕੇ ਕਿਧਰੇ ਭਟਕਾਂਗਾ ਨਹੀਂ।
English
The fear of birth and death is taken away; I shall never wander again. ||7||
ਨਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਾਤਾ; ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਈ ॥੮॥
naam rasaaein ihu man raataa; amrit pee tripataaee |8|
Punjabi
ਮੇਰੀ ਇਹ ਆਤਮਾਂ ਨਾਮ ਦੀ ਦਵਾਈ ਨਾਲ ਰੰਗੀਜ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾਮ ਦੇ ਸੁਧਾ ਰਸ ਨੂੰ ਪਾਨ ਕਰਕੇ ਰੱਜ ਗਈ ਹੈ।
English
This mind is imbued with the sublime elixir of the Naam; drinking in the Ambrosial Nectar, it is satisfied. ||8||
ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇਆ; ਨਿਹਚਲ ਵਸਿਆ ਜਾਈ ॥੯॥
santasang mil keeratan gaaeaa; nihachal vasiaa jaaee |9|
Punjabi
ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਨਾਲ ਜੁੜ ਕੇ ਮੈਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਮੁਸਤਕਿਲ (ਸਥਿਰ) ਥਾਂ ਤੇ ਵੱਸਦਾ ਹਾਂ।
English
Joining the Society of the Saints, I sing the Kirtan of the Lord's Praises; I dwell in the eternal, unchanging place. ||9||
ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ. ਪੂਰੀ ਮਤਿ ਦੀਨੀ; ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਆਨ. ਨ ਭਾਈ ॥੧੦॥
poorai gur. pooree mat deenee; har bin aan. na bhaaee |10|
Punjabi
ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਪੂਰਨ ਸਿਖਮਤ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਕਿ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਬਗੈਰ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ? ਹੇ ਵੀਰ!
English
The Perfect Guru has given me the perfect teachings; there is nothing except the Lord, O Siblings of Destiny. ||10||
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਪਾਇਆ ਵਡਭਾਗੀ; ਨਾਨਕ. ਨਰਕਿ, ਨ ਜਾਈ ॥੧੧॥
naam nidhaan paaeaa vaddabhaagee; naanak. narak, na jaaee |11|
Punjabi
ਪਰਮ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਭਾਗਾਂ ਦੁਆਰਾ ਮੈਨੂੰ ਨਾਮ ਦਾ ਖਜਾਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਦੋਜ਼ਕ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਪਵਾਂਗਾ, ਹੇ ਨਾਨਕ!
English
I have obtained the treasure of the Naam, by great good fortune; O Nanak, I shall not fall into hell. ||11||
ਘਾਲ ਸਿਆਣਪ ਉਕਤਿ ਨ ਮੇਰੀ; ਪੂਰੈ ਗੁਰੂ ਕਮਾਈ ॥੧੨॥
ghaal siaanap ukat na meree; poorai guroo kamaaee |12|
Punjabi
ਮੇਰੇ ਪੱਲੇ ਟਹਿਲ ਸੇਵਾ, ਸਿਆਣਪ ਅਤੇ ਹੁਨਰ ਨਹੀਂ, ਪਰ ਮੈਂ ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਉਤੇ ਅਮਲ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।
English
Clever tricks have not worked for me; I shall act according to the Instructions of the Perfect Guru. ||12||
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਸੁਚਿ ਹੈ ਸੋਈ; ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਈ ॥੧੩॥
jap tap sanjam such hai soee; aape kare karaaee |13|
Punjabi
ਉਸ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਹਾਰਾ ਲੈਣਾ ਹੀ ਮੇਰੀ ਬੰਦਗੀ, ਤਪੱਸਿਆ, ਸਵੈ-ਜ਼ਬਤ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰਤਾ ਹੈ। ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਕਰਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਉਸ ਦੇ ਬਗੈਰ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ।
English
He is chanting, intense meditation, austere self-discipline and purification. He Himself acts, and causes us to act. ||13||
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਮਹਾ ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ; ਗੁਰਿ ਸਾਚੈ ਲਾਇ ਤਰਾਈ ॥੧੪॥
putr kalatr mahaa bikhiaa meh; gur saachai laae taraaee |14|
Punjabi
ਪੁਤਰਾਂ ਵਹੁਟੀ ਤੇ ਘੋਰ ਪਾਪਾਂ ਭਰੀ ਦੁਨੀਆਂ ਅੰਦਰ ਵੱਸਦੇ ਹੋਏ ਦਾ, ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੇਰਾ ਪਾਰ ਉਤਾਰਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।
English
In the midst of children and spouse, and utter corruption, the True Guru has carried me across. ||14||