Ang 927
ਇਕ ਓਟ ਕੀਜੈ. ਜੀਉ ਦੀਜੈ; ਆਸ ਇਕ ਧਰਣੀਧਰੈ ॥
eik ott keejai. jeeo deejai; aas ik dharaneedharai |
Punjabi
ਤੂੰ ਇੱਕ ਸਾਹਿਬ ਦਾ ਹੀ ਆਸਰਾ ਲੈ। ਆਪਣੀ ਆਤਮਾ ਉਸ ਨੂੰ ਸਮਰਪਣ ਕਰ ਦੇ ਅਤੇ ਕੇਵਲ ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਥੰਮਣਹਾਰ ਉੱਤੇ ਹੀ ਆਸ ਉਮੈਦ ਬੰਨ੍ਹ।
English
Seek the Support of the One Lord, and surrender your soul to Him; place your hopes only in the Sustainer of the World.
ਸਾਧਸੰਗੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰੰਗੇ; ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਸਭੁ ਤਰੈ ॥
saadhasange har naam range; sansaar saagar sabh tarai |
Punjabi
ਉਹ ਸਾਰੇ ਪੁਰਸ਼ ਜੇ ਸਤਿਸੰਗਤ ਅੰਦਰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇਨਾਮ ਨਾਲ ਰੰਗੀਜੇ ਹਨ, ਜਗਤਾਂ ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਉੱਤਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
Those who are imbued with the Lord's Name, in the Saadh Sangat, cross over the terrifying world-ocean.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਬਿਕਾਰ ਛੂਟੇ; ਫਿਰਿ. ਨ ਲਾਗੈ ਦਾਗੁ ਜੀਉ ॥
janam maran bikaar chhootte; fir. na laagai daag jeeo |
Punjabi
ਉਹ ਪੈਦਾਇਸ਼ ਅਤੇ ਮੌਤ ਦੇ ਪਾਪ ਤੋਂ ਖਲਾਸੀ ਪਾ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਕੇ ਕੋਈ ਕਲੰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ।
English
The corrupting sins of birth and death are eradicated, and no stain ever sticks to them again.
ਬਲਿ ਜਾਇ ਨਾਨਕੁ. ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ; ਥਿਰੁ ਜਾ ਕਾ ਸੋਹਾਗੁ ਜੀਉ ॥੩॥
bal jaae naanak. purakh pooran; thir jaa kaa sohaag jeeo |3|
Punjabi
ਨਾਨਕ ਮੁਕੰਮਲ ਮਾਲਕ ਉੱਤੇ ਸਦੱਕੜੇ ਵੰਝਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਮਿਲਾਪ ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ ਸਦੀਵੀ, ਸਥਿਰ ਹੈ।
English
Nanak is a sacrifice to the Perfect Primal Lord; His marriage is eternal. ||3||
ਸਲੋਕੁ ॥
salok |
Punjabi
ਸਲੋਕ।
English
Salok:
ਧਰਮ ਅਰਥ ਅਰੁ ਕਾਮ ਮੋਖ; ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥ ਨਾਥ ॥
dharam arath ar kaam mokh; mukat padaarath naath |
Punjabi
ਪ੍ਰਭੂ ਕਲਿਆਣ ਅਤੇ ਈਮਾਨ, ਧਨ-ਦੌਲਤ ਕਾਮਯਾਬੀ ਤੇ ਮੋਖਸ਼ ਦੀਆਂ ਚਾਰ ਉਤਮ ਦਾਤਾਂ ਬਖਸਣਹਾਰ ਹੈ।
English
Righteous faith, wealth, fulfilment of desires and salvation; the Lord bestows these four blessings.
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਿਆ; ਨਾਨਕ. ਲਿਖਿਆ ਮਾਥ ॥੧॥
sagal manorath pooriaa; naanak. likhiaa maath |1|
Punjabi
ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਦੇ ਮੱਥੇ ਉੱਤੇ ਐਹੋ ਜੇਹੀ ਲਿਖਤਾਕਾਰ ਹੈ; ਉਸ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਖ਼ਹਿਸ਼ਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।
English
One who has such pre-ordained destiny upon his forehead, O Nanak, has all his desires fulfilled. ||1||
ਛੰਤੁ ॥
chhant |
Punjabi
ਛੰਤ।
English
Chhant:
ਸਗਲ ਇਛ ਮੇਰੀ ਪੁੰਨੀਆ; ਮਿਲਿਆ ਨਿਰੰਜਨ ਰਾਇ ਜੀਉ ॥
sagal ichh meree puneea; miliaa niranjan raae jeeo |
Punjabi
ਆਪਣੇ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਪ੍ਰਭੂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਮੇਰੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਅਭਿਲਾਸ਼ਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋ ਗਈਆਂ ਹਨ।
English
All my desires are fulfilled, meeting with my Immaculate, Sovereign Lord.
ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਵਡਭਾਗੀਹੋ; ਗ੍ਰਿਹਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਪ੍ਰਭ ਆਇ ਜੀਉ ॥
anad bheaa vaddabhaageeho; grihi pragatte prabh aae jeeo |
Punjabi
ਹੇ ਭਾਰੇ ਕਰਮਾਂ ਵਾਲਿਓ। ਖੁਸ਼ੀ ਉਤਪੰਨ ਹੋ ਆਈ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੇਰੇ ਘਰ ਅੰਦਰ ਮਹਾਰਾਜ ਮਾਲਕ ਪ੍ਰਤੱਖ ਥੀ ਗਿਆ ਹੈ।
English
I am in ecstasy, O very fortunate ones; the Dear Lord has become manifest in my own home.
ਗ੍ਰਿਹਿ ਲਾਲ ਆਏ. ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਏ; ਤਾ ਕੀ ਉਪਮਾ. ਕਿਆ ਗਣਾ ॥
grihi laal aae. purab kamaae; taa kee upamaa. kiaa ganaa |
Punjabi
ਮੇਰੇ ਪੂਰਬਲੇ ਕਰਮਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮੇਰੇ ਘਰ (ਹਿਰਦੇ) ਵਿੱਚ ਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਉਸ ਦੀਆਂ ਵਡਿਆਈਆਂ ਮੈਂ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗਿਣ ਸਕਦੀ ਹਾਂ।
English
My Beloved has come to my home, because of my past actions; how can I count His Glories?
ਬੇਅੰਤ ਪੂਰਨ ਸੁਖ ਸਹਜ ਦਾਤਾ; ਕਵਨ ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਭਣਾ ॥
beant pooran sukh sehaj daataa; kavan rasanaa gun bhanaa |
Punjabi
ਅਨੰਤ ਅਤੇ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਹੈ ਆਰਾਮ ਅਤੇ ਅਡੋਲਤਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ। ਕਿਹੜੀ ਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਮੈਂ ਉਸ ਦੀਆਂ ਨੇਕੀਆਂ ਵਰਨਣ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹਾਂ।
English
The Lord, the Giver of peace and intuition, is infinite and perfect; with what tongue can I describe His Glorious Virtues?
ਆਪੇ ਮਿਲਾਏ ਗਹਿ ਕੰਠਿ ਲਾਏ; ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ. ਨਹੀ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
aape milaae geh kantth laae; tis binaa. nahee jaae jeeo |
Punjabi
ੋਮੈਨੂੰ ਪਕੜ ਕੇ, ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਆਪਣੀ ਛਾਤੀ ਨਾਲ ਲਾ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਲਿਆ ਹੈ। ਉਸ ਦੇ ਬਗੈਰ ਹੋਰ ਕੋਈ ਅਰਾਮ ਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ।
English
He hugs me close in His embrace, and merges me into Himself; there is no place of rest other than Him.
ਬਲਿ ਜਾਇ ਨਾਨਕੁ. ਸਦਾ ਕਰਤੇ; ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥
bal jaae naanak. sadaa karate; sabh meh rahiaa samaae jeeo |4|4|
Punjabi
ਨਾਨਕ ਸਦੀਵ ਹੀ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਵੰਝਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਸਾਰਿਆਂ ਅੰਦਰ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਹੈ,
English
Nanak is forever a sacrifice to the Creator, who is contained in, and permeating all. ||4||4||
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag raamakalee mahalaa 5 |
Punjabi
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ।
English
Raag Raamkalee, Fifth Mehl:
ਰਣ ਝੁੰਝਨੜਾ ਗਾਉ ਸਖੀ; ਹਰਿ ਏਕੁ ਧਿਆਵਹੁ ॥
ran jhunjhanarraa gaau sakhee; har ek dhiaavahu |
Punjabi
ਹੇ ਮੈਡੀ ਸਹੀਓ। ਤੁਸੀਂ ਸੁਰੀਲੀ ਲੈਅ ਅੰਦਰ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਗਾਇਨ ਕਰੋ, ਤੇ ਇਕ ਹਰੀ ਨੂੰ ਹੀ ਸਿਮਰੋ।
English
Sing the melodious harmonies, O my companions, and meditate on the One Lord.
ਸਤਿਗੁਰੁ. ਤੁਮ ਸੇਵਿ ਸਖੀ; ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ॥
satigur. tum sev sakhee; man chindiarraa fal paavahu |
Punjabi
ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਖਿਦਮਤ ਕਰੋ, ਹੇ ਮੇਰੀਓ ਸਹੀਓ। ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਚਾਹੁੰਦਾ ਮੇਵਾ ਹਾਸਲ ਕਰੋ।
English
Serve your True Guru, O my companions, and you shall obtain the fruits of your mind's desires.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਰੁਤੀ ਸਲੋਕੁ ॥
raamakalee mahalaa 5 rutee salok |
Punjabi
ਰਾਮਕਲੀ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ। ਮੌਸਮ, ਸਲੋਕ।
English
Raamkalee, Fifth Mehl, Ruti ~ The Seasons. Salok:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੈ। ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
English
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਕਰਿ ਬੰਦਨ ਪ੍ਰਭ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ; ਬਾਛਉ ਸਾਧਹ ਧੂਰਿ ॥
kar bandan prabh paarabraham; baachhau saadhah dhoor |
Punjabi
ਤੂੰ ਸੁਆਮੀ ਸ੍ਰੋਮਣੀ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਨਮਸ਼ਕਾਰ ਕਰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਦੀ ਚਾਹਨਾਂ ਕਰ।
English
Bow to the Supreme Lord God, and seek the dust of the feet of the Holy.
ਆਪੁ ਨਿਵਾਰਿ. ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਜਉ; ਨਾਨਕ. ਪ੍ਰਭ ਭਰਪੂਰਿ ॥੧॥
aap nivaar. har har bhjau; naanak. prabh bharapoor |1|
Punjabi
ਆਪਣੀ ਸਵੈ-ਹੰਗਤਾ ਤਿਆਗ ਦੇ ਅਤੇ ਤੂੰ ਸਾਈਂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰ ਸਾਈਂ ਸਾਰੇ ਪਰੀਪੂਰਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਹੇ ਨਾਨਕ।
English
Cast out your self-conceit, and vibrate, meditate, on the Lord, Har, Har. O Nanak, God is all-pervading. ||1||
ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟਣ ਭੈ ਹਰਣ; ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
kilavikh kaattan bhai haran; sukh saagar har raae |
Punjabi
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ, ਪਾਪ ਦੂਰ ਕਰਨਹਾਰ, ਡਰ ਮੇਟਣ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਅਨੰਦ ਦਾ ਸਮੁੰਦਰ ਹੈਂ।
English
He is the Eradicator of sins, the Destroyer of fear, the Ocean of peace, the Sovereign Lord King.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਭੰਜਨੋ; ਨਾਨਕ. ਨੀਤ ਧਿਆਇ ॥੨॥
deen deaal dukh bhanjano; naanak. neet dhiaae |2|
Punjabi
ਮਸਕੀਨਾਂ ਉੱਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਅਤੇ ਪੀੜ ਨੂੰ ਮਾਰਣ ਵਾਲਾ ਉਸ ਦਾ, ਹੇ ਨਾਨਕ! ਤੂੰ ਸਦਾ ਹੀ ਸਿਮਰਨ ਕਰ।
English
Merciful to the meek, the Destroyer of pain: O Nanak, always meditate on Him. ||2||
ਛੰਤੁ ॥
chhant |
Punjabi
ਛੰਤ।
English
Chhant:
ਜਸੁ ਗਾਵਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ; ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਵੰਤ ਜੀਉ ॥
jas gaavahu vaddabhaageeho; kar kirapaa bhagavant jeeo |
Punjabi
ਹੇ ਭਾਰੇ ਨਸੀਬਾਂ ਵਾਲਿਓ। ਤੁਸੀਂ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਲਾਹ ਗਾਇਨ ਕਰੋ ਅਤੇ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲਾ ਮਾਲਕ ਤੁਹਾਡੇ ਤੇ ਤਰਸ ਕਰੇਗਾ।
English
Sing His Praises, O very fortunate ones, and the Dear Lord God shall bless you with His Mercy.
ਰੁਤੀ ਮਾਹ ਮੂਰਤ ਘੜੀ; ਗੁਣ ਉਚਰਤ ਸੋਭਾਵੰਤ ਜੀਉ ॥
rutee maah moorat gharree; gun ucharat sobhaavant jeeo |
Punjabi
ਕੀਰਤੀਮਾਨ ਐ ਉਹ ਮੌਸਮ, ਉਹ ਮਹੀਨਾ, ਉਹ ਮੁਹਤ ਅਤੇ ਉਹ ਵੇਲਾ ਜਦ ਸੁਆਮੀ ਦੀਆਂ ਸਿਫਤਾ ਉਚਾਰਨ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।
English
Blessed and auspicious is that season, that month, that moment, that hour, when you chant the Lord's Glorious Praises.
ਗੁਣ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਧੰਨਿ ਤੇ ਜਨ; ਜਿਨੀ ਇਕ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥
gun rang raate dhan te jan; jinee ik man dhiaaeaa |
Punjabi
ਸੁਲੱਖਣੇ ਹਨ ਉਹ ਪੁਰਸ਼ ਜੋ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ ਸ਼ਲਾਘਾ ਦਾ ਪ੍ਰੀਤ ਨਾਲ ਰੰਗੇ ਹੋਏ ਹਨ ਅਤੇ ਜੋ ਇੱਕ ਚਿੱਤ ਹੋ ਉਸ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।
English
Blessed are those humble beings, who are imbued with love for His Praises, and who meditate single-mindedly on Him.
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਭਇਆ ਤਿਨ ਕਾ; ਜਿਨੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥
safal janam bheaa tin kaa; jinee so prabh paaeaa |
Punjabi
ਫਲਦਾਇਕ ਵੰਝਦਾ ਹੈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਜੀਵਨ ਜੋ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
English
Their lives become fruitful, and they find that Lord God.
ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਨ ਤੁਲਿ ਕਿਰਿਆ; ਹਰਿ. ਸਰਬ ਪਾਪਾ ਹੰਤ ਜੀਉ ॥
pun daan na tul kiriaa; har. sarab paapaa hant jeeo |
Punjabi
ਖੈਰਾਤਾਂ, ਸਖਾਵਤਾਂ ਅਤੇ ਧਰਮ ਸੰਸਕਾਰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਨਹੀਂ ਪੁੱਜਦੇ ਜੋ ਸਾਰਿਆਂ ਗੁਨਾਹਾਂ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ,
English
Donations to charities and religious rituals are not equal to meditation on the Lord, who destroys all sins.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ. ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਾ; ਜਨਮ ਮਰਣ ਰਹੰਤ ਜੀਉ ॥੧॥
binavant naanak. simar jeevaa; janam maran rahant jeeo |1|
Punjabi
ਗੁਰੂ ਜੀ ਬਿਨੈ ਕਰਦੇ ਹਨ ਮੈਂ ਸਾਈਂ ਨੂੰ ਆਰਾਧ ਕੇ ਜੀਉਂਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਜਨਮ ਤੇ ਮਰਨ ਮੁਕ ਗਏ ਹਨ।
English
Prays Nanak, meditating in remembrance on Him, I live; birth and death are finished for me. ||1||
ਸਲੋਕ ॥
salok |
Punjabi
ਸਲੋਕ।
English
Salok:
ਉਦਮੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੋ; ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਮਸਕਾਰ ॥
audam agam agocharo; charan kamal namasakaar |
Punjabi
ਤੂੰ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਪਰੇ ਅਤੇ ਸੋਚ ਸਮਝ ਤੋਂ ਉਚੇਰੇ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਨਾਲ ਮਿਲਣ ਦਾ ਉਪਰਾਲਾ ਕਰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਕੰਵਲ ਚਰਨਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਣਾਮ ਕਰ।
English
Strive for the inaccessible and unfathomable Lord, and bow in humility to His lotus feet.
ਕਥਨੀ ਸਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵਸੀ; ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥੧॥
kathanee saa tudh bhaavasee; naanak naam adhaar |1|
Punjabi
ਗੁਰੂ ਜੀ ਫੁਰਮਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਕੇਵਲ ਉਹ ਬੋਲ ਬਾਣੀ ਹੀ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ। ਜੋ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲੈਣ ਦੀ ਤਾਕੀਦ ਕਰਦੀ ਹੈ।
English
O Nanak, that sermon alone is pleasing to You, Lord, which inspires us to take the Support of the Name. ||1||
ਸੰਤ ਸਰਣਿ ਸਾਜਨ ਪਰਹੁ; ਸੁਆਮੀ ਸਿਮਰਿ ਅਨੰਤ ॥
sant saran saajan parahu; suaamee simar anant |
Punjabi
ਹੇ ਮਿੱਤਰ! ਤੂੰ ਸਾਧੂਆਂ ਦੀ ਓਟ ਲੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਬੇਅੰਤ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਭਜਨ ਕਰ।
English
Seek the Sanctuary of the Saints, O friends; meditate in remembrance on your infinite Lord and Master.
ਸੂਕੇ ਤੇ ਹਰਿਆ ਥੀਆ; ਨਾਨਕ. ਜਪਿ ਭਗਵੰਤ ॥੨॥
sooke te hariaa theea; naanak. jap bhagavant |2|
Punjabi
ਨਾਨਕ, ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਤੂੰ ਸੁੱਕੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਹਰਾ ਭਰ ਹੋ ਵੰਝੇਗਾਂ।
English
The dried branch shall blossom forth in its greenery again, O Nanak, meditating on the Lord God. ||2||
ਛੰਤੁ ॥
chhant |
Punjabi
ਛੰਤੁ।
English
Chhant:
ਰੁਤਿ ਸਰਸ ਬਸੰਤ ਮਾਹ; ਚੇਤੁ ਵੈਸਾਖ ਸੁਖ ਮਾਸੁ ਜੀਉ ॥
rut saras basant maah; chet vaisaakh sukh maas jeeo |
Punjabi
ਆਨੰਦ-ਭਰਿਆ ਹੈ, ਬਹਾਰ ਦਾ ਮੌਸਮ ਚੇਤ੍ਰ ਅਤੇ ਵਿਸਾਖ ਦੇ ਮਹੀਨੇ ਖੁਸ਼ਗਵਾਰ ਮਹੀਨੇ ਹਨ।
English
The season of spring is delightful; the months of Chayt and Baisaakhi are the most pleasant months.
ਹਰਿ ਜੀਉ ਨਾਹੁ ਮਿਲਿਆ; ਮਉਲਿਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਾਸੁ ਜੀਉ ॥
har jeeo naahu miliaa; mauliaa man tan saas jeeo |
Punjabi
ਪੂਜਯ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਤ ਵਜੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਕੇ, ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀ, ਦੇਹ ਅਤੇ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਫੁਲਤ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।
English
I have obtained the Dear Lord as my Husband, and my mind, body and breath have blossomed forth.
ਘਰਿ ਨਾਹੁ ਨਿਹਚਲੁ ਅਨਦੁ ਸਖੀਏ; ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਫੁਲਿਆ ॥
ghar naahu nihachal anad sakhee; charan kamal prafuliaa |
Punjabi
ਜਦ ਮੇਰੇ ਅਬਿਨਾਸ਼ੀ ਪਤੀ ਦੇ ਕੰਵਲ ਚਰਨ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਦੇ ਗ੍ਰਹਿ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਮੈਂ ਖੁਸ਼ ਹੋ, ਨਵੇਂ ਸਿਰਿਉਂ, ਖਿੜ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ, ਹੇ ਮੇਰੀ ਸਹੀਏ।
English
The eternal, unchanging Lord has come into my home as my Husband, O my companions; dwelling upon His lotus feet, I blossom forth in bliss.